江苏省苏州工业园区工业技术学校 刘文珍
职校学生英语作文的常见偏误分析和教学应对方法
江苏省苏州工业园区工业技术学校 刘文珍
学习语言发生语言偏误是正常现象,偏误分析有助于语言学习者快速高效掌握语言技巧。本文分析了职校生常见的偏误类型,探讨了偏误发生的认知因素,并提出了一些教学应对方法。
偏误分析;母语迁移;英语教学
在学习一门外语时,人们多多少少都会出现一些错误。如何对这些错误进行解释,英国语言学家Selinker提出了中介语理论,另一语言学家S. P. Corder提出了“固有大纲”的概念,把错误统称为error,即国内研究中所称的“偏误”。对偏误进行分析,有助于语言的教学。笔者从事职校英语教学多年,总结了职高生常见英语偏误类型、偏误原因,以飨读者,以期共同提高学生英语水平。
笔者选取了物流专业2个班、理科类电子专业2个班,两年不同类型的作业,归纳出以下常见9类偏误:
1.1 单词拼写、语法错误,词汇误用等
It made me amazing. (I was amazed.有的把amazing写错)/We took 40 minutes to went there. (It takes sb. some time to do sth.) /We cost 5 yuan to buy the book./Some books is helpful./The next meeting will hold on May 3rd, 2013.(未用被动语态。)/We can by bus without by car. (没准确理解instead of,误用为without) /We leave the classroom with the lights closed. (turned off关灯,误用为close。)
1.2 误加
I want to you can provide the coach for us to receive and send us.(to 为误加,但 want
用法也不合适;两个画线部分都存在母语影响。)/We got to there./Though the weather was not good, but we still had fun./Everyone all have a dream.(母语翻译痕迹)
1.3 遗漏
We climbed (to) the top of the hill. /We should (be) kind to others.类似:The river used to (be) clean./Your country Australia is (in) summer.
1.4 错位
We by coach to got there in the morning.(受母语干扰),类似:When we chat online, even we don’t (even) know what to say./I also can do….(母语影响)。
1.5 误代
We took there by train. ( We took a train there./ We went there by train.)
1.6 类推
We played the roller coaster.(根据play basketball类推,有母语翻译痕迹)/It was excited of me to see a fountain. (I was excited to see根据 It’s very kind of类推。)
1.7 词语冗余
I made the little girl stop crying.(stop sb. from doing sth.)
1.8 语用错误
I(would like to) invite you to come to China and spend the Spring Festival with me.
Dear Mr. Green,hello.(书信写作受母语影响)
1.9 语际错误(语际干扰)
We take buses went there.(有浓厚的母语翻译痕迹)类似:The park had many people./They have (There are) about 20 people./There is a star (who) is taking a film there./I will welcome you visit my new house. / I very miss you./ I’m very missing you. /I very like her.
从以上列举的偏误类型可以看出,职校学生的英语表达受母语(汉语)影响较为严重,他们英语基础相对比较薄弱,还停留在语言学习初期,对英语的语言规则掌握得不多,学生还没有掌握足够的英语语言规则,不能摆脱母语思维习惯,仍然用汉语模式排列语序。随着学习者外语能力的不断提高,语言内迁移变得越来越明显,英语偏误就会越来愈少,对英语语言知识的掌握也会越来越扎实。随着英语知识内化程度加深,学生就会自然地写出符合英语表达习惯的句子。
偏误是学习者在学习语言过程中不可避免而存在的,在教学上就应当给予适当的重视,一方面鼓励学生在学习和生活中多多运用英语,不要怕说错或用错;另一方面,采取符合语言发展规律的训练方法,给予适时和恰当的提醒和纠正。在教学上,则可以尝试以下方法:
3.1 提供足够量的真实的语言输入
职校学生活泼好动但英语基础薄弱,要从相对较简单的、有趣的、与真实生活相关的真实语言学起。对于他们来讲,可以从英文儿歌、绘本故事、动漫影视开始,每周一次,由老师引入材料,也可以由学生自己选取,课上和课下学习之后,再回到课堂上展示与交流。
3.2 用正确的教学方法教学,再以演绎法巩固教学
教师在教授一种语言现象时,应把这种语言现象下尽可能多的语料展示给学生,并给予一定的引导,让学生自己推论出规则,这是减少偏误发生的有效途径。教师应避免用语法和翻译教学法教英语,但可适时地引入一些英汉两种语言的对比,拓宽学生的认知范围,培养学生的学习策略,使学生有意识地认识到英语和汉语的不同,从而减少母语迁移引起的无意识的偏误。教师可多设置一些相应的生活场景,在趣味中练习与巩固所学语言。教师可鼓励学生以交流的流畅性为主,而无须担心语言错误。这样方便学生轻松自在地用英语交流,又可以发现更多的偏误,从而采取适当的方法引导学生消除偏误。同时,教师要定期布置一些偏误练习,提醒学生注意并让学生自己纠错,以检验偏误是否消除。
总之,偏误的消除不是一蹴而就的,过度强调准确性和重视语法并不能消除偏误,反而会使增加偏误的发生。最好的方法是“润物细无声”——让学生在不断“试错”的过程中不知不觉习得了正确的语言表达。我们应对英语偏误分析足够重视,收集大量的偏误语料,建立语料库,在大数据的基础上进行系统有效的研究。
王瑛. 2007. 二语习得中的中介语偏误分析及其认知发生[J]. 西安外国语大学学报(12).
Selinker, L. Interlanguage [J]. International Review of Applied Linguistics, 1972 (10):209~231.