“一带一路”背景下中医英语教学改革探索

2018-01-29 07:55:05嘉,李
天津市教科院学报 2018年4期
关键词:中医药一带一路英语教学

陈 嘉,李 兵

一、中医英语教学现状

现阶段我国中医英语课程在中医药高等院校开设普遍,一些其他类院校中医英语课程也多有开设。我国中医英语教学存在的问题如下:以灌输式教学为主、缺乏明确的学习目的、定位存在分歧、缺乏国际化视野。[1]

现阶段多数中医英语教学方式停留在常规英语教学的水平上,体现不出专业英语教学需要的特色方法。课堂上讲授法占绝对比例,教师一般没有中医英语教学方法创新,通常采取让学生死记硬背的灌输方法,多数教学学生是在被动地接受知识,教师勉强地教,学生稀里糊涂地学。

学校忽视中医英语教学,没有细致明确的教学要求,没有合理的阶段性教学大纲,教师教学缺乏针对性。有些院校把中医英语课程开设在学制的后期,没有注意学生的知识兴趣阶段和学生在校学习精力时间段,同时也造成了专业教学和英语教学的不同步现象,影响学习效果。此种情况下,教师和学生往往为应付学校考试要求而失去教学方向和学习目的,改变了中医英语课开设的目的。

在“一带一路”背景下,作为中华瑰宝具有中华文化底蕴的中医学理论和技术必会像中国丝绸和瓷器一样传播世界,世界也会慕名来我们这里交流。现阶段我国中医药论文在国际期刊上发表的比例很小,中医药学者与国际交流很少,这些问题都大大阻碍了中医迈向国际的进程以及中医文化的良性传播。[2]我们对中医英语教学重视还不够,开课目的针对性不强,没有注意其涉外学术交流与涉外医疗服务功能,没有注意其应用的深度和广度,没有注意中国传统文化传承给世界带来的影响,更忽视了其在世界的经济价值和影响力。

二、“一带一路”背景下中医英语教学模式探析

(一)构建标准的教学模式,以ESP理论展开教学

专门用途英语ESP(EnglishforSpecificPurposes),有别于通用英语EGP(EnglishforGeneralPurposes),二者教学理念不同。ESP的理论基础是功能主义语言观,其课程开设目的明确,为满足学习者的特定需要。专门用途英语强调语言学习要结合语言运用,ESP在延续基础英语教学同时针对学生语言知识和专业知识发展需要进行了大量扩展,是有方向性的培养学生语言能力的教学形式,较EGP有针对性,更讲求英语教学的语言运用环境。

中医英语ESP教学要突出四个特征:一是课程设置按专业需求来设,二是教学内容关联中医学科专业和学生毕业流向,三是中医英语语言上要有学科专业的词汇、句法和语篇,四是要与普通英语在教学过程方法上形成鲜明对照。中医英语的学习目的主要为中医、中药涉外交流服务。

首先,中医英语教学应根据学生的不同专业情况采取区别对待方式开办班级和课程,进行多维多选的课程设置。可根据新生的英语基础水平决定学生所在英语班级。其次,依据未来人才流向和专业需求来进行中医英语课程内容、培养目标的设置,如设立中医理论英语、中医问诊、中医保健、中医药商业英语等课程内容,用以适应中医、中药涉外交流服务工具作用。再次,中医英语教学的基本能力听、说、读、写、译训练不应仅限于英语课堂上,应分布于专业的各个学科环境,并注意学科专业背景,体现出与普通英语教学方式的不同特点。如中医常用词语阴阳、神、气,在中医英语翻译时应翻译成YinandYang、shen、qi,是汉语拼音而不是普通英语的对应单词,具有着自己独特的词汇、句法和语篇,可看出中医英语更讲求语言环境。最后,开展多种形式的中医英语教学活动,模拟各种实用场景教学,创造“真实”的中医英语使用环境(虚拟实践教学),可以起到提高学生学习积极性的作用,并强调了中医英语的针对性,通过细化教学方案,满足不同专业、不同个体的个性化学习需求,把中医英语教学有关ESP的任务分散在多门英语课程上,分层次、分阶段完成相关教学任务。

(二)根据中西方文化背景,深入理解中医英语

中医学与哲学、天文、地理、自然相联系,如果不运用文化背景知识,可能造成中医英语翻译不能融会贯通,学生也难以真正学好中医专业课和中医英语课。如中医中最常见的词汇:气、神、阴阳等,无不与哲学、天文、地理、自然相贯通,中国人对其理解尚且困难,所以作为中医国际交流工具的中医英语应在教学过程中加强文化背景教育,尤其是中国古典文化学习,如此才能在教学过程中活跃课堂气氛,改变授课枯燥乏味的状态,在国际中医药交流时才能向外国朋友解释清楚中医药理论。故此,在中医英语教学过程中应穿插文化背景教育。

中医英语ESP教学应当掌握真实性原则,体现在教材上指的是语言材料的真实性,[3]教材编修尽量采用西方翻译家翻译的中医英语著作、杂志、报纸等文献材料,因为中西方语言文化差异大,中国人编译的中医英语教材往往在词汇、语法应用方面存在不符合英语国家语言文化习惯的情况,会造成学生学成的是“中国式英语”,学生在用英语向外国人表达时会显得生涩、生硬难懂,专业英语水平很难达到同英语国家英语等同水平。鉴于中西方文化差异,中医英语教材最好经过一次国外英文转化,使教材语言符合英语习惯和规律。所以中医英语翻译需要重点加强两方面:对中医文化的理解程度、英语表达能力和熟练程度。[4]

(三)专业教师和英语教师合作的教学模式

通常情况下,专业教师和英语教师有着各自的教学任务,往往不能很好兼顾对方教学目的要求,造成专业课和英语课的割裂,影响总体教学效果,这种现状应得到改变。同时为有效弥补师资力量的不足,提倡专业教师和英语教师合作,进行优势互补。目前出版的中医英语类教材大致可分为两类:中医双语教材和中医英语教材。[5]中医双语教材是中医专业课程的英文版本,用于中医英文授课;中医英语教材是以中医专业为依托用以提高学生语言能力和交际能力的教材。各科教师应当合作制定教学大纲,合作编写修订教材,合作设计教学计划和实施教学内容,合作搭建教学资源平台和展开教学实践。提倡双语教学,在教师讲授专业课过程中,尽量伴有英语过程,使学生在学习专业课程同时,对中医英语有一定的学习。

(四)根据实际,开展多种形式教学

现代科技发展,使教育教学可以走信息化道路。对中医英语教学来说,只靠课堂学习不可能满足“一带一路”新形式下的人才培养需要,所以必须开展多种形式教学。ESP还强调了教材的多样性,教材不仅仅局限于几本教科书,还可以拓展到三维立体层面。[6]即不仅有纸质教材,还应有用于多媒体教学的数字教材。随着现代网络发展,中医英语教学应当借助于网络,获得中医英语教学资源,通过网络拉近师生和“一带一路”周边国家的距离。在“互联网+”时代背景下,慕课已成为国内外教学改革的主流,利用慕课不仅解决了中医英语传统课堂教学中的一些难题,还对其教学改革有促进作用。[7]中医英语慕课给学生创造了弹性学习环境,由于其开放性,实现了教学资源共享,中医英语广大师生可以获得优秀的教育教学资源。中医英语慕课教学在实现资源优化配置的同时也拓展了中医药国际传播与交流渠道。

常规中医英语课堂,无论是采取课堂教辅法教学还是采取导学法或拓展学习法教学,学生都没有脱离课堂环境,没办法体验真实的中医英语运用环境。互联网技术发展为中医英语教学提供了广阔的教学环境。在今天,一种借助计算机和网络虚拟空间(赛伯空间)作为活动平台的全新社会实践形式即“虚拟实践”,正在成为实践教学的一种新途径,可以摆脱单一课堂教学的束缚,优于普通的社会实践,可以节约时间和教学经费,并能满足实践教学要求。高校中医英语教学应当多展开网络平台虚拟实践,为学生打造“真实的”虚拟环境来学习,可以起到提高教学实效性效果。如可以依靠计算机和网络平台实现古代中医问诊场景,通过文字和2D/3D影像或视频实现现实所不能实现的场景,如某个学生参加了国外中医学术会议现场,中药材的生长、采集、加工过程和服用后功效展现,等等。在中医英语教学中,中医英语虚拟实践活动教学可以同步于中医理论教学和中医英语课堂教学,实现虚实相结合教学。

三、“一带一路”新形势对中医英语教学的推动作用

“一带一路”新形势对中医英语教学模式和教学管理提出了更高要求,除了要转变原有的教学模式,加大人才引进力度外,还应当改进和完善管理体制并与世界各国增加交流与合作。

(一)推进中医英语教学与国际的接轨

随着“一带一路”顶层合作倡议的实施,国际交流合作越发频繁,如同我们离不开西医一样,世界也需要中医,这就会在国际范围内产生一种中医需求。通过转变中医英语教学观念,重视中医英语教育,灵活地对课程及教学进行设置安排,保证中医英语的学习时间,推进中医英语教育的国际化进程,有效避免学生因英语能力不足而错失国际就业的机会。所以中医英语教学培养方向应该为:专注交际能力的培养,注重文化意识的培养,推进职场意识的萌发。[8]中医药在国际有着巨大的经济潜能,中医在国际不仅是医疗服务问题,更多的会是中医药经济问题,这会推动中医英语教学朝着中医药商业方向发展。现在国际范围中医医疗服务还不广泛,随着“一带一路”倡议的实施,中医会服务更多的外国人,如中医养生、中医药保健会被外国朋友广泛接受,这会对中医服务范围提出更多更高要求,也会推动中医英语教学目标朝着更深、更广方向发展。“一路一带”背景下,树立正确的中医英语教学观念,强调、重视中医英语教学,将中医英语的教与学作为服务于人才素质培养、学校持续性发展、中医药事业蓬勃向上的重要任务来抓,推动中医药英语教育国际化发展进程。

(二)推动中医英语教学师资队伍建设

针对中医英语教学师资力量普遍不足特点,加大中医英语教学人才的引进力度,同时做好现有师资人员培训。选聘有英语功底和具有一定中医知识的双语教师,制定选聘标准和方案,对入选教师进行岗前培训后方定岗教学。制定年度教师培训、交流计划,逐年提高教师的整体中医英语教学水平。学校提供机会让中医英语教师参加各种国际中医交流会议,把前沿的教育信息带回课堂。

(三)推动中医英语教学管理机制创新

学习国内先进外教经验,借鉴国外先进管理思想,结合高校实际,建设高效率的中医英语教学管理体系,靠管理上档次,靠管理来保障教学实效。中医院校应当成立中医英语教研组,教研组除负责监督完成本校中医英语教学任务外,还应当和国内外同行交流,探讨和研究行之有效的中医英语教学管理体系,进行模式创新、理论创新。在中医英语测试评价中,适宜采用汉译英的考查形式而非英译汉形式。[9]因为中医产自中国,学习中医英语目的是和国外进行中医交流,向世界推广中国中医药,主要是外向型的信息拓展,中医英语主要任务是汉译英。研发优质教材,ESP教材作为以内容为依托的教材,要充分体现语言与知识学习的有机结合,消除人为地将语言学习和知识学习分离开来的现象,即割裂中医英语和中医专业知识教学的融合关系。推动《中医英语词典》的编撰和修订工作,实现专业术语的翻译标准统一。我们要建立一个对中医英语翻译和中医英语教学和研究有促进作用的语料库,[10]收录中医英语有关的中医文献、互联网中医文献、会议资料、教案编写体例、试卷库等,通过库的建设,为提高中医英语教学质量、完善中医英语教材和教学大纲设计、人机互动学习和学习成果考核评估提供条件。进行校内或校外中医英语教学平台与资源建设,尤其是虚拟实践网络平台的建设,使该学科教育和国际接轨。管理机制创新包括课程开发建设、教学新模式的展开实行、教学效果的评估、教师工作的评价体系建设等。

总之,“一带一路”顶层合作倡议的实施促进了中医英语教学模式的改进,推动中医英语教学理念更新和管理模式的改变,各高校应当抓住机遇,尽快改变中医英语教学现状,以适应时代需求。

猜你喜欢
中医药一带一路英语教学
中医药在恶性肿瘤防治中的应用
中医药在治疗恶性肿瘤骨转移中的应用
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
甘肃教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
如何提高英语教学的有效性
甘肃教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
从《中医药法》看直销
中医药立法:不是“管”而是“促”
中国卫生(2016年11期)2016-11-12 13:29:24
Long的互动假说及其对英语教学的启示
印媒:“一带一路”可助力人民币国际化
环球时报(2014-12-10)2014-12-10 08:51:32
高职高专公共英语教学中EGP+ESP模式的构建