张惠英
(海南师范大学文学院,海南海口,571158)
在丁邦新所著《儋州村话》[1]的长篇语料中,儋州话“去”可用作主要动词,用作趋向补语。例如(据丁邦新1986):
她 就 去 捉 好 多 这 些 蚂 蟥 返 来……(193页)
(194页译文:[这个媳妇呢]就去捉好多蚂蟥回来……)
按,例中“去”是主要动词。
ti11l55qie22ha11qoi22ne55m55zat22zat22mo55qie22da22(193页)
想要 吃 下 去 呢 就 韧 韧 不 吃 得
(195页译文:想要吃下去呢就[觉得] 韧,韧就吃不动……)
按,例中“下去”是动词的趋向补语。
儋州话“去”用在动词或形容词后,用在动词性结构后,表示动作或变化已经完成。需要注意的是,“去”作为动态助词,有“qoi22/qo22/ q22/ q30(轻声)/k30(轻声)”等多个变体,还常和“喽/啰/了lo22/l11/le11/l0”组合成双音节的“去喽、去啰、去了”等动态助词。例如(据丁邦新1986):
有 一 日 啊,这个 家 婆 呢 要 想 吃 鸡 肠
ti11mo55qoi22。(192-193页)
但是 没有 去
(194页译文:有一天啊,这个婆婆要想吃鸡肠,但是没有了。)
今 日 不 知道 怎么样, 鸡 肚 也 太 韧 毒
去, 我 也 不 吃 得
(195页译文:今天不知道怎么样,鸡肚也韧得太厉害了,我也吃不动……)
(3)da22no55me35m11da22ti22qoi22。(194页)
打 这个 妻子 就 打 死 去
(195页译文:打妻子呢就打死了。)
(4)sa35mo55do35l22du22zie11di22ti55hau11qoi22lo22,sa35mo55do35l22
差 不 多 要 到 夜 的 时 候 去 喽, 差 不 多
近 夜 去 了
(198页译文:差不多要到夜的时候了,差不多靠近夜了。)
那么 急 时 我 吃 不 了 去 喽
(198页译文:那么急我吃不下去了!)
(6)hau22lai55k22no55kon55m11te22ti11qie22su55ho55zu55qoi22lo22。(203页)
后 来 这 些 人 就 知道 是 吃 着 毒 药 去 喽
(205页译文:后来这些人就知道是吃到毒药了。)
牠 激 气 起 来 去
(204页译文:牠生起气来了……)
就 来 不 及 吃 去 啰
(242页译文:就来不及吃了啰。)
按,例中注文直接用“了”。
(9)ci55lu35qoi22du22ha22k30le11……(239页)
子路 去 到 黑 去 了
(242页译文:子路去到黑了……)
(10)i11ki35m11co2222kon55ke22qi22q22lo22……(240页)
已 经 做我 们 激 气 去 了
(243页译文:已经就使我们生气了……)
一 跤 就 跌 下 来 了
(248页译文:一跤就跌下来了……)
海口话“去”xu35作动词很有特点,我们就介绍表示完成的“去喽”、“去甲”的用法。陈洪迈《海口方言词典》[2]:
“去喽” xu35lo33:用在动词或形容词后,表示动作或情况已经发生或完成,相当于北京话“了”:
伊来去喽(他已来了)
我食饱去喽(我吃饱了——引者译)
老王病好去喽(老王病已经好了——引者译)
“去甲”xu35ka55:汝无听话,做妚母气死去甲([你不听话]把母亲气坏了!)
同样需要注意的是,海口话“去”,常读hu35(同上25页)。这和云惟利[3]记录的文昌话也有相似之处。
屯昌话“去”作为动词的单字音xu35,作为动态助词读ko55。钱奠香《海南屯昌闽语语法研究》[4]特别说明,“去”字读音的这种变化,类似于“客”xɛ55,在“客厅”中则读ka55ia213。比较海口、文昌也是用“去”表完成,所以作者的判断可信。
屯昌话“去”ko55用在动词或动词性结构后表动作的完成;用在形容词或形补结构后表示变化的完成。例如(据钱奠香2002):
妚门伊但[na212]是敲下就敲敲败去。(他只敲了敲就把门敲坏了)(70页)
架车伊但挨挨下就挨上去。(他只推了推就把车子推上去了)(70页)
蜀刀zɛ33[蜀下ziak3ɛ33]砍断去。(猛一刀把它砍断了)(143页)
煮熟去(已经煮熟了)(145页)
妚天落雨去(天下雨了)(145页)
讲得伊妚心都凊去。(把他说得心都凉了)(151页)
气都气蒙去。(气得头都大了)(152页)
欢喜死去。(高兴得不得了)(153页)
衰落塗去。(倒霉透了)(153页)
伊嚼去。(他已经吃了)(154页)
伊去市去。(他上街去了)(154页)
无有去。(没有了)(154页)
无见去。(找不到了)(154页)
这里所说“文昌话”是云惟利《海南方言》所记文昌话。文昌话用作动词补语或表示完成的动态助词记作“乎”u44。《海南方言》41页记载,“去”音阴平调u44,“乎”音u44;130页记载“去”的文读音为去声hu11。我们从屯昌话“去”xu35用作动态助词时变读为ko55的情况看,文昌话的“乎”是“去”的又一种变读。
伊 人 望 见 我 都 惊 够(得)要 死 乎。
(引者译:人们看到我都怕得要死去。)
吹 起 来,就 寒 够 (要)死 乎, 曝 起 来
又 热 够 (要)死 乎
(引者译:[风]吹起来就冷得要死去,[太阳]晒起来又热得要死去。)
按,以上两例“乎(去)”用作动词的补语。
偌 间(会儿) 你 输乎 又 无 认
(引者译:到那时候你输了又不承认。)
日 头 讲: 好 啦, 你 也 好 乎 啦 啊
(引者译:太阳讲:我准备好了,你也准备好了吗?)
北 风 讲: 我 早(就)好 乎 啦
(引者译:北风讲:我早就准备好了。)
北 风 又 一 吹, 把 伊个 衫 纽 吹 开 乎
(引者译:北风又吹一下,把他的衣扣吹开了。)
(7)hi44tio44kai33un33ou44ui44tua11u44……(279页)
天 上 个 云 都 吹 散 乎
(引者译:天上的云都吹散了。)
(8)bo33ua42-11toi44diat42,tia44hue44bi44fua11u44。(284页)
无 (几多) 日, 双 靴 (便) 破 乎。
(引者译:沒多少日子,那双鞋便穿破了。)
欧阳觉亚、郑贻青《黎语调查研究》[5]指出,关于黎语的时态,“动词要表示动作的进行、完成,一般要在动词前面加副词fat8‘正在’、bai3‘已经’,或者在动词后面加bai3‘完’、dua3‘过’等补充成分”。对于这个表示完成的bai3,接着举了两个例子:
孩子 他 已经 会 犁 田 了。(他的孩子已经会犁田了。)
等 我 看 书 这 完 再 回 啊。(等我把这本书看完再回去啊。)
文明英、文京2009年出版的《黎语长篇话语材料集》[6],指出了黎语原有的“动宾补”语序后来受汉语影响而出现了“动补宾”语序:吃饭完baěi11/吃完baěi11饭。也以baěi11为例作补语。(按,文明英等的baěi11就是欧阳觉亚等用的bai3。)
又通什声韵调配合表记载[8]:
《韩非子·外储说左上》:“及反,市罢,遂不得履。”市罢:集市已经结束。
《墨子·非攻中》:“及若此,则吴有离罢之心。”离罢:离去,离走。
曹植《游观赋》:“罢若云归,会如雾聚。”罢,散去。“罢”和“会(会合)”相对。
“罢” baěi11表示完成的例子又如(据文明英、文京2009)[9]:
(1)hwou11fan53thau55ts55hom55baěi11……
山 便 塌 一 个 完(山就塌了一座……)(128页)
(2)daěn11nei55baěi11ta53laěi11tin11te11。
到 这里 完 不 见 先 生(回来后,发现先生不见了。)(132页)
按,“到这里完”显然是到了这里的意思。
(3)la35baěi11khěm53,plut55lom11ra55uěk55uěk55
吃 完 饱 突然 又 结实 脑(吃饱了饼子,脑子又聪明起来。)(132页)
按,“吃完饱”,就是吃饱了。
(4)ka11r11tsau35,liěm53r11tsau35,me11he11r11tsau55baěi11。
刀 都 有 镰刀 都 有 什么 都 有 完
(砍刀和镰刀等,什么都有了。)(141页)
一 半 都 断 大腿 了
(其他马都已经折断了大腿。)(258页)
(6)tshia11ga53khuěn53baěi11he53
书 咱们 懂 完 了(书,咱们已经认识完了。)(303页)
(7)ja53veě11baěi11fan53hei53tsiěm11fok55hwan53ke53。
得 上衣 完 便 去 占 位 皇帝
(做完了衣服便去占领皇帝的位置。)(303页)
黎语同时也用“去”作动词,以及用“去”表示动作的完成。
1. “去”hei53作动词
(8)我现在将要买一个一只马,你们坐去hei53,马跑进家谁你们就嫁谁。(52页)
(我现在要给你们每人买一匹马骑出去,马跑进谁的家你们就嫁给谁。)
按,译文把“坐去”译作“骑出去”。如果译作“去骑”,或者“骑了”,好像都可以。
(9)你将要去hei53向哪里?(53页)
(你要到哪里去?)
(10)你要这银去hei53。(57页)
(你把这钱拿去。)
(11)一会儿咱们两个去hei53看试试。(58页)
(一会儿咱们两个去hei53看看)
(12)如果你做成那么我就去hei53出。(60页)
(如果你能盖成,那么我就出去。)
2.“去”hei53表完成
(13)你们大家已经得到女婿去hei53不?(55页)
(你们都找到女婿了没有?)
baěi11ja53e53hei53ta53?
已经 得到 女婿去 不(找到女婿了没有?)
按,这个“去”显然是表示动作的完成。译文也作“了”去译。
(14)这时,可以在里边铁锅已化骨头了。(85页)
(这时,骨头在铁锅里快化了hei53。)
(按,编者在“hei53”下的注文就作“了”。又见下例。)
(15)孩子现在大概碎在铁锅了hei53。(86页)
(孩子现在大概已经烂在铁锅里了。)
(16)孩子这时大概在上田石头已僵硬去hei53了。(89页)
(孩子这时大概在田石上已经僵硬了)
(17)baěi11gwa53baěi11ts55ei53hei53ta53?
已 种 完 南 瓜 去 不(南瓜种了没有?)(94页)
他 已经 出 去 了(他已经出去了。)(25页)
(2)sia1hu2h3ut9tsiu4tsu4kua3bi1v3。
车 部 一 呜 下子 就 过 去 了。(车子“呜”的一声过去了)(26页)
他 呼 噜 几 下子 就 喝 水 碗 完 了
(他“呼噜呼噜”几下子就把一碗水喝完了。)(26-27页)
回辉话是三亚市羊栏镇回辉村和回新村的回族使用的语言。回辉话用来表示完成的助词是phi55。例如(据郑贻青1997)[11]:
(1)na24san32sa33sia32nau32hiok24phi55l33。(68页)
孩子 们 去 学 了 啦(孩子们上学去了。)
(2)ha33zau33phi55au11phi55l33。(72页)
你 洗 完 衣服 了 啦 (你洗完衣服了。)
(3)na24san32tha11u24zai32phi55。(74页)
小孩 站 起来 了 (小孩站起来了。)
回辉话的phi55,只从回辉话看同样看不清,但从黎语、临高话的比较中,我们也可看出端倪。原来“罢”在《广韵》中还有平声支韵符羁切一读,和phi55的读法相谐。
最后,需要指出的是,海南岛的汉语方言和黎语、临高话、回辉话,表示完成的“去”和“罢”,都和汉语方言如福建泉州话、福州话“去”、浙江金华话温州话的“罢”用作动态助词的情况相对应(参见张双庆主编《动词的体》[12]中李如龙、陈泽平、曹志耘、潘悟云等的文章)。
*本文为教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“黎语生态研究”【14JJD740012】的阶段性成果。
注释:
[1]丁邦新:《儋州村话》,北京:中央研究院历史语言研究所印行,1986年。本节所引例句均出自该书。
[2]陈洪迈:《海口方言词典》,南京:江苏教育出版社,1996年,第26页。
[3]云惟利:《海南方言》,澳门:澳门东亚大学,1987年。
[4]钱奠香:《海南屯昌闽语语法研究》,昆明:云南大学出版社,2002年,第154页。本节所引例句均出自该书。
[5]欧阳觉亚、郑贻青:《黎语调查研究》,北京:中国社会科学出版社,1980年,第542页。
[6]文明英、文京:《黎语长篇话语材料集》,北京:中央民族大学出版社,2009年,第49~50页。
[7]欧阳觉亚、郑贻青:《黎语调查研究》,北京:中国社会科学出版社,1980年,第62页。
[8]欧阳觉亚、郑贻青:《黎语调查研究》,北京:中国社会科学出版社,1980年,第158页。
[9]文明英、文京:《黎语长篇话语材料集》,北京:中央民族大学出版社,2009年。本节所引例句均出自该书。
[10]刘剑三:《临高汉词典》,成都:四川民族出版社,2000年,第91页。本节所引例句均出自该书。
[11]郑贻青:《回辉话研究》,上海:上海远东出版社,1997年。本节所引例句均出自该书。
[12]张双庆:《动词的体》,香港:香港中文大学中国文化研究所吴多泰中国语文研究中心,1996年。