赵倩
一、引言
新闻报纸是大众传媒的一个重要组成部分,也是人们接触外部世界和获取知识的有效窗口。然而,批评话语分析发现新闻并不是客观的,相反,它们会有其意识形态意义。因为政治新闻会和社会,文化,国家利益,政治事件中的国家立场,政治事件本身所带来的影响相联系,所以,政治新闻通常会有其暗含的意识形态意义。
此外,转述语是传媒语篇中的重要组成部分和重要的策略手段,特别在新闻语篇中。话语的转述在人类日常交流中是十分普遍的语言现象。转述何人之言,为何转述,如何转述,都会直接或间接地左右整个语篇的意义、态度和格调。作为转述句中的重要组成部分,转述信号表明说话人或作者在引述他人的话,而非直接表达自己的观点和看法。
二、国内外研究现状
Fairclough(1988,1992a,1992b,1995)是最早从批评话语分析角度进行研究的学者,他认识到转述言语是一种“互文”(intertextuality),它蕴含着某种意识形态意义。他还在 Voloshinov(1973)的基础上提出了“话语表征”的几个参数:“模式”(mode)、“界限维持”(boundary maintenance)、“文体性”(stylisticity)和“设置”(setting)。还有一个方面是,他认为还要研究次话语在多大程度上与主话语相关联。然后,Fairclough(1992a,1992b)还将理论运用到实践,分析了具体的语篇,让“互文性”这一概念变成一个可操作的语篇分析方法,其中把“显性互文”(manifest intertextuality)分为三种:“序列互文”(sequential intertextuality)、“嵌入互文”(embedded intertextuality)和“混合互文”(mixed intertextuality)。Caldas-Coulthard (1992)研究了叙述话语(narrative discourse)中转述言语的文体性和意识形态性,并比较了新闻事件和文学中言语转述的不同。
Johansson(2007)进行了两种语言的个案研究。他做了一个法语和英语政治访谈中转述引语的对比分析。一些學者像 Petric(2007),Harwood(2009),and Samraj(2013)在学术语篇中研究了转述语的功能。例如,Petric(2007)研究了转述语在高、低水平学生的硕士论文报告的功能。在那篇文章中Petric将转述语分成不同的功能,如属性、实例与评价。Samraj(2013)对转述语的比较用于研究硕士文章的讨论部分。而别的文章集中于形式和功能。中国学者像罗贵华学者(2013)和吕静晶(2012,2013)在法庭方面做了转述语的分析。此外,不同于传统的方法分类和定义,Fu Rao(2007)在认知语用学的基础上的广告对转述语进行了定义和分类。
由于转述动词在学术论文中占有重要地位,国外许多学者对它进行了深入的研究。Swales(1990)认为转述动词分为两类,但他的分类过于简单,没有引起人们的重视。Thompson& Ye(1991)对转述动词做了全面的分类。Hyland(1999)运用实证的方法对转述动词做了进一步研究。
Hyland(2002)从功能的角度对转述动词进行分类。他认为从一个过程功能的角度转述动词可分为研究(真实世界)的行为,认知的行为和话语行为;他们也可以根据评价的功能划分。别的学者像 Miho(2012)and Maroko(2013)也会对转述动词进行相关的研究。Miho(2012)从四个国家对大学生英语议论文中转述动词的使用进行了分析。Maroko(2013)对肯尼亚大学的人文和科学论文中转述动词的使用做了对比研究。Hongmei(2010)试图对转述语研究做一个基本图表,指出在一些地区存在的问题的基本情况。Bai Xingjie & Xu Hongchen(2015)回顾了国内外四十年以来从研究内容和研究方法的角度对在学术论文中的转述动词的研究。
三、总结
本文通过总结国内外学者对转述语的研究,使读者能够更好地解释真实文本中各种不同的转述现象,便于发现英文学术论文作者如何通过转述或支持并加强自己的观点,或反驳他人观点而为发展自己的新观点做出铺垫,从而使自己的学术论文论证更加有力。作为新闻语篇的重要组成部分,转述话语是报道者进行意识形态操控的重要方面。报道者通过有目的、有选择地援引不同利益集团的典型话语,向读者再现和强化自己需要的声音,同时湮没那些无关紧要的声音,并进一步选择自己所需要的转述方式。
北方文学·上旬2017年24期