【摘要】英语新闻标题和汉语新闻标题一样,需要简明扼要地概括新闻的主要内容,本文主要从修辞特征的角度对英语新闻标题进行分析,以求为英语新闻标题的撰写提供思路。
【关键词】英语新闻;标题;修辞特征
阅读或是收听英语新闻是直接从标题开始的,因此英语新闻标题是一条新闻的关键点,是对新闻内容的高度浓缩、概括和提炼,是了解新闻主要内容的通道,一个好的新闻标题能有效引起受众阅读或者收听英语新闻的兴趣。
一、英语新闻标题撰写的总体要求
(一)概括性
新闻标题是新闻内容的集中和概括,是中心思想的微缩,是用最少的文字浓缩新闻中最主要或最值得注意的内容,因此,在拟定英语新闻标题的时候,一定要紧扣中心思想,进行高度概括。
如CCTV9英语新闻中的一则新闻:“ChinaurgesUSto abidebyOneChinapolicy”。这个新闻标题囊括了新闻的主要内容,抓住主题:“OneChinapolicy”,受众立刻就可以知道新闻的中心思想,即“一个中国”政策。
(二)简洁
英语新闻标题是对新闻内容的浓缩、概括、提炼和再创造。在撰写过程中应遵循简明扼要的原则,简洁地诠释新闻的意义,不能长篇大论,更不能滔滔不绝。一个冗长的英语新闻标题会使读者或听众昏昏欲睡,不利于新闻内容的阅读和收听。
如“MajorconsensusbetweenChinaandUSoverTaiwan”这条新闻的标题中简明扼要的交代主体及客体,并交代了事情的来龙去脉,用词简洁。
(三)引人入胜
读者对新闻的选择过程,首先是通过对一个个标题的浏览来实现的,撰写新闻标题是为了更好地吸引读者的兴趣,因此英语新闻标题要有吸引力,体现为修辞手法的运用或句式的变换,能第一时间抓住读者的眼球、激发他们阅读新闻的欲望。
如“Howwilltheextrayenin2017bespent?”这个新闻标题,通过简单的句式转换,将其变为一般疑问句,引发读者的好奇心,勾起他们进一步阅读的欲望。
二、英语新闻标题撰写的修辞手法
英语新闻标题的撰写很多时候需要借助各种修辞手法来增加语言的美感与韵味,从而使英语新闻具有更大的吸引力和更强的幽默感,比喻、拟人、双关、夸张等修辞手法都是常用的手段。
(一)比喻(Analogy)
使用比喻词“像”等明喻的手法或者采用暗喻的手法来类比两个不同事物的共性,更通俗易懂、更有趣味,更能启发读者的联想。
如“LiuXiang:DarkHorseintheAthensOlympics”这个新闻标题中,将刘翔比喻为黑马。这个暗喻贴切而生动,第一时间抓住受众的眼球,使其心领神会、产生共鸣。
(二)拟人(Personification)
这主要用于事物的人格化描述,赋予动植物、物品等以人的情感和动作、语言,增加英语新闻的趣味性和形象性,给受众更大的想象空间。如“Theangerofthetempest”這个新闻标题,将暴风雨赋予人的动作和感情,用“anger”做修饰来形容“tempest”,这种拟人化的手法大大增加了标题的趣味性。
(三)双关(Pun)
英语中的很多词语有多重意思,双关即为利用词语的多义性和同音异义等特点,即在不同的语境、语义中具有多重意义。在英语新闻标题中运用双关这一修辞格使英语新闻标题活泼有趣,甚至借题发挥、旁敲侧击,收到由此及彼的效果。
如NewYorkPost关于希拉里参选的头条新闻,用的标题为“OhHillNo!”,十分抢眼和有趣,主要是利用“OhHell No”(表示厌恶)这个口语,来表达双关的意思,传达作者对希拉里参选一事的负面态度,赋予了这条新闻别样的生命力。
(四)夸张(Huperbole)
夸张运用在英语新闻标题中,主要目的是启发读者的想象力,有利于突出事物的本质特征,从而激发读者的想象力。
如“Thismovieisforthebirds”,这种夸张的手法,诙谐而幽默的传达了编辑对这个电影的评价,都“可以拿去喂鸟了”,这种夸张的手法会引起读者的强烈共鸣,让读者会心一笑。
在英语新闻标题中,还有其他的修辞手法常常被运用到,如引用、借代、仿拟等等。
三、总结
通过以上分析,我们可以总结出英语新闻标题的总体特征:包括高度概括性、简明扼要性、可读性和吸引力等;英语新闻的修辞特征,有比喻、拟人、双关、夸张等手法的运用。通过灵活运用各种特征,使得英语新闻标题的语言幽默别致、引人注目,有利于英语新闻标题撰写水平的进一步提高。
参考文献
[1]张靓雅.浅析英语新闻标题特点及翻译[J].读与写(教育教学刊),2016(02).
[2]兰岚.英语新闻标题的语言特点[J].校园英语,2016(20).
[3]朱晓云.从VOA新闻看网络英语新闻标题的文体特征[J].重庆第二师范学院学报,2015(01).
作者简介:李丽,女,硕士,阜新高等专科学校,副教授。