杨淑芳(湖北警官学院,湖北武汉430003)
英语教学中茶文化课程导入研究
杨淑芳
(湖北警官学院,湖北武汉430003)
摘要:伴随着英语语言教学理念的不断进步,文化课程的加入受到人们越来越多的关注。人们不再局限于简单的对学生进行英语语法和翻译技能的培训,而是注重让学生透过英语语言,了解中西文化异同,在理解文化背景的基础上掌握英语语言技能。茶文化是中国几千年历史形成的产物,同时茶文化在向外传播的过程中又受到不同文化的熏陶,打上异国文化的烙印。将茶文化引入英语教学中,能够充分将各地文化集合在一起,实现英语语言教学中的跨文化交流。
关键词:英语教学;茶文化;课程导入
随着我国改革开放的深入和对外交流的增多,跨文化交际广泛出现。英语教学也不再仅是语言的教学,而应该包含更深刻的文化教学。外语教学中既要注重对学生语言能力和交际能力的培养,又要注重对文化的渗透,将英美文化与中国的传统文化实现对接。茶文化是一种兼具中国特色又富有西方内涵的文化,在英语教学中导入茶文化课程,实现文化和语言的融合,进而促进英语教学。
1.1提高跨文化交际的能力
外语教学的目标就是要培养学生的跨文化交际能力,英语语言教学要求学生至少要掌握中国文化和英语文化之间的交际能力。随着社会的进步和对外开放的深入,各国的交流日益频繁。西方的饮食文化、影视文化、教育文化等充斥着中国市场,同时中国也在积极的走向世界,向人们展示着中国美味的饮食、优秀的儒家文化、漆画艺术、水墨画、中国功夫、京剧等也快速推向世界,并且影响着西方的文化构成。因此在英语教学中,就要求学生不仅能够掌握英语学习的语言技能,还要了解西方的文化,同时在这个基础上,还要掌握好中文,了解中国的传统文化。此外,对于中国学生来说,其英语的学习不是脱离开文化积累直接接触英语文化的,而是在已经掌握的中文基础和中国文化的基础上进行学习的。茶文化中浸透着传统中国文化的影响,同时也体现了西方的文化元素,是中西结合的典范。在英语中导入茶文化教学,不仅使得学生在中西文化交流中找到共通性,还利于学生在比较异同中挖掘英语语言的深层文化内涵,有利于提高学生的跨文化交际能力。
1.2弘扬中国传统文化
引进来是为了走出去,学习英语的目的不是单纯的语言学习,而是为了更好的学习先进的东西,进而将中国更好地推向世界。茶文化是在几千年中国历史的酝酿中形成的,有着丰富的内涵。可以说,茶文化就是中国传统文化的一面旗帜,代表着中国传统文化的精髓。在英语教学中导入茶文化的相关课程,不仅是对茶的了解,更是透过茶让学生们了解中国的传统文化,进而在良好的传统文化奠基下学习英语。纵观那些好的语言学家,从来都不是仅掌握语言学习技能的人,而是有着非常深厚文化功底的人。中国近代著名翻译家林纾在不通西文的情况下,凭借良好的国学功底翻译了大量的外文作品。学生在英语教学时接受茶文化的熏陶,有利于加强对语言的文化感知,进而在以后用英文交流,能够积极弘扬中国传统文化,将中华茶文化传播海外。
1.3树立正确的价值观
青年人正是世界观、人生观、价值观塑造的关键时期,英语教学中引入茶文化课程也正是此目的。英语教学内容由于其来源的广泛性和多样性,使得学生能够接触到不同思想和文化。西方的文化价值观念与中国本土的文化价值观念会在英语课上产生激烈的碰撞,尤其是在崇洋媚外的心理作用下,很多青年人都不加辨别地接受了西方的文化观念和价值追求,导致思想认识的偏差。茶文化课程的导入使得学生能够在中西文化对比中了解中西文化的差异,明白文化中不只是蕴含着精华,也有糟粕的存在,进而正确的看待中西文化,兼容并包,海纳百川,取其精华,去其糟粕,树立正确的文化价值观,避免狭隘的民族主义和盲目的崇洋媚外。[1]
2.1适度性原则
英语教学中导入茶文化课程,是为了让学生在理解文化的基础上更好的进行语言学习,因此英语教学仍然是以语言教学为主,茶文化课程导入为辅。在外语教学中要坚持适度性原则,适度的导入茶文化课程,切不可主次不分,加重学生负担。
2.2实用性原则
茶文化涉及内容广泛,在英语中导入茶文化课程时不可能面面俱到。教师和教材的编写者要根据教学目标选择与跨文化交际相关的茶文化内容进行教学,注重提高茶文化与英语语言的关联度,而不要将毫无关联的茶文化知识生搬硬套进英语课堂,那样只会适得其反。同时在茶文化的内容导入时,还要注意选取学生感兴趣的内容,切忌内容的空洞乏味。[2]
2.3客观性原则
文化的产生都有其相应的背景,但文化在传播过程中由于各种原因也容易造成文化传播的误会甚至错误,这直接导致文化接受者在价值塑造上的偏差。因此在英语教学中导入茶文化课程时要坚持客观性原则,不可以胡编乱造,更不允许以偏概全,而要客观、准确的输入茶文化的知识,让学生在全面客观的接触下做出正确的评判。这样才有利于学生树立文化平等意识,汲取世界文化的精髓,用英语进行跨文化交际。
3.1语言交际中的茶文化导入
中国是茶叶的故乡,在唐代形成茶文化,后经宋、元、明、清及近代,逐渐完善,并且在贸易、战争和朝贡中向海外扩散。茶叶以其优良的自然特性受到人们的喜爱,并且与当地文化相结合产生了异国茶文化。欧洲地区饮食多肉类,茶的清新正好能减轻肉类的油腻,促进消化吸收,因此茶受到了各国人民的热烈欢迎,并将茶作为日常生活的一部分,创造出了不同于中国的茶文化。这种茶文化深刻影响了人们的生活,到处可以找到茶文化的踪迹,在语言中的体现尤为明显。首先在英语语言的发音中创造出茶的专有名词tea,教师在对这个词讲解时,会结合中国茶字的起源的读音,让学生们了解tea的由来。由此学生了解到原来中国各地由于方言的差异,人们对“茶”的发音也不尽相同。“茶”在中原地区念做cha,在厦门则念做te,而厦门又是我国古代主要的贸易口岸,茶叶贸易兴盛,茶字的读音就随着茶叶贸易传入欧洲,在英语语系中延续厦门“茶”的读音为“tea”。学生通过茶的读音就能了解茶叶海外传播的大致过程。[3]其次是茶的衍生词组,如中国的绿茶在英语中有对应的词组green tea,白茶为white tea,而white tea不仅指中国的白茶,也指西方的白奶茶,而红茶在英语中则为black tea,这是由于红茶在加工过程中颜色越变越红浓,干茶看似黑色,因此欧洲人将其取为black tea,从这些词组中可以看到茶文化在传播过程中对本土茶文化的延续和发展。其他关于茶的词组,如tea ball滤茶球、tea plant茶树、tea china茶具、teacake茶点、tea bowl茶碗、tea lady端茶小姐,则可以看到明显的中西结合痕迹。最后是茶的日常口语交流中的应用。在英语教学常听到的一句关于茶的对话“would you like some tea?”(想要喝茶吗?),或者是“would you like tea or coffee?”(想要喝茶还是咖啡),从茶在饮品中出现的频率就可以显示出茶在西方人的日常生活中扮演的重要角色。由此教师可以讲解西方人茶文化的由来,由茶叶的传入讲到皇室饮茶,再到英国的安娜玛利亚创造下午茶文化,通过下午茶来进行社交,学生们通过茶文化在西方的形成看西方人性格文化中热情奔放的一面。[4]此外,茶在英语中还有许多衍生的意思,如somebody’s cup of tea指使“某人感兴趣的东西或对某人胃口的东西”,这显示了茶在英国人心目中的重要地位。而学生在对这句英语“for all the tea in China”(无论如何、无论多高的报酬也不)的理解时,也必须了解茶叶由中国传入欧洲的历史才能真正懂得其内涵,知道是在17世纪时,中国茶叶在欧洲价格非常昂贵的背景下,才形成了这个意思。
3.2非语言交际中的茶文化导入
茶文化从层次上划分为物态文化、制度文化、行为文化和心态文化。语言中茶文化的传播不仅包括茶叶的种植、栽培、茶具、茶室、等物质文化的传播,更加注重茶礼、茶俗、茶道等行为文化和精神文化的引申。如教师可以用英语介绍中国茶礼与西方茶礼的区别,中国人以茶待客,以茶为礼,显示中国人谦逊好客的品格,而西方人以茶会聚友人,显示出西方人乐于交际、突出自我的个性。教师在向学生展示中西文化的差异时,可以以此为切入点,通过情景表演的形式或是播放视频的方式让学生们在实践中体会。此外在价值观的传播过程中,教师也可以以茶为切入点鼓励同学们进行探析,如中国茶道中讲究天人合一、人化自然,而西方茶文化则更加功利性强一些,在对待人际交往的态度、人与自然的关系等方面的时候,教师要引导学生用茶文化精神来指导自己,辩证的看待问题,树立正确的价值观。
英语教学中导入茶文化是一个漫长而复杂的工程,在导入的时候要坚持以教学大纲和教材为依托,以知识文化和交际文化为重点,选取适当的茶文化内容,将母语文化与目的语文化在对比中实现完美的贯通,让学生在美好的文化体验基础之上掌握较强的跨文化交际能力。
参考文献
[1]杨学云.基于大学英语课程教学的文化导入研究[J].外国语文, 2010,04:127-130.
[2]王晓影.大学英语教学中跨文化意识的培养[J].黑龙江科技信息, 2011,01:172+7.
[3]陈娟.对外汉语教学中的茶文化教学[D].河南大学,2014.
[4]彭静秋.云南高校对外汉语专业茶文化教学探析[D].云南师范大学,2013.
作者简介:杨淑芳(1981-),女,湖南益阳人,研究生,讲师,主要研究方向:英语教学。