摘要:本文首先对语境理论的发展做了一个简要回顾,然后从语言语境和非语言语境的研究入手,讨论了不同语境对词义的影响。说明了语境对词义的限制和词义对语境的依赖,表明在语言交际中,准确地理解和得体地使用词汇意义都离不开一定的语言环境。
关键词:语境理论;语言语境; 非语言语境;词义;
中图分类号:H319.3
一、引言
语音、语法和词汇是构成语言的三个基本要素,学好语音、语法和词汇是学好语言的基础,更为重要的是学习在特定的语境中,准确地理解词义和得体地使用词汇,达到有效交际的目的。词汇意义在一定的语境中的应用和理解是语用学研究的课题,也是《大学英语课程教学要求》提出的使学生“在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流”的目标和要求。
二、语境的内涵
语境是语用学中的一个重要的研究课题, 指人们在言语交际中理解和运用语言所依赖的上下文或各种主客观环境因素。语境这一概念最早是由英国社会人类学家马林诺夫斯基(Malinowski)提出的。1923年他在所著的《意义的意义》这本书中提出了语境这一概念,并将语境划分为语言语境和情景语境,他认为语言环境对于理解语言是必不可少的。[1] 此后,英国语言学家弗斯((Firth)吸收并发展了马林诺斯基的观点,1950年在他所著的《社会中的个性和语言》一书中提出了“上下文语境”和“情景语境”的概念。[2] 韩礼德( Halliday)从实际语言使用的过程对语境的构成进行观察和分析,1964年在其所著的《语言科学与语言教学》一书中提出了“语域”这一概念,[3]“语域”其实就是语境。1968年美国社会语言学家海姆斯(Hymes)提出了“背景场景论”,指出说话既要符合语法规则,又要适合语境。[4Leech对语境的解释是:说者和听者所共有的,对话语的解释有作用的任何背景知识。这些语言学家对语境理论的阐述对于我们理解语境有重要的启示作用。
我国的语言学家们对于语境问题也作了相当多的研究和论述。王德春先生认为语境就是时间、地点、场合、对象等客观因素和使用语言的人、身份、思想、性格、职业、修养、处境、心情等主观因素所构成的使用语言的环境;[5] 语言学家何兆雄在他的《新编语用学概要》一书中将语境知识分为语言知识和非语言知识。[6] 胡壮麟教授将语境分为三个层次,即语言语境、情景语境,和文化语境,分别指上下文,语篇所涉及的具体场景、事件及参与者,和语篇所涉及的文化、社会背景。[7]
尽管各位语言学家对语境的表述不完全一致,但研究的主要内容和基本的观点是大体一致的,即语言总是在一定的语境中使用的,意义的表达和理解总是受到语境的制约。因此,借鉴各位语言学家的研究,按照通行的研究方法,我们将语境分为两大类:语言语境和非语言语境。语言语境包括词汇语境、语法语境和言语语境;非语言语境包括情景语境和文化语境。
三、语境
1、语言语境
语言语境指言语表达的上下文,包括词汇语境、语法语境、和言语语境。对各种语境的正确把握有助于准确地理解词义。.
①词汇语境
词汇语境指的是多义词的搭配,搭配不同则显示的意义不同。比如:piece一词在词典中有多种词义,它的搭配不同,词义也就不同。例如:
1) a piece of cake.一块蛋糕
2)a piece of advice 一条忠告
3)a piece of furniture 一件家具
4)a piece of paper 一张纸
5)a piece of work 一项工作
句中的piece的语境不同,则显示的意义不同。
②语法语境
语法语境指的是一个词所在的句型结构,句型结构不同,词义可能不同,比如动词make就是一个典型的例子。
1)make+宾语(SVO)的结构中,词义是“制造;生产”, 比如:
Nissan now makes cars at two plants in China.
目前日产公司在中国有两家工厂生产汽车。
2)make+宾语+宾补(SVOC)的结构中,其词义为“使得;使成为”,比如:
Smog from the plant made him cough.
工厂的烟雾呛得他咳嗽起来。
3)make+表语((SVC)的结构中,其词义是“成为”,比如:
He will make a good actor.他會成为一名好演员。
4)make+间接宾语+直接宾语(SVOO)的结构中,其词义是“为…做”
He made us a report on pragmatics.
他给我们作了个语用学报告。
可以看出动词make的不同词义是由它所在的不同句型结构决定的,句型结构不同,其词义不同,这说明语法语境可以决定词义。
③言语语境
言语语境可以指上下文,全篇文章,甚至是整本书,有些情况下甚至包括整个社会文化背景。比如,在《新视野大学英语》第三册第3单元A课文中有这样一句话,“Commitment among parents is a key ingredient in the Hyde mixture.” 其中的Commitment一词在词典上的意义是“承诺;献身;花费”,可是无论翻译成哪个词似乎都与语境不符,继续往下读到“it is worthwhile for them to participate”,以及整篇文章作者所宣扬的教育理念这个大背景时,我们才有可能理解commitment指的是家长的“参与”。因此我们认为,词义和语境是相辅相成的,脱离了语境,词义是很难准确把握的。endprint
2、非语言语境
非语言语境指的是语言自身之外的各种主客观因素。客观语境因素指交际的时间、场合、对象、交际话题等;主观语境因素指交际者的认识水平、说话方式、思想修养、以及社会文化历史背景等因素。因此,非语言语境还可分为:情景语境和文化语境。
①情景语境
情景语境指言语行为发生的实际情景,实际情景决定说话人言语表达的实际意义,同样的言语在不同的情景中意义可能大不相同,甚至是完全相反。比如:
He is a good student.这句话的意义很明确,但它的意义会因交际场合的不同而有不同的话语意义。比如:
①他是一名成绩优秀的学生。(只是成绩优秀)
②他是一名学习勤奋的学生。(学习勤奋,但不一定成绩优秀)
③他是一名品学兼优的学生。(学习好,品德好)
④他是一名听话的学生。(不捣乱的学生)
因此,情景语境可以使言语产生言外之意,因此,要想准确地把握词的语用意义,就必须要结合一定的语境去理解言语的真正含义。
②文化语境
文化语境指交际者所在的言语社团的社会、文化、地理、风俗、价值观等方面的内容,所以说,英汉两种语言承载着各自民族的文化信息。由于这些方面的差异,。因此,当语境中言语的理解依靠语言语境和情景语境解释不了时,就必须结合文化语境,即一定的社会文化背景知识来理解。我们知道,语言是一种社会现象,是文化的载体,反映特定民族的文化、历史、风俗、价值观、思维方式等内容,这些因素也是语境研究的重要内容,对意义的理解影响很大。
例如privacy一词,词典上的意义是“隐私”。 在西方人眼中,和自己有关的一切事情都属于自己的“隐私”,其他人不能干涉,所以外国人很不理解中国人,总是好奇问“Where are you going?”因为我们总是按照自己的习惯去问候外国人的,没想到却侵犯了“隐私”。受西方文化的影响,“隐私”这个词在我们中国人的生活中也有了广泛应用,但是仅指个人的,不好的,怕被人知道有失面子的事情。再比如“politician"一词含有贬义,专指那些为了追名逐利而不择手段向上爬的“政客” 而非“政治家”。
另外表示色彩的词的文化差异,比如black tea是红茶,不是黑茶,brown bread是黑面包,而不是棕色面包, a blue Monday是倒霉的星期一,而不是蓝色的星期一。还有表示动物的词, 如“dog”一词,现在也许受西方生活影响,中国人也开始喜欢宠物狗了,然而在《现代汉语词典》中,以狗为条目的词语几乎都是贬义:狗胆包天、狗急跳墙、狗腿子等;而在英语中dog常常是褒义,用来比喻人,如a lucky dog(幸运儿),Every dog has his day(人人都有得意时),表现出英美民族爱狗,把狗当成忠实朋友的含义。
以上例子反映出文化语境在英语词汇教学方面的重要性。英语中有不少蕴含文化意义的词汇,其意义的确定需要依靠文化语境。对老师来说,要提高学生对这类词汇的理解及运用。就必须结合文化语境进行讲授;对学生来说,只有掌握一定的文化背景知识,才有可能理解蕴含丰富文化意义的词汇。
四、结语
以上我们从语境的各个角度讨论了语境对词义的影响,说明语境制约词义,语境不同,词汇意义就不同,意义的确定完全依赖于语境。正像英国著名语言学家弗斯(Firth)指出的那样: “Each word when used in a new context is a new word”,简明扼要地说明了语境对词义的限制和词义对语境的依赖。无论是在口语或是书面语中,准确地理解和得体地使用词义都离不开一定的语言环境。
参考文献
[1] Malinovski, B. The Problem of Meaning in Primitive Language. Appendix to C.K. Ogden and I.A. Richards. The Meaning of Meaning[M]., London: Routledge & Kegan Paul, 1923.
[2] Firth, J.R. Papers in Linguists[C], Oxford: Oxford University Press, 1957..
[3] Halliday, M. A. K. Explorations in the Functions of Language [M]. Edward Arnold, London, 1973.
[4] Hymes, D.H. Models of the Interaction of Language and Social Setting[J]. Journal
of Social Issues, 1967
[5] 王德春. 语境研究论文集[M]. 北京:北京语言学院出版社,1992
[6] 何兆熊. 语用学概要[M]. 上海:上海外语教育出版社,1989.
[7] 胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海教育出版社,1994.
1.论文题目:语境与词义
2.基金項目:语用学与大学英语词汇教学,是2010年度湖北省教育厅人文社会科学研究指导性项目,项目编号2010b220。
3.作者姓名:石军
作者单位:湖北文理学院大学英语教学部
地址:湖北襄阳隆中路296号,邮编:441053
4.作者简介:石军,男,1961年1月14日北京出生,湖北文理学院大学英语部讲师,硕士。联系电话: 研究方向:大学英语教学
5.论文题目、摘要和关键词(英文)
Context and Meaning
Abstract: The writer briefly reviews the historical development of the context theory, discusses the influence of context on meanings from different aspects, shows that context determines meanings which depend on context, and concludes correct understanding and use of words stay with contexts.
Key words: theory; linguistic context; non-linguistic context; meaningendprint