【摘要】中国自古就是一个礼仪之邦,十分重视以礼待人,同样西方文化中也有礼貌原则。礼貌原则是对话顺利进行的润滑剂,是人类交流不可缺少的一部分。作为交际的一个重要原则,礼貌原则吸引着无数学者的目光。继布朗,列文森,利奇的礼貌原则之后,越来越多的学者投身于此话题的研究。本文将综述学者们关于礼貌原则在商务活动、跨文化交际、英语课堂教学的运用以及性别不同在人际交往中的运用四大方面的研究,进而提出自己对未来研究的建议。
【关键词】礼貌原则 商务活动 跨文化交际 英语课堂教学 性别
一、引言
1.礼貌的定义。不同的语言学家和学者纷纷给礼貌下定义。霍姆斯(1992)指出,“语言学层面上的礼貌是一种语言形式的选择,它用来恰当地表达人与人之间的社会距离和个人的社会地位。利奇(1983)定义礼貌是维持社会平衡和人与人之间友好关系的调节性因素。布朗和列文森(1987)解釋说,礼貌是各种理性的指导,以满足一个人的积极的和消极的面子。同时在中国也有一些学者进行礼貌的研究。何兆熊(1995)定义礼貌可以被理解为一种社会现象,一种用来实现良好的人际关系的手段,一种社会交际的标准,因此礼貌是非凡的,规范性。礼貌本质上是一种现象、一种准则。
2.礼貌的重要性。礼貌的重要性在于它决定我们如何构建和表达语言。礼貌具有普遍性:1)语言礼貌存在于所有的语言中。2)对礼貌的关注可调节社交中每个说话人的言语行为。礼貌原则与我们的生活息息相关,它影响着我们的生活和学习。因此,国内外学者越来越多地投身于礼貌原则的研究。
3.国内外礼貌原则研究的的发展。直到20世纪70年代末,对礼貌原则的研究才开始在西方语言学领域展开。首先,是莱考夫认为格莱斯的理论可以被理解为一系列简洁、清晰的原则。随后他发现礼貌原则并不总是能够清晰的表达意思。他提出自己的观点:“礼貌通常被认为:在谈话中避免言语冒犯比达到清晰更重要。这也就是说,即使在正式的交谈中,观点的交流也要让位于人与人之间关系的维系和加强。”Lakoff随后提出了“语用能力”的两种主要规则:“清楚表达”和“有礼貌”。此后Leech认为格莱斯的理论不能解释人们为什么并不总是遵守合作原则或直接传达自己的意思。所以,Leech提出的礼貌原则来弥补合作原则的不足。他在他的《语用原则》一书中指出,“正是因为这一原因,礼貌原则不仅仅是在合作原则基础上增加的原则,更是对合作原则的一个补充”。对礼貌的关注是语用学的一大发展。利奇的另一贡献在于,他区分了“自我”与“他人”,这两方面是礼貌原则关注的重点。他的礼貌可以表述如下:在其他条件相同的情况下,最大限度地减少了不利于听话人的表达,同时最大化地增加有利于听话人的表达。格莱斯的合作原则之后,利奇(1983)提出了礼貌原则的六项准则:策略准则(Tact Maxim) 宽宏准则(Generosity Maxim) 赞扬准则(Approbation Maxim) 谦虚准则(Modesty Maxim) 赞同准则(Agreement Maxim)同情准则(Sympathy Maxim)。
近年来,随着语用学的迅速发展,礼貌越来越受到人们的关注。它不仅是一种现象,也是在对话中使用的一种策略。
然而,事实上在中国礼貌的研究于上世纪80年代随着语用学被引入中国。中国礼貌的研究在过去的二十年中取得了很大的进展,主要集中在测试国外礼貌理论的有效性和探索中国礼貌的特点制定自己的理论。一些学者,诸如刘润清、何兆熊和顾曰国对其做出巨大贡献。在这些学者中尤其应该提到的是顾曰国。他对中国人的礼貌之所很有见解。他引用了大量的国内外研究,写了两篇关于中国礼貌研究的文章。他有自己的关于礼貌的看法。基于中国的礼貌特征和大量的数据,他形成自己的一套礼貌原则的相关准则,他认为这具有中国文化特色。顾曰国基于中国礼貌的概念提出了四个基本概念和两个基本原则。他们是:尊重、谦虚、态度热情和文雅。此外,顾还指出,中国人在进行礼貌时要坚持两个基本原则,即真诚和平衡。
二、文献综述
1.礼貌原则在商务活动中的运用。
(1)礼貌原则在商务信函翻译中的运用。随着经济全球化的发展和跨国企业的增多,中国和其他国家之间的合作和贸易蓬勃发展和日益深化。作为商务交流的主要形式,商务信函在商业活动中发挥着不可或缺的作用。商务信函不仅提高了商业的发展,而且增强了商业参与者之间的合作关系,缩短了参与者之间的距离。好的商务英语信函翻译和写作在国际商务中占有重要的地位。因此,不少学者投入这个话题的研究。
张涛(2011)对礼貌原则在商务信函翻译中的应用进行了研究。他强调,商务信函是非常正式的写作,应严格遵守礼貌原则。为了达到礼貌在商务信函翻译中的等效作用,译者需要熟悉中英文化中的礼貌原则。首先,他做了一个关于礼貌原则在英语语境与汉语语境中的比较。他指出礼貌具有普遍性,但礼貌原则不能普遍适用于任何社会,它受不同文化的影响。这些差异往往成为跨文化交际中语用失误的根源。此外,他认为,实现等效效果是翻译的理想目标。礼貌对等最早由House提出,它是评估翻译功能是否对等的一个关键因素。作为语用对等的重要组成部分,礼貌对等要求译者根据源语和目的语的语言特点,在原文中实现与目的语中等效性。
关于礼貌原则在商务英语写作中的应用,郭倩和孙宇梅分别进行了研究完成了这一领域的调查。郭倩(2010)指出,商业信函的写作通常带有某种目的,人们应该用礼貌原则来考虑读信者的需要以实现其自己的目的。因此,她提出了词汇层面礼貌策略的应用,即,使用那些使人愉快和表达感谢与鼓励的话,而不是那些消极使人不快的话。另一方面,在句法层面礼貌策略的使用,她建议一些特定的句子结构或表达应当被鼓励使用,如一般疑问句句,虚拟语气和被动语态。我们应该尽量避免祈使句的使用。孙宇梅(2015)通过理论探索和实践研究也给那些从事商务活动和商务信函写作的人提出了一些启发性的建议。endprint
(2)礼貌原则在商务谈判中的应用。使用礼貌原则进行语言交流是成功交际的重要途径之一,同时,也是不同语言使用者的语用策略,它在商务谈判中的应用正为一个典型例子。赵然和张静(2012)展开了对该话题的研究。除了礼貌原则在中西方文化中的差异,他们还讨论了礼貌原则的三个特征,即级别性、合适性和冲突性。然后他们对礼貌原则在国际商务谈判中的案例进行了语用分析,以便更好地理解礼貌原则及其实际应用。
2.礼貌原则在跨文化交际中的应用。跨文化交际通常是指身处两种不同文化背景的人的沟通。在跨文化交际中,文化差异影响着人们的语言使用与言语行为。人们往往以自己的文化准则为标准来解释和评价其他人的行为。这就是所谓的“语用迁移”。因此,语用失误较容易发生,跨文化交流也会容易遇到障碍。相应地,礼貌原则在不同文化中有不同的体现。进而许多学者对跨文化交际中的礼貌原则进行了研究。
朱江(2010)通过分析在中国和西方国家之间的跨文化交际中礼貌原则的具体表现形成及对“礼貌原则”科学正确的认知来帮助交际者避免不必要的礼貌语用失误,实现跨文化交际的成功进行。首先,他对中西方的“礼貌”理论研究进行了对比。汉语礼貌原则显著的是等级的差异。然而,在西方社会,人们追求自我价值实现和个体斗争,注重个人权力和个人隐私。其次,对礼貌原则的选择不同进行分析。得体准则往往构成西方文化人际交往礼貌原则的核心。然而,中国传统的观点,人的行为是受社会期望的限制。第三、在表达礼貌的方式上的差异。笔者从两个方面进行了阐述,赞美与回应和邀请与接受。黄永亮(2008)表示不同的人对礼貌有不同的看法。有时中国人认为礼貌的在西方文化中却不尽如此。他从四个部分解释文化差异:问候与告别;称谓;赞美别人;表达感谢。
此外,李晓婷(2015)指出,人类所有的语言都包含一些共性,当然礼貌也是有共性。但其在多元文化使用中有具体的不同表现。首先,她在跨文化语篇交际中研究礼貌的不同。另一方面,李展现了谦虚准则和自我贬低准则的区别。礼貌原则强调,我们应尽量减少对自己的赞美,尽量夸大对自己的批评。而汉语礼貌原则宣扬我们应该贬值自我赞美他人。礼貌具有普遍性,但具体的礼貌用语表达体现了各自文化的特性。当我们与来自不同文化的人交流时,应当从对方的文化因素考虑,是我们所遵循的礼貌原则避免给对方造成误解。
3.课堂英语教学中的运用。在中国,随着英语教学的重要性日益突出,英语教学的方法和手段已经引起颇多的关注。随之,许多学者将注意力转向礼貌原则在英语课堂教学中的应用。
赵万里(2009)基于新课程提出的教师与面子、礼貌理论,研究了中国英语教学中师生的关系。客观地回顾了英语课堂教学中英语教师对礼貌原则无意识的现状。他指出,新英语课程标准呼吁人文关怀,教师应该给予学生充分的尊重。情感教育是课程改革的一项重要工程。它更多地关注学生的情感、态度和价值观。
刘宇慧和王琼(2014)对中国大学EFL课堂互动中教师提问的礼貌策略进行了研究。他们把格莱斯的合作原则,利奇的礼貌原则和布朗与列文森的面子理论为理论框架,采用依据课堂观察的自然研究法,分析教师话语在课堂提问中的表现,旨在提供借鉴,促进课堂师生互动,培养和提高学生的语言运用能力。这六种典型的礼策略包括:提供帮助、简化和释义、引出集体回答、转换听话人、重复、指出难点。师生课堂互动决定学生语言习得的有效性和质量。教师有效、恰当地提问和反馈会影响课堂互动情况。
总之,师生关系与语言课堂教学是一种双向的互动关系。关注情感可以提高语言教学的质量和效果。反之,语言教学有助于培养学生积极健康的情感。这表明课堂学习的情感因素具有非常重要的理论和实践研究。
4.礼貌原则使用中的性别差异。对性别差异的研究可追溯到1992年,Otto Jesperson在《语言:其特性、发展和起源》一书中指出妇女所应用的语言是偏离实际的。加之20世纪60年代以来,随着西方妇女解放运动和女权主义的兴起,以及社会语言学的诞生与蓬勃发展,语言和性别问题成为不少语言学家感兴趣和研究的课题之一。学者对礼貌原则的研究主要从语言学、语义学、语用学的角度来对它进行介绍。无疑许多关于礼貌原则与语言使用中的性别差异的研究涌现出来。
陈峰(2011)指出了解性别语言将使人们更有效地沟通。他以简·奥斯丁的《艾玛》作为语料,对礼貌策略应用中的性别差异进行了对比研究。研究发现,《艾玛》中不同性别在礼貌策略的使用上存在较大差异。陈从人物角色的角度和作者的角度分析讨论。最终陈得出结论:首先,自从人类诞生以来,就存在着男女两种性别。性别作为社会语境中最重要的因素之一,深刻地影响着语言。其次,传统的的观点关于女性更为礼貌,更倾向于使用礼貌策略,她们的语言被认为是较弱势的。然而,当女性与男性获得同样的权利时,她们的语言风格也会发生变化。女人会像男人一样健谈,富有创造力和口才。
吕璀璀(2011)从语用学的视角出发,通过收集和分析言语交际中异性的对话,对比男女两性对礼貌原则这一语用原则的遵守和违反。她得出结论这种性别差异是男女平等地位在社会中的真实反映。
金晶爱(2008)则根据礼貌原则的六项具体准则来讨论言语交际中的性别差异,以揭示语言交际中男性和女性的不同角色的交际策略使用。作者指出我们应注意在跨性别文化交际中得体地使用它,以避免引起交际中的不愉快或交际失败。同时,它也是外语教学必须传授的基本知识内容和必须培养的能力内容。
研究会话中的性别差异有助于我们了解男女在会话中所采取的策略及他们所处的地位。这些研究一方面可消除语言中的性别歧视现象以及性别差异带来的交际障碍,进而推动交际的和谐顺利进行。另一方面,启发我们在课堂教学,尤其是口语教学中,懂得如何引导、激发学生,特别是女生的积极性,有效地控制课堂发言,克服课堂上的性別不平等现象,最终改进课堂教学的效果。endprint
三、结论
局限与未来研究方向。前面提到的国内外学者对于礼貌原则的研究仍主要以Leech和Brown & Levinson的理论为指导、无革命性的突破以外,礼貌原则的研究还存在着以下问题:第一,对于日常生活中诸如不文明话语现象等一些常见的言语现象并没有涉及。第二,目前国内外大多数学者都忽略了交际者是理性与非理性的辩证统一体,认为“礼貌只能是有意识或自觉的行为,而不是无意识的或不自觉的行为”。为了满足自己论证观点的需要,许多学者仅仅是努力使研究过于理想化,而缺少对交际中非理性、无意识的因素的关注。第三,很多学者对于礼貌语料的收集并不充分,多数局限于自己比较熟悉的文化环境,这使得礼貌原则难以突破地域文化的限制。有的学者在验证礼貌预设时使用的材料甚至是虚构的、非真实的,比如在讨论汉语的礼貌原则时很多国内学者的例证来源于文学作品而不是从日常言语交际中收集的语料。艺术来源于生活又高于生活,这样的语料选择必然有别于我们的日常生活,这就将影响研究的信度。
此外,在未来的研究方向上我将提出自己的观点。礼貌作为一种社会范畴,在不同的文化中有不同的礼貌准则,这种不同也将影响着我们的语言习得,比如话语表达中词汇的选择,句型的选择等,这实际上影响着我们语言的迁移,因此把礼貌原则与语言迁移相结合也会是一个未来研究不错的一个方向。
参考文献:
[1]Chen Feng,(2012).Gender Difference in Applying Politeness Principle Stratery based on EMMA.[J].科技信息,125-129.
[2]Guo Qian,(2010).Analysis on Politeness Principles in Business English Writing.文學界[J].03,123-127.
[3]Huang Yongliang,(2008).Politeness Principle in Cross-cultural Communication.CCSE[J].1,96-101.
[4]Liu Yuhui & Wang Qiong(2014).Politeness Strategies in Teachers Questioning in Chinese College EFL Classroom Interaction,Modern Linguistics,[J].02,69-77.
[5]Li Xiaoting,(2015).Contrastive Analysis of Politeness Principles in Intercultural Communication.CSCanada[J].11,29-32.
[6]Sun Yumei,(2015).The Analysis of Politeness Principle in English Letters.外语教学教育,[J].05,172-173.
[7]Zhang Tao,(2011).Politeness Principle in the Trandlation of Business Letters.Theory and Practice in Language Studies[J].06,615-621.
[8]Zhao Wanli(2009).Relationship between Teachers and Students Based on New Curriculum-Face and Politeness in Chinese English Teaching,CCSE,[J].04,149-153.
[9]Zeng Xiaonan,(2011).On Analysis of Business Etiquette in Business Negotiation with Theory of Politeness Principle.中国校外教育[J].03,123-127.
[10]金晶爱.轮言语交际中礼貌原则的性别差异,[J].内蒙古民族大学学报,2008,03:80-82.
[11]吕璀璀.基于礼貌原则的跨性别语言交际中性别语言差异研究[J].Journal of Yunnan Finance&Econimics University, 2011,06:154-157.
[12]宋欢,韩永芳.英语学习者礼貌语用能力调查及其启示[J].五邑大学学报,2015,01:85-87.
[13]谢朝群,何自然.质疑“礼貌策略说”和“礼貌规范说”[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2005(3).
[14]赵然,张晶.礼貌原则及其在国际商务谈判中的应用[J].齐齐哈尔大学学报,2012(3):150-152.
作者简介:杨亚晴,女,兰州交通大学2016级研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。endprint