李慧,谢晴
英文影视剧与大学英语词汇教学
李慧,谢晴
英文影视剧以广泛的题材、丰富的语言和真实有效的语境为语言学习者提供了难得的素材。在大学英语词汇教学中,引入英文影视剧,能够极大地提高学习者的学习兴趣,丰富其词汇量,帮助其准确把握词汇意义,进而全面提高学习者的语言运用能力。
英文影视剧;大学英语;词汇;教学
随着大学英语教学改革的不断深化,借助现代化教学技术及手段,是大学英语教学改革的一项重大举措。多媒体辅助教学是目前大学英语教学的趋势和走向。教师应当充分利用网络、影像、课件等现代化教学手段,调动学生的多感官,提高学生的学习效果[1]。
阅读是词汇附带习得的有效途径之一,也是长期以来教师和学生常用的词汇习得方法之一。但仅仅依赖阅读进行词汇教学具有一定的劣势,比如学生容易产生厌倦情绪、词汇语境不直观等[2]。在词汇教学中,教师结合阅读,将英文影视剧作为词汇教学的有益补充,能激发学生的学习兴趣,提高词汇的教学效果。英文影视剧通过文字、声音和图像等多符号通道,最大程度地给学生创设最真实有效的学习语境,能够极大地提高学习者的学习兴趣,丰富其词汇量,帮助其准确把握词汇意义,进而全面提高学习者的语言运用能力。这是提高英语词汇教学效果的有效手段之一。
英文影视剧作品,融合了声音和图像,从社会语言学的角度来看,包含了文化、历史等非语言环境,学生可以附带习得纯正的英语国家风土人情。从认知语言学的角度来看,英文影视剧可以多渠道地刺激学生的听觉、视觉等多项感官,促进其理解、加强记忆。但并非所有的英文影视剧均适合词汇教学,教师必须合理选择,才能充分发挥英文影视剧在词汇教学中的作用。
(一)结合教学计划,选择适量、适当的影视剧材料
教师可以在学期初制定教学计划的时候,秉承“适量、适当”的原则选出本学期的英文影视剧材料。“适量”就是指英文影视剧材料不可过多,否则会占据教学时间,影响阅读等教学,2周左右播放一次较为适宜。“适当”的含义包括:一方面,从内容来看,教师所选影视材料的内容要积极健康,适合大学生观看,比如《好运查理》等家庭喜剧片和迪士尼动画片等趣味性较强、容易调动学生积极性的影视剧。另一方面,从语言教学的角度来看,根据学生当前的英语水平来选择材料,保证可理解性输入。一般来说,影视剧材料的语速不能过快,情节不宜过于复杂,最好配有中英文字幕,来保证学习效果最大化。
(二)影视材料中的词汇教学
江全康、武成[3]认为,目前大学英语词汇教学内容大多集中在对词的结构形式、概念性意义的解释,单纯地主张输入,忽略了可理解性输入。但是,当词汇输入缺乏趣味性和相关性时,输入是无效的。对于词汇的认知程度,Wallace[4]8总结了认知词汇书面形式、词汇音节、正确书写、语法形式表达、正确使用及其词汇的内涵意义等九大标准。
在英文影视剧词汇教学中,容易出现以下误区。一是教师仅仅播放视频,没有针对知识点和词汇进行点评、总结或测试,观影流于形式,不能习得词汇;二是,教师只播放一遍视频,多数学生仅理解了情节,对影视剧中出现的词汇不够重视,词汇习得效果十分有限。
因此,在英文影视剧词汇教学中,应当鼓励学生习得词汇的深度知识,不能仅满足于表面意义的习得。第一,播放影视剧时,应计划好教学时间,针对其中出现的词汇短语等做出总结,加深学生的理解和记忆。给学生提前布置一定的词汇任务,使其在观影时注意力更集中。要求学生在观看时,做到“纸、笔、口、心”四到。第二,重视影视剧的复看。可以节选影视剧片段在课堂反复播放,并进行词汇的讲授,但时间不宜过长。还可将复看的任务作为学生的作业,或者上传到教学平台,让学生自行观看。第三,组织趣味活动,比如小组讨论活动、角色扮演、配音、拍摄英文微电影等,激发学生的积极性。
国内学者马秀华[1],汪徽[2],陈淑芬、王清杰[5],周晓霞[6]证实英文影视剧对词汇习得有积极作用。Krashen[7]的研究证实,以多感官的方式频繁地接触目标语会让词汇习得变得更加有效。
(一)激发学习者词汇学习的兴趣
语言学习是一个系统而又艰苦的过程,尤其词汇学习是许多语言学习者感到尤为枯燥的过程。英文影视剧集观赏性、艺术性、知识性于一体,能够激发学习者的学习兴趣,使词汇输入变得有效。麻争旗[8]12认为,在课堂安排一些难度适中的英文影视剧,可以活跃课堂气氛,让学生感受地道的英文语境。
如美国情景喜剧已发展成为风靡全球的娱乐节目之一,其中包含大量使观众频频发笑的台词,能够极大地激发学习者的学习兴趣,使学习者在轻松幽默的环境中习得词汇。
(1)《宋飞正传》
Naomi:I thought you like to laugh.I thought you were happy-go-lucky.
Jerry:No,nah,I’m not happy and I’m not lucky,and I don’t go.If anything I’m sad-stop-unlucky.
在这段对话里,运用字词拆分的幽默手段,出人意料地对语言进行整合,把台词的幽默表现得淋漓尽致,学习者在惊叹语言幽默效果的同时,能够掌握“happy-go-lucky”等词汇。
(2)《成长的烦恼》
Mr.Bodewell:To whom it may concern.It has come to my attention that tomorrow is Christmas.Consequently I bring items in conjunction with…
Mr.Bodewell是一位心理疾病患者,他想在圣诞节去孤儿院看望孩子,却不知道怎么和孩子交谈,于是向心理医生请教。心理医生鼓励他想象一下孤儿院的情境,Mr.Bodewell却说出了以上措辞极为正式的话语,让人忍俊不禁。这种语体错位给观众带来滑稽幽默的同时,能让学习者轻松掌握“concern”“Christmas”“consequently”“items”“conjunction”等词汇。
(二)丰富学习者的词汇量
大学英语教学课堂上因教材所选材料的局限性,所涉及的词汇量极为有限。而影视剧反映人生百态,人类社会的各种活动类型都会在影视剧里呈现。影视剧中千差万别的话语类型,为学习者提供了丰富的词汇,有助于学习者涉猎广泛的词汇知识。
(1)《被解救的姜戈》
Damn it!Fucking!
Every single word that came out of Calvin Candie’s mouth was horseshit.
I realize it’s inconvenient.Still,take her ass out.
Somebody get poor Bill out of the goddamn street.
We gonna blow this bitch’s brains out!
电影《被解救的姜戈》中充斥着大量的咒骂语。长期以来,咒骂语被视为学界禁地,难登大雅之堂,在大学英语教材中鲜有出现。但咒骂语在语言中长期存在,是语言的组成部分。在电影中,咒骂语是刻画人物性格的重要手段,学习者可以通过观影掌握这类词汇,丰富词汇量。
(2)《居里夫人》
Pierre,if it has this power,why hasn’t it also has the power to destroy unhealthy tissue?Do you realize what that mean?It could heal.By destroying unhealthy tissue it could heal all manner of disease.
电影《居里夫人》的主题是赞扬科学精神,作品的风格是严肃的,人物的语言庄重、规范、优美,学习者在欣赏电影的同时,可以获取一些科技词汇。
电影题材广泛,类型多样。麻争旗[8]22指出,“从词汇上讲,英语对白多使用简单词汇,短语动词,词汇变体形式,习语、俗语、俚语、谚语等非正式词语,填补词以及模糊词等”。这些都为学习者提供了学习词汇的重要资源。
(三)帮助学习者准确把握词汇意义
学习者只有在不同的语境中学习词汇,才能准确把握词汇的意义。Nation[9]30指出“词汇学习必须在上下文中讲解,而不是从那些不相关的词汇列表中讲解”。英文影视剧为学习者提供了真实有效的语言环境,可帮助学习者准确把握词汇意义。
(1)《泰坦尼克》
You mean did we do it?No,Jack was professional.
这句话是《泰坦尼克》中女主角说的,她要告诉观众,Jack虽然为她画了裸体画,但他们之间并没有发生性关系。“professional”在字典里的意思是“专业的、称职的”。但在这句话里,若采取原意,意义便不是很明确。从“professional”一词的原意出发,结合语境,应该理解为“有职业道德的”。Jack坚守职业道德,没有做有违职业道德的事情。
(2)《起锚》
You are dressed up.You’ll look like a million dollars.AgirllikeSussy,Ibelieveyouwill killhim.Hah?
在这段对白中,John在鼓励Sussy,“a million dollars”字面意思为一百万美元,如果理解成一百万美元,用美元来表扬女孩子漂亮、有魅力不妥当。根据语境,理解成“摇钱树”更为准确。“kill”在字典的意思为“杀”,如果在这里“kill him”理解成“杀了他”就与原意相差甚远。根据上下文,在这里应理解为“迷倒他”。
英文影视剧以丰富的素材成为大学英语词汇教学的重要媒介。教师可根据学习者的水平、兴趣及教学安排,选取不同题材的英文影视剧片段,采取灵活多样的教学活动,如故事情节复述、角色模拟、字幕翻译等,极大地提高学习者的学习兴趣,丰富其词汇量,帮助其准确理解词汇意义,从而全面提高学习者的语言综合运用能力。
[1]马秀华.英文影视剧辅助构建大学英语多模态视听说教学模式探析[J].临沂大学学报,2014(5).
[2]汪徽.影视材料用于英语词汇教学的可行性研究[J].教育传播与技术,2006(3).
[3]江全康,武成.以意义为中心的大学英语词汇教学[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2011(6).
[4]WALLACE M J.Teaching Vocabulary[M].London:Heinemann Educational Books,Ltd.,1982.
[5]陈淑芬,王清杰.看英文字幕电影与英语词汇附带习得[J].新乡教育学院学报,2005(2).
[6]周晓霞.通过英文影视剧习得非语言性语境[J].教育教学论坛,2014(4).
[7]KRASHEN S.What Does It Take To Acquire Language?[J]. Esl Magazine,2000(3).
[8]麻争旗.英语影视剧汉译教程[M].北京:中国传媒大学出版社,2013.
[9]NATION I S P.Learning and Teaching Vocabulary:Collected Writings[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2010.
(编辑:刘姝)
H319
A
1673-1999(2016)11-0124-02
李慧(1978-),女,硕士,马鞍山职业技术学院(安徽马鞍山243000)外语系副教授,研究方向为二语习得;谢晴(1983-),女,硕士,马鞍山职业技术学院外语系讲师,研究方向为英语语言教学。
2016-07-26
2013年安徽省高校省级优秀青年人才基金重点项目“商务英语词汇深度知识与习得策略相关性研究”(2013SQRW147ZD)。