法语口语聚焦手法分析

2018-04-12 23:38井家鹏
文化创新比较研究 2018年4期
关键词:句末句首易位

井家鹏

(法国巴黎新索邦大学语言科学专业,法国巴黎 75005)

1 什么是焦点

功能语言学派首先提出了“焦点”的概念,并将其作为一种强调信息的手法。韩礼德 (Halliday Michael AK,1967:204)提出,“焦点是指在话语中重音突出,说话者特别强调的,用于标识新信息的语言结构 ”。袁毓林(2012:1)指出,“焦点是一个句子中在意义上比较突出的部分,是说话人希望听话人格外注意的部分”。

2 焦点表现手法

焦点的表现方式如下:“语音手段如音调和重音,改变词序结构,如易位句,分裂结构,和一些非常规的手法比如添加焦点标记。”(Wlodarczyk H,2005:17-20;Creissels D,2006:125-126)根据 Riegel et al,(2009:718),“法语 通常借助音韵 prosodie,易位句 détachement和分裂句c’est…qui/que句式来表达聚焦”。我们将结合语料分析法语口语中分裂句,准分裂句和易位句的特点。

3 语料分析

3.1 法语分裂句

分裂句(cleft sentence)的概念最初由Jespersen(1965:147)提出,他认为分裂句使用it is…+关系代词/连词把一个句子分成两部分,起到聚焦信息的作用。

法语中也有类似的分裂结构。Blanche-Benveniste C.(1990:59)指出“分裂句就是用‘c’est… que/qui’结构将一个成分脱离出来”;它聚焦“c’est”后面的内容,比如:

(1)Le président a déclaré la guerre.总统宣布战争开始。

(2)C’est le président qui a déclaré la guerre.是总统宣布战争开始的。

(3)Vous voulez dire ça.您想说这个。

(4)C’estça que vous voulez dire.这个是您想说的。

3.2 法语准分裂句

“准分裂句”的概念也来自英语。Quirk&alii(1972:954)指出“这是一种使话语中已知信息区别于新信息的一种句式结构”。

法语准分裂句则定义如下:“一种将动词谓语句一分为二的句式结构,第一部分是由“ce qui”“ce que”“ce dont”引导的关系从句,第二部分是“c’est”引导的名词词组,动词不定式或补语从句,比如:

(5)Ce qui l’intéresse,c’est le pognon. 他喜欢的是钱。

(6)Ce que je veux dire c’est que je suis fatigué.我想说的是我累了。

(7)Ce qui ennuie les enfants c’est de partir si tôt.孩子们烦的是要出发特别早。

(8)Ce dont souffrent les habitants c’est du manque de verdure.居住者不舒服的是缺乏绿色。

通过以上的例句可以看出,法语准分裂句聚焦“c’est”后面的成分;第一部分引出一个话题,产生悬念,以便于讲话者更好地引起听众的注意力,阐述个人观点。

3.3 法语易位句

在口语中,法语的词序比较灵活,有时候似乎偏离了正常的语法框架;但这种“非常规”的变化确是语言表达的需要。Combettes B.(1998:10-11)指出“易位Détachement是指句子中的一部分被分离,它通常处在韵律突出的部分;它可以被移动到句首,句中和句末”。

(9)句首:Ces filles chaleureuses,elles sont belles.这些热情的女孩,很漂亮。

(10)句中:Ces filles,chaleureuses,elles sont belles.这些女孩,热情,很漂亮。

(11)句末:Elles sont belles,ces filles chaleureuses.她们很漂亮,这些热情的女孩。

法语易位句的作用是聚焦易位于句首的成分,而句末的成分则用来补充说明。通常法语被易位的部分都有代词回指,比如(20)和(22)中的第三人称复数(ces filles)被代词(elles)回指;但也有例外,易位的部分没有出现代词回指,反而出现了重复;这是很少见的,因为法语文体特点就是很忌讳重复,这也反映出口语自由度比较大的特点,比如:

(12)Un grand marchémoijenetombepas amoureux d'un grand marché.大市场,我不会喜欢大市场的。

被移位的部分一般是确指的,但有时会出现不定代词的易位:

(13)Quelqu'un qui sort d'ici il a rien谁从这儿出去,谁就会一无所有。

有时被易位成分的代词回指会出现性数不搭配的现象:

(14)Combien il coûte le la cave?多少钱,那个酒窖?

(15)Ils sont faits en quelle matière ça cette mousse.它是什么材质做成的,这个慕斯?

cave(酒窖)是阴性名词,但它的回指代词il却是阳性的;mousse(慕斯)是阴性名词,却用中性代词ça回指。这是因为说话者为了发音的方便,不得不损失了语言的“精准度”。

另外有一个特别著名的例子,也反映了口语易位句比较灵活的特点;笔者在法国的导师经常拿来津津乐道。

(16)Mon frère,son vélo,le guidon,il est cassé.

我 哥哥 他的车 车把 它 摔坏了

我哥哥的车把摔坏了。

该句中法语的书面语语序应为:le guidon du vélo de mon frère est cassé.但是在口语中,词序被重新调整,并且各个成分之间没有了语法上的依存关系;但是这种信息安排巧妙地与汉语吻合,这反映了人类口语语言在处理信息上的一致性,即由已知信息过渡到未知信息。位于句首的是旧信息,它自动成为焦点,剩下的部分则是新信息,起到补充说明的作用,推动话语的进行。

4 结语

我们介绍分析了几种法语口语的聚焦手法,了解到该语言聚焦信息的一般规律;但也看到了口语和书面语的巨大差异,外语学习者要特别注意。

[1]Blanche-Benveniste Claire.Le français parlé-études grammaticales[M].Paris:éditions du CNRS,1990:59.

[2]Combettes Bernard.Les constructions détachées en Français[M].Ophrys,1998:10-11.

猜你喜欢
句末句首易位
平衡易位携带者61个胚胎植入前遗传学检测周期的结局分析
四川方言句末助词“哆”
完整句末不一定都用句号
“也”“还”在英语中的用法
句末“没”和“没有”的演变分析
英语倒装句用法归纳
Xp11.2易位/TFE-3基因融合相关性肾癌的病理学研究进展
从“梅普组合”到“普梅易位”的俄式政治结构
“普梅易位”以来俄罗斯政党的最新动态
浅谈倒装句高考考点