葛玉清
(郑州大学西亚斯国际学院外语学院,河南新郑 451150)
茶叶出口贸易中英语应用技巧研究
葛玉清
(郑州大学西亚斯国际学院外语学院,河南新郑 451150)
从古至今,茶叶在中国一直占据着重要的位置。如今,茶叶在中国早已形成一种产业,支撑着中国经济的发展。近几年来,中国的茶叶贸易呈现出白热化的局面,为了提高中国茶叶的竞争力,确保稳定的贸易现状,需要茶叶贸易适应多元化的发展趋势。英语在茶叶贸易中的作用不容忽视,掌握熟练的英语技能,有助于茶企业在国际市场中占据一席之地,增强企业的核心竞争力。因此,本文主要研究了茶叶出口贸易中英语应用技巧。
茶叶;出口贸易;英语
自古以来,茶叶在中国就有着不可替代的地位。如今,喝茶不仅是中国人的一种高雅文化情趣,在世界范围内也颇为流行。中国是世界著名的茶叶出口大国,以绿茶为代表的中国茶叶十分受到国外人士的欢迎。茶叶出口贸易关系到中国经济的发展,并成为维系中国与世界相连的纽带。在茶叶出口贸易中,英语的作用不容忽视,茶叶出口从业人员要具备熟练的英语应用能力,通过英语沟通世界,将博大精深的茶文化深植于每个人的心里。从业人员掌握熟练的英语技能,还可以促进茶叶贸易的发展,因此,研究茶叶出口贸易中的英语影响是很有必要的。
时下,英语已经成为世界交流的通用语言之一。在茶叶贸易中,不管是相互交流、商品贸易还是国际谈判都需要英语。在国际贸易语言环境中,英语的意义更加重要,可以帮助茶叶从业人员敏锐地判断出国际市场形势,抓住机遇。研究英语与茶叶出口贸易的关系,可以发现英语在这一过程中所发挥的多元化作用,其不仅可以成为茶叶企业沟通价格的工具,也可以帮助人们互相切磋和学习,在茶叶贸易中以更加专业的态度对待工作。所以,英语与茶叶出口贸易的关系密不可分。
中国是茶叶的故乡,五千年文明史中亦有茶文化的身影,并且,茶文化和茶道已经成为世界文化的瑰宝,为世人所认可。不过,中国的茶叶商品与发达国家相比还比较落后。中国的茶叶贸易是商品贸易中的重要环节,在茶叶贸易相关知识和法则上,许多从业人员并不了解,这样就会造成中国茶叶出口贸易工作不专业。中国的茶企业若要在茶叶贸易中崭露头角,就需要不断借鉴先进的茶叶贸易经验。英语在这一方面就起到了很大的作用。中国的茶企业若要走向世界,提高自身核心竞争力,就需要配备高素质的英语人才,凭借优秀的英语交际能力,学习先进的茶叶理念,最终将这些理念不断创新,为己所用,使中国的茶叶贸易市场日益成熟。
中国的茶叶出口贸易若要进一步拓展范围和空间,更加有竞争力,仅凭国内茶叶市场的支持是远远不够的,这是因为国内茶叶市场缺乏完善的发展环境,无法满足茶企业做大做强的需求,因此,需要不断学习,吸取国外先进的经验,扩大国内茶叶贸易市场,发展到国际市场之中,才能使中国的茶叶真正走向世界,在国际市场中占据一席之地。出口贸易是中国茶叶面向国际市场的有效渠道,而英语就是促进中国茶叶出口贸易顺利发展的重要语言。掌握扎实的英语技能,可以使更多人才在国际市场中交流,获得更多专业的知识和贸易规则,同时,借助有效的思维方式和已有的经验帮助中国的茶叶打开国际市场。
2.1 学习先进的管理经营策略
中国的茶叶贸易从业人员掌握熟练的英语应用技巧就可以掌握更多的沟通本领,学习先进管理经营之道,了解符合消费者需求的服务模式,同时还可以知道如何规避出口风险。在茶叶市场不稳定的今天,我国茶企业需要高素质英语人才去沟通,学习先进的经验,用英语进行洽谈。英语为中国茶叶出口贸易打开了通往财富的大门。
中国的茶企业若要打造世界级品牌,就需要借助完善的茶叶出口贸易才能够有机会实现。在茶叶贸易中,必然会使用英语进行沟通和交流,在不影响文化传播的前提下,可以有效提升中国茶叶在国际市场上的地位,带动中国茶产业的发展。相关茶叶人员需要具备专业的茶叶知识、贸易知识、经验以及熟练的英语技能,通过这几个方面推动茶叶贸易的发展。
在改革开放的今天,中国的茶企业需要适应这一节奏,通过正确的方式引导茶产品走向世界。国内市场并不是茶企业最终的目标,国际市场是茶企业谋求广阔发展前景的前提。中国的茶叶贸易人员需要开辟更多的国际市场,适合中国茶产品的流通。这就需要熟悉各大贸易商的交流方式,掌握必要的沟通技巧。茶叶贸易从业人员熟练掌握英语技能,就可以为茶叶贸易开辟更加广泛的市场。
2.2 沟通文化
如今的茶叶不仅是商品,利用得当就可以创造巨大的商业价值。中国加大了对外开放的力度,这就意味着茶产业正在迅速发展,中国茶叶走向世界是发展的必经之路。这一方面得益于中国茶叶自身的国际市场地位不容忽视,另一方面得益于中国茶文化在世界范围内的流行。通过语言作为沟通中西方文化的桥梁,就可以进一步提升中国茶叶品牌在国际市场中的地位。显而易见,通过熟练的英语沟通和交流,就能够使全世界了解中国茶叶和茶文化。
中国的茶文化若要被更多人知晓,需要借助茶叶贸易这一途径传播至世界,那么英语就是传达信息、展现中国特色茶文化的直接语言媒介。通过英语可以使更多西方人了解、热爱茶文化,打造独有的茶叶品牌,展现品牌的魅力和价值,并以文化的形式去传递。这就需要借助英语实现茶文化的传播,促进中国传统文化与世界文化的融合。
从东晋时期开始,中国的茶文化开始逐渐兴盛,到唐代达到鼎盛,茶叶贸易随之发展。在茶叶贸易中掌握熟练的英语技能,需要掌握一定的茶文化,而目前,关于茶叶术语的翻译还存在一定的问题,这对于我国茶叶贸易十分不利。为了使国外消费者看懂我国茶叶,了解其所消费的茶叶种类,就需要提高外国人消费的积极性,茶叶英语翻译尤为关键。中国地大物博,著名的云南普洱茶、西湖龙井、安溪铁观音等名茶均受到了消费者的欢迎。这些茶叶不仅历史悠久,其故事也有所不同,味道、颜色都存在一定的差异。为了使国外消费者更好地了解茶叶,就需要掌握必要的文化信息,因此,准确的英语翻译很有必要。此外,翻译还要在保证消费者理解的前提下,保留传统文化的精髓,促进茶文化的传播。
3.1 灵活进行翻译
关于茶叶术语的翻译主要有直译、音译和意译,这三种方法在茶叶命名时需要结合实际使用。比如,茶叶的产地不同,味道不同,故事不同,这些都是翻译时需要考虑的因素。不过,这些因素只是影响翻译的一部分,因为茶叶名字的翻译可能会涉及到多种因素,每个因素的背后都有博大精深的茶文化,如果想要立刻准确翻译出来,显然很困难。这就需要在理解茶文化内涵的基础上采取注释法。注释法主要是结合了三种翻译方法,再进行注释,便于外国消费者更好地了解茶叶的特点。
3.2 关于茶文化的学习
只有深刻了解茶文化的内涵,才能正确翻译茶叶术语。中国的茶文化和汉语博大精深,内涵丰富,外国消费者不容易理解,因此,如果要更好地表达含义,不仅需要了解字面意思,还要了解茶背后的含义,那么文化的学习就更加重要。在翻译时,要做到对仗工整,融合传统文化的韵味,在不违背原意的基础上进一步挖掘原文的意思。在翻译的过程中,要统一风格,清雅脱俗。要做到以上几点,就必须要努力学习茶文化,了解各种名茶的特点,外形和历史渊源,这样就可以做到翻译时信手拈来。有些茶叶的翻译名称和其背后的含义关系不大,所以需要结合直译、音译和意译三种翻译方式。
3.3 重视消费者的感受
茶叶出口贸易的目的是使产品占领国际市场,被更多国外消费者所喜欢。因此,翻译时需要考虑到当地风俗习惯,通过常用的英语语法进行翻译,便于消费者理解。汉语与英语有很大的差异,汉语中的许多抽象元素和意境文字,如果不能够深刻理解,或者找到常用的与其相关的英语词汇,那么翻译时就会存在很大的困难。翻译时要做到简明扼要,对于无法翻译的专业术语就需要结合注释法方便消费者进行理解。
总之,中国的茶叶出口贸易在日益激烈的市场竞争环境下,其状况好坏将直接关系到茶叶品牌的树立。因此,中国的茶叶需要做到与时俱进,才能有持久的竞争力。为了使更多国外消费者了解中国的茶叶,需要从业人员掌握扎实的英语技能,才能把茶产品和茶文化带出国门。所以,在不断提升茶叶品质的同时,还要不断学习茶文化,通过英语进行充分的诠释,这样才会使更多人了解中国的茶叶和茶文化。中国茶叶贸易从业人员也可以学习到国外先进的管理经营理念,学会规避贸易风险,了解更多的贸易政策。这对于促进中国茶叶贸易、推动跨文化交流、促进经济发展具有很大的意义。
[1]徐晓颂.茶叶出口贸易中茶文化术语翻译问题分析 [J].福建茶叶,2016(4):36-37.
[2]刘士新.浅谈商务英语的语言特性——以水产贸易英语为例[J].黑河学院学报,2011(1):79-82.
[3]聂立鹤.商务英语在对外贸易中的应用和技巧探析 [J].经贸实践,2016(4):316.
[4]杨艳.基于国际贸易谈判的商务英语应用技巧研究 [J].中国商贸,2012(6):216-217.
[5]王美娥.探析商务英语函电在企业进出口贸易中的作用[J].中国商贸,2012(6):225-226.
[6]严红仙.浅析商务英语在国际贸易业务中的应用 [J].中国商贸, 2012(1):239-240.
[7]李孟娜.商务英语在国际贸易中的应用及技巧研究 [J].中国商贸,2012(25):227-228.
[8]金秀金.商务英语在贸易谈判中的应用技巧研究 [J].中国商贸, 2014(21):185-186.
[9]邵海莺,李素萍.新经济形势下商务英语在进出口贸易中的作用[J].中国商贸,2011(11):215-216.
葛玉清(1984-),女,河南郑州人,硕士,讲师,研究方向:外国语言学与应用语言学。