闫凤霞(宣化科技职业学院,河北宣化075100)
中英茶文化差异与英语教学分析
闫凤霞
(宣化科技职业学院,河北宣化075100)
摘要:本文从中英茶文化的定义、起源、分类、饮用方式及礼仪等多方面进行对比分析,从中发现了中英语言和文化之间的联系与差异,对英语学习的文化背景有更深入的认识。语言学习与文化学习是相辅相成,密不可分的整体。
关键词:中英茶文化;差异比较;英语教学
语言是人类的主要交流工具,是文化的重要载体。语言与文化之间有着密不可分的联系,二者相辅相成,互为依存。在一门新的语言学习过程中,人们通过把语言与文化联系在一起,通过对文化的学习与认知,最终了解其语言的特殊含义。文化是一个综合的复杂体,它所包含的内容十分丰富,既有艺术、信仰又有道德、风俗。文化还包括了语言与其它的文化现象,语言与文化之间的关系是从属关系,语言属于文化的一个分支,而文化则包括语言。对一种语言的学习与理解,与它所处的特定环境和文化是不能脱离的。如果只是单纯地学习语言,没有任何文化背景,则是无法真正学会语言,也无法在实际中准确地应用,语言丧失了文化基础,则无法称其为语言。语言与文化的关系是文化包含语言,而不是文化和语言。
英国文化是西方文化的一个重要代表,英语也是世界上使用最广泛的语言之一,在世界经济发展和交流中发挥着重要作用。对于英语学习者们来说,在英语学习中,由于缺乏对英国文化的了解与认知,于是常常会出现思想表达的语言缺乏,或者受到了母语文化的影响,带有一定的本地特色,即中国式英语。在英语教学中,教师不应拘泥于传统英语教学的模式,而是应该将语言与文化密切地融合在一起,让学生对英国文化有更深入的了解与认知,在相关文化背景知识的基础上再进行语言的教学,这样能够使学生们更理解语言的含义与应用的技巧,克服语言障碍,在实际的交流中获得认可,有效地提高学生的学习信心,激发他们的学习兴趣,丰富语言学习过程。
本文从中英茶文化的定义、起源、分类、饮用方式及礼仪等多方面进行对比分析,从中发现了中英语言和文化之间的联系与差异,希望对英语的学习有更好的促进作用。
我国有着悠久的茶文化发展历史和深厚的文化底蕴。茶最早起源于中国,茶文化发展经历了不同的历史时期,展现了不同的文化内涵。据历史记载,在公元前2700年,中国就有了关于茶的记载。关于茶的传说也有多种,其中一种说法源自《神农本草经》中记载,古代一个叫神农氏的人,他在尝遍百种草后,中毒达七十二次,后饮食了一种植物的叶子,身体变得好转,这种植物就是茶树。在我国著名的茶叶专著《茶经》中也提到了这一情况,因此,从史料中可以得知,中国是最早种植茶的国家,也是最早饮茶的国家。在古代,只江西、云南等产茶地区才有茶树,但是随着茶叶的逐渐普及,茶树种植也逐渐传遍全国。
从西汉时期开始,中西方开始了最初的经济贸易,中国的茶叶也分陆路和海路分别传向世界许多国家,中国的茶字语音也随之发生了变化,在不同的国家,茶被译成不同的读音。语言也随着时代的发展而不断发生变化。
我国的茶文化内涵丰富,茶的种类繁多,其中包括了红茶、绿茶、乌龙茶、黑茶、黄茶、白茶等,每种茶都有独特的味道及特性。在古代,文人雅士对茶情有独钟,因为喜欢茶的清新自然、平和质朴,于是绿茶成为首选。它能够清心明目,令人放松愉悦,于是古人喜欢在山水之间品茶清谈,感受自然之纯朴,茶之清香。在当今社会中,人们熟悉的是广告和超市中的各种茶饮料,因此当代年轻人对于茶的了解也仅限于其饮用和保健功能,对茶文化内涵几乎很陌生。在全球经济一体化发展的时代,中国与世界的距离越来越近,人们希望加强与外界的交流沟通,于是学习大量的外来文化,希望能够从外来文化中加强与外界的联系和沟通。在这种流行文化的发展之下,本国的历史文化往往被掩盖,人们的本国文化知识相对匮乏,这种现象对中西文化交流发展是不利的。因此,只有真正了解中西方文化之间的差异,才能在实际交往中克服交流障碍,进行更顺畅的沟通。
茶根据不同的制造方法和不同品质可分绿茶、红茶、乌龙等几大类。在中国的历史发展进程中,人们更喜欢饮用绿茶,其次是红茶和乌龙茶。中国的绿茶种类也十分众多,其中最受欢迎的是西湖龙井和碧螺春。绿茶有着清心明目的功效,能够使人心情放松,感受自然雅致的意境之美。
英国的茶文化可以归结为红茶文化。在十六世纪以后,随着中西方经济贸易的发展,英国开始从中国进口茶叶,在茶叶刚传入英国时,由于价格昂贵,饮茶习惯只在英国的皇室贵族中,后来,随着茶叶的大量进口,才逐渐普及到平民百姓,饮茶也成为他们日常生活中很重要的一部分。相比中国人喜欢的绿茶,英国人更钟爱红茶。随着经济的高速发展,英国已经成为当今世界上最大的茶叶消费国,英国人每天要喝掉约1.35亿杯茶。茶叶的年消费量占世界茶叶总产量的四分之一。在英语课或者在与外国人交流时,有的学生由于对茶文化理解不深,对其对应的语言也缺乏了解,因此把红茶进行直译,不仅闹了笑话,而且也造成了语言交流的障碍。在英语中,绿茶与红茶的译法并不相同,绿茶可直译为Green tea,红茶则不能直译,而是译为Black tea。红茶的英语意思如果直译则会译成黑茶,与红茶意思完全不同。有的英语学习者就会对这一译法产生兴趣,想了解其背后的文化背景。由于英国人比较重视茶叶的颜色,而中国人则更关注茶汤的颜色,因此形成了不同的文化习俗。通过对红茶译法的了解,英语学习者不仅能够对词汇有更深刻的记忆,而且能够提高对英国文化的认识。由此可见,语言学习和文化的学习是密不可分的,学习一门外语就要对其对应的文化背景进行深入的了解。通过不同文化之间的对比,了解其差异所在,有效地扩大知识层面,从语言学习中获得更多丰富的知识。
英国虽然是茶叶的消费大国,但由于地域成本等原因的限制,大部茶叶都依靠进口。英国人爱喝红茶,其中最有代表性的红茶有阿萨姆、斯里兰卡红茶、中国的祁门红茶等。发源于我国福建桐木的武夷红茶中的正山小种,据说是世界红茶的始祖。
中国茶文化内涵丰富,饮茶是茶文化中一个重要的表现形式。饮茶在不同的历史时期有着不同的风俗习惯。饮茶不仅能够解渴,更能提高精神享受,饮茶已经从单纯的物质层面上升到精神层面。中国人在饮茶时,不仅讲究色、香、味,更注重茶给人带来的精神感受,国人喜欢喝清茶,水中只放茶叶,而不加其它东西,就是喜欢茶本身的清香带来的静心明目之感。中国人在泡茶时十分讲究,对水和茶具有着严格的要求,茶叶配上好水好茶具,才算上真正的好茶,方能体现品茶的“品”字。英国人饮茶对茶品质也很注重,英国人喜欢喝红茶,而且喜欢在茶中加入牛奶、糖等食物,这种饮茶方式也代表了英国茶文化的特点。据传说,英国的瓷器不如东方瓷器,在加入滚烫的热水时容易裂开,于是在冷牛奶中加入热茶饮用,避免了发生茶具断裂问题。由于牛奶本身是西方流行的饮品,它可以单独饮用,也可以和多种饮品一并搭配,因此在英国及一些西方国家,茶中加入牛奶是其独特的饮茶方式,带有浓郁的西方文化特色。
对于中国人来说,茶不仅能够修身养性,更是待客必备的一种礼仪形式。有朋友来访,泡上一壶热茶招待客人,大方得体。中国人喝茶的时间并不固定,由于饮茶是一项休闲放松的活动,因此人们更喜欢饮食过后沏上一杯清茶,慢慢品尝,既解身体油腻,又能平心静气。相比之下,英国人饮茶的时间比较固定,包括了上午茶、下午茶,饮茶时间的固定也体现了英国人对茶的喜爱以及他们对生活的态度。饮茶在英国的社交活动中发挥着重要的影响作用。英国人喝茶往往要配一些茶点,例如蛋糕、面包、水果等,由此可以看出,茶在中国人的心中地位是十分重要的,即使是在正式的聚会中,茶也可以是主角。而在英国的餐桌上,饮茶并不是必须存在的。
在中英语言中,有许多具有民族文化特色的词汇,这些词汇在长期的使用中,形成了语言的精华,真实地展现了不同民族特色。中国古代,有“柴米油盐酱醋茶”的习俗语言,从中我们可以看到茶与中国人的日常生活有着密切的关系。在英语中也有许多与茶相关的词语,这些词语也体现了茶在英国人心中的地位。在古代,由于世界上的茶叶主要产自中国,因此茶叶在西方国家价格十分昂贵,可以与黄金相媲美。英语的“all the tea in China”被译为一笔巨大的财富。
语言与文化之间是相辅相成,不可分割的。在语言的学习中,文化的学习是必不可少的,没有文化做基础,语言学习无法真正实现。只有通过语言所对应的文化的学习与了解,才能了解语言的特殊含义。文化作为一个综合体,语言是其中的一个重要组成部分。因此,对语言的学习与认知,与其所处的特定文化环境是不能脱离的。本文从中英茶文化的定义、起源、分类、饮用方式及礼仪等多个方面进行了对比,对不同语言与文化之间的差异进行了更深入的分析,让英语学习者们能够认识语言与文化的重要关系,使教师能够不拘泥于语言的传统教学模式,而是从中脱离出来,形成一种更具鲜明个性的教学方式,使学生能够克服交流障碍,更好地学习和运用语言。对英国文化的了解对学生进一步了解本国文化也十分有力,从文化的差异中加强语言学习的主动性,提升文化素养。
参考文献
[1]乔洁.《中西文化对外语教学的影响》.中共山西省委党校学报.太原2006年月第29卷第3期.
[2]刘德娟.《外语教学中的文化教学研究》.辽宁经济职业技术学院学报.2006第2期.
作者简介:闫凤霞(1979-),女,硕士,讲师,研究方向:英语教学研究。