摘 要:新课改已经实行了相当长的一段时间,但在我国初中语文外国文学作品教学的过程中仍然存在很多的问题,比如教师教育观念落后、课堂教学方法陈旧、学生阅读时间不足、阅读基础薄弱等。
关键词:初中语文;外国文学;成因探讨
现改变初中语文外国文学作品教学的窘境,构建起初中外国文学作品教学的健康模式,就要找到这些问题存在的原因,从根本上找到解决这些问题的相应措施。笔者通过研究分析发现这些问题主要是由以下原因造成的。
一、 教师自身的外国文学素养缺乏
事实上,无论是教师教育观念落后,还是教学方法陈旧,究其原因,都与教师自身外国文学素养的缺乏有关。
许多初中语文教师对于外国文学的了解,主要还是来自于语文教学参考书以及大学时期外国文学课程的学习。但是由于许多大学在外国文学课程的安排设置方面存在一些明显的不足,致使培养出的初中语文教师在外国文学方面的素养并不十分全面。由于平时工作量比较大,根本没有充足的时间和精力对外国文学知识进行更新与补充,如果不是出于个人爱好,许多老师是不会主动去阅读外国文学作品的,更不会主动去阅读那些晦涩难懂的外国文学理论书籍,所以许多初中语文教师传授给学生的知识主要还是来源于教学参考书。教师自身的外国文学素养的缺乏也使得教师教学外国文学作品的方法显得陈旧、单一,多半是照着教学参考书来讲解,无法采用灵活多变的教学方法引导学生去感受外国文学的异国情调、文学内涵和情感意蕴。这样缺乏生机的语文教学自然无法调动学生的学习积极性,无法满足他们的求知欲,甚至会僵化学生的思维。所以教师应努力提高自身的外国文学素养。
二、 外国文学在中考试题中分值少
教育观念落后,对外国文学作品教学的重要性认识不足,还有一个重要的原因就是外国文学在中考试题中分值少,它不是考查的重点,因此外国文学在平时的教学中备受冷落。外国文学在中考试题中分值少还直接导致了学生阅读外国文学作品的时间少。现在的考试制度主要还是一切围着中考、高考的指挥棒转,凡是不是考试的重点,在课堂上老师也不会重点讲解,外国文学作品在当今的语文试题中分值不多,因此许多老师自然轻视外国文学作品的教学,在有限的课时内除了讲解课文以外,还要给学生留出充足的阅读时间,许多老师认为这样耽误了教学时间,不如用自己的“讲”代替学生的“读”,这样做的结果是导致许多学生缺乏足够的阅读时间,没有足够的时间阅读对于外国文学作品的直接阅读感受,只能被动地接受老师的观点,对于外国文学作品的阅读只能囫囵吞枣,片面地理解文章内容。选入课文中的外国文学作品大部分是属于节选,如果不去通读原著,很难对作品有一个整体的把握,但在有限的课堂时间里,就连课内的节选都不能做到仔细地阅读,如果要在课堂里通读整部外国文学名著简直就成了一种奢望。
三、 学生课业负担过重
学生缺乏足够的阅读时间还有一个重要的原因就是学生的课业负担太重。在应试教育的大背景下,许多学校乃至整个社会都认为数、理、化、英更能通过短期的特训提高分数,而语文属于“慢工出细活”的科目,很难在短期内得到迅速地提高,因此课下一些额外的时间都被数、理、化、英占了去,即便是周末或是节假日,也被其他的课外班所填满,学生哪里还有时间进行课外阅读。有些学校甚至规定只要是与教学无关的书籍一律不准带入教室,因此对学生阅读文学名著也是加以限制的。许多家长也认为阅读文学名著对于提高孩子的考试分数没有实际性的效果,只有学好数、理、化、英,才能更快地提高孩子的成绩,因此他们也不支持孩子利用课外时间来阅读文学名著,认为这只会浪费时间。学校、家庭的限制,考试的压力都导致孩子们缺乏足够的阅读外国文学作品的时间,也导致他们阅读外国文学作品的积极性受到了压制。
四、 教师对学生阅读的有效引导不足
针对学生的阅读基础比较薄弱的问题,笔者认为原因是多方面的,其中最主要的原因就是缺乏教师的有效引导。外国文学作品是在异域文化背景中产生的,由于地域、宗教、文化、时代的差异,学生对于许多外国文学作品中的风土人情是全然陌生的,如果教师不能给予及时的、有效的指导,学生便只能依靠自身的知识储备去解读外国文学作品,这显然无法体会到作品的真正内涵,甚至有可能造成对于文学作品的误读。比如在教授莎士比亚的戏剧《威尼斯商人》时,如果教师没有对作品中反映的基督教徒和犹太人之间的矛盾、新兴资产阶级与高利贷者之间的矛盾进行时代背景的补充介绍,学生对夏洛克这个人物形象的认识很可能就是肤浅的。但在实际的初中语文教学中,许多语文教师为了“赶时间”,为了突出“更重要”的知识——对考试更有用的知识,他们对于许多外国文学中很有必要讲的背景知识往往是匆匆带过或是干脆忽略掉,而调查显示,对作者、背景不熟悉恰恰是学生在学习外国文学的过程中的最大的障礙。
五、 来自名著改编影视作品的冲击
学生阅读基础薄弱,还有一个重要的原因是受到电视上、网络上铺天盖地的改编影视作品的影响。许多经典的文本都被改编、拍摄成了影视作品,比如我们教材中的《音乐之声》本来就是电影剧本的节选部分,莎士比亚的经典作品《威尼斯商人》也多次被搬上了大屏幕。我们试着将经典文学名著文本与改编自经典名著的影视作品受欢迎的程度进行比较,绝大多数学生更愿意选择改编的影视作品。究其原因,一个是因为学业负担重,观看名著改编影视作品更加快速、方便;另一个方面也是因为电视上、网络上的改变影视作品相对于纸质文本更具吸引力,因为它更加形象、直观、生动。我们无可否认观看改编的外国文学影视作品对于外国文学作品的教学是一个很好的辅助手段,有利于提高学生的学习兴趣,但是过多地依赖观看改编的外国文学影视作品,不仅会让读者的想象力受到束缚,而且毕竟是经过了人为改动和加工了的东西,观众通过观看改编影视作品而进行的“阅读”,实际上也只是被动地接受了别人对这部作品的理解,因而失去了它的原汁原味,这样的阅读只能是一种浅层次的阅读。
作者简介:唐婷,中学语文一级教师,湖南省湘潭市,湖南省湘潭市湘潭电机子弟中学。endprint