贾敏
一、大学英语翻译课堂教学现状
1.教学内容较为陈旧
目前,部分地区高等院校的英语教师在组织学生参与英语翻译教学时采取的教学内容,仅为教材当中的翻译材料。教学材料在长期的发展过程中,应该要进行优化创新。但实际上教学内容与新时期联系并不十分密切,学生在这一过程中,无法从课堂当中获取最新的学习内容。此种发展状况,与英语翻译教学的根本目的之间存在巨大的落差。学生仅通过课堂中获取的信息和咨询,无法适应时代的变化和市场的发展[1]。
2.教学模式相对单一
传统高等院校英语翻译教学中,学生接受到的教学模式相对单一。教师采取传统的教学模式,学生得到指导和帮助受到严重限制。从目前我国高等院校的英语翻译教学课程设置来看,学生在参与课堂练习和课业测试中,缺少一定的交际训练。学生掌握的翻译技能和技巧,缺乏实践锻炼的机会。学生在校园内不能够进行科学训练,使得学生在毕业之后走向社会,也无法很好地利用自己掌握的知识和技能。
二、“互联网+”背景下英语翻译创新方法
1.优化课程体系
在“互联网+”时代下,高等院校的英语教师,若想提升英语教学管理水平,需要在实际的工作中,树立全新的教学管理,优化课程发展体系,帮助学生更好地适应信息时代对他们的发展要求。比如,国内某地区的一所高校,英语翻译教师建立了教学研究小组。在小组成员共同商讨了优化建设课程教育管理体系的方法,并将其尽快地融入大学英语教育管理实践当中。当地高校将英语翻译作为基础,增设了欧美电影赏析、英文报刊文章阅读等选修课程。与此同时,还定期举办了英语翻译讲座,提升了学生对于英语翻译学习的兴趣,并且帮助学生在科学化的发展体系当中,提高了英语学习水平[2]。
2.引入多媒体教学
多媒体教学是高等院校教育管理当中的一项重要管理模式。多媒体机制可以转变传统教师单方面传授、学生们单方面听讲的模式。学生在课堂中的主体地位逐渐凸显出来。学生成为理论知识的主动探究者,而非被迫学习的接受者。例如,教师针对学生对翻译理论学习兴趣不高的情况,可以借助多媒体教学设备,将欧美原声电影在课堂当中播放。同时,教师可以利用“字幕遮挡工具”,将电影画面下方的翻译字幕进行遮挡,学生可以根据电影的情节、故事的脉络等,对台词中陌生词汇进行推测,使句意更加完整。此种学习模式借助了画面,可以帮助学生加深记忆。同时,教师还借助一些比较正式的音频资料,为学生讲解翻译理论知识,优化学生学习和发展的空间,提高学习效率。
3.创新课堂模式
除上述两种方法以外,在“互联网+”时代下,教师还可以对英语翻译教学的课堂模式进行创新。结合“互联网+”时代中的翻转课堂和慕课等形式,帮助学生构建更加自由和开放的学习场所,优化学生学习体验。以慕课(Massive Open Online Courses)为例,慕课是一种新兴的在线网络课程。此种教学模式诞生,正式借助了“互联网+”时代的科学技术优势。在“互联网+”环境中,教师若能将传统课堂发展模式和慕课模式相互结合,充分发掘出二者各自的优势,那么就能为学生提供更加多样的学习发展空间。此种教学模式,可以帮助教师转变传统教学管理中多以自我为中心的情况。通过在線实时交流,可以提高学生解答问题的效率,优化学生的学习体验,增强英语翻译学习效果。
综上所述,翻译教学是高等英语教育管理工作中的重要项目之一,教师要在日常教学管理工作中,充分地重视教育管理模式的新变化。教师要在新的发展时期对学生的新需求和新特征进行分析,不断更新传统教学管理理念,优化教训管理的模式,结合新型课堂教学管理手段,帮助学生构建更加全面、生动和活泼的翻译学习课堂。
参考文献:
[1]王华伟.“互联网+”时代大学英语翻译教学模式建构[J].英语广场,2018(4):103-104.
[2]冷锦英.应用型本科大学英语翻译教学新模式的建构[J].教育教学论坛,2017(25):131-133.