曹雪扬
摘要:随着全球学习汉语的人数增多,对汉语教材编写要求也越高。市场上的各类汉语教材数量虽逐年增加,但是针对日本的对外汉语教材仍处于一个发展阶段,不能满足学习汉语的人的需要。通过对日本汉语教材和国内汉语教材的对比研究,发现目前的各自教材研究方面的特点和不足,为今后的汉语教材编制提出一个方向。
关键词:汉语教材;日本汉语教材;对比分析
一、国内汉语教材的研究具体分析
(一)教材种类的研究
现在教材的种类齐全。有按照内容、题材分类的,也有按照用途分类的,比如商务汉语,教育汉语,医学汉语。还有针对不同年龄层次的,如幼兒汉语,成人汉语。还有针对不同国家的汉语教材。比如汉语圈内和圈外的。而且各类教材都有自己的进阶的教材,大致有初中高级三种不同的阶段。现在的汉语教材编制非常完善,优秀的教材都有自己的体系,可能还搭配教师和练习用书,这类汉语教材目前在市场上的比例还很少,但由于编制成体系往往更受大家的喜欢。
(二)汉语教材编写原则的研究
综合各家之见,汉语教材编写的原则,基本都是建立在科学性、实用性、趣味性的基础上慢慢发展而来。以前的研究是综合研究,这样可以更全面地了解教材编制各方面问题,但是存在的不足就在于,对某个方面的研究不详细。到最后发现所有的教材都存在同样的问题,而不知道问题的根源在什么地方,这可能是今后的研究需要注意的地方。蔡云凌认为“教材的可操作性是在编写教材的过程中需要考虑的极为重要的一个方面,应作为教材编写的原则之一”。一本好的汉语教材的编写一定是参考一定的编写原则为依据。
(三)关于汉语教材构成要素的研究
教材构成要素是近些年来教材研究的主要内容,这类研究从量上仍然是主体,而且现在的研究越来越细化。其中又以词汇和文化的部分居多,语法类偏少。其中比较有名的是杨德峰的语法研究。他的研究是按照语法等级大纲来确定、编排语法点。在词汇研究方面,康艳红考察了两本不同著名的汉语教材,研究了汉语教材中词语的平均词频、重现分布等情况。苏新春“从词汇计量研究的手段入手,着力探讨不同目的下进行的词汇计量和词表制作对对外汉语教材编写的影响”。另外,韩萱、李绍林分别就汉语教材中生词的确定,汉语核心词汇教学大纲等问题进行了研究。在教材中文化要素处理方面,有代表性的研究有孙清忠,他“从文化项目 选编的针对性、代表性和方式的多样性三方面对对外汉语口语教材中文化内容的选编”进行了探索。
(四)关于汉语教材国别化的研究
当前的汉语教材不管是从量还是质方面都有提升,但大多数是针对来中国学习汉语的学生使用的通用性教材,这类教材的编制者大多数是中国国内的从事汉语研究与教学的人,他们不可避免地缺乏多元文化的视角,所以教材从内容的选择和安排上都难以满足不同国家汉语学习者的需求。而且针对不同国家的国别教材的编制,也往往不是一个国家单独能解决的。国家间的合作,一起研究编制属于该国的汉语教材是极其重要的。
针对现在的国别教材的研究问题,近些年的研究,大部分还停留在总结阶段。研究并没有由浅入深,由表及里。总结类的研究只会增加研究的总量,但是对于改变现在国别类教材中最棘手的问题没有实质性的作用。而且现在的这类教材还有一个严重的问题,那就是没有从学生视角出发,难以满足学生需求,这种没有结合学生实际需求的编制,只是从以前的研究理论中判断哪类教材更受学生的需要。这样的研究缺乏实用和科学性,根据这样的经验总结而出版的教材必定经受不起考验。
二、日本汉语教材的研究
(一)日本使用汉语教材的情况
同属 “汉字文化圈 ”的日本,正因语言上的同根同源,所以相比其他国家的汉语教材当然有着独特性。日本现在也使用汉字,这对于汉语的学习一方面有好多影响,但另一方面可能会对日本教材的编制提出了挑战。据专家调查,现在日本所使用的教材大致分为两类,一类是中国国内出版的针对日本的通用汉语教材,另一类是日本的学者研发的日本当地的汉语教材。
在近来的研究中发现,虽然现在日本国内出售的汉语教材的数量上有了很大的进步,但是学习汉语的人普遍不知道什么样的教材更适合自己学习。关于使用汉语教材的情况,在日本是比较杂乱的。在学习汉语的过程中,汉语课程教材缺乏连续性,这对于汉语的教授者来说也算一个困扰,在日本教授汉语的教师大部分是日本人,所以对于中国出版的汉语教材,教师们也不可能完全熟知,这样必使教学受到影响。从以上问题的探讨足以看出来,目前在日本,汉语教材的分类不清晰,专门针对日本本国使用的教材还不足,以至于汉语专业的学生使用的汉语课本是不成体系的。
(二)关于国内出版的对日汉语教材的研究
国内专门为日本人学习汉语而编写的教材的数量并不多,主要有人民大学出版的《汉语初阶》,北京外国语大学出版社出版的《我的汉语教室》。其余都是被广泛使用通用教材的日文注释版,如北京语言大学出版的《汉语会话301句(日文版)》,关于这些教材的研究只有《汉语初阶(日文版)》,这些教材在多方面都不理想,特别是注释版的通用型教材,并没有贴近在华生活工作学习的日本人的汉语需求,针对性也不够强。并且在中国的留学生班级大多属于国际班,所以通用型汉语教材更适合中国的对外汉语教学,专门的对日教材市场不广阔,出版的数量少也是必然的。
(三)关于日本本土汉语教材的研究
日本学者针对教材问题展开相关研究中,有的研究只是对日汉语教材的单独研究。有学者在《日本大学生的汉语教材写研究》一文中,以日本大学使用的《中国语》为例,对教材各方面进行分析,探讨了该教材待改进的地方。
还有一种是以对日汉语教材为研究对象,运用文本分析和归纳的方法,总结出汉语教材编写的优缺点。如《汉语会话301句》(日语注释版)的教材分析一文中,研究了如何编写出适合日本人学习汉语的专门用书。还有以日本汉语教材编写原则研究——以《新实用汉语课水》和《step up 中国语》 为例,文章着重从教材的语言点的安排,教材的文化设计,教材的练习3个方面进行具体分析,探讨对日汉语教材编写中的问题并提出相关建议。以上的研究都是对教材进行由浅入深的剖析。
三、对已有研究的评价
(一)国内汉语教材研究评价
1.国别化和针对性教材研究不足
目前国际上使用的汉语教材大部分是通用的汉语教材,专门针对某个国家本土化汉语教材的研究非常少。对于身处中國学习汉语的人而言,他们能对中国的现状和国情进行直接的了解,这是切合实际的。但是针对在国外的学习者,这样的教材理解和使用起来都存在一定的困难。所以这类研究还不足,不能满足世界各国人学习汉语的需要。
另一方面,针对学习汉语的人群而言,有的学生专门是汉语专业的,他们不仅仅要熟知汉语的运用,比如严格的语法点,充足的词汇量。同时需要了解中国的国情。语言和文化的学习是不可分割的。随着汉语的传播到世界各地,针对的人群也越来越广泛,不仅仅有在校学习汉语的专业人士,也有相当数量的非专业人士。对于这种情况,那么就要求有针对非汉语专业的学习者的教材。
2.研究的不平衡性
在汉语教材的研究中,研究多呈现出不平衡的态势。通过研究发现了不少问题,研究集中在于教材编写原则、教材的构成元素的分类研究。但是对于国别化研究成果不多,其中又以国别化教材中的初级教材研究极为缺乏。同时汉语教材的评估研究也是不足的,教材的评估对于教材的实质性地改进有着重大的作用。
(二)日本汉语教材研究的评价
1.日本正式出版的汉语教材虽然数量正在快速增长。但我们更应该把眼光转移到针对日本人专门使用的汉语教材研究上。
2.日本的汉语教材的研究应该拓展各个方面,目前的研究只是局限于几个方面。其他方面仍有改进的空间,比如,在日本汉语教材的研究中关于教材评估的研究少之又少。
3.对汉语教材研究的方法也可以适当的改进,以前的方法主要集中于归纳经验总结、文本分析。我们应该吸纳新的研究方法,使得研究更加综合性和科学性。
参考文献:
[1]蔡云凌.谈对外汉语教材可操作性——对教材编写原则及课程规范化的思考[J].汉语教学学刊,2009(5).
[2]苏新春.对外汉语词汇大纲与两种教材词汇状况的对比研究[J].语言文字应用,2006(2).
[3]孙清忠.浅析对外汉语口语教材中文化项目的选择和编排[J].暨南大学华文学院学报,2006(2).
[4]赵宏勃.对外汉语文化教材编写思路初探[J].语言文字应用,2005(3).
(作者单位:兰州大学文学院)