泰国中小学汉语教材本土化编写研究

2016-03-13 19:12张如梅
大理大学学报 2016年1期
关键词:本土化泰国汉语

张如梅

(大理大学对外汉语教育学院,云南大理 671003)



泰国中小学汉语教材本土化编写研究

张如梅

(大理大学对外汉语教育学院,云南大理671003)

[DOI]10.3969∕j.issn.1672-2345.2016.01.019

泰国是世界上首个将汉语列入国民教育体系的国家,也是一个典型的“汉语热”国家,汉语学习人数为东南亚地区之首,汉语教学覆盖了中小学教育、职业教育、高等教育、非正规教育以及中泰华文教育合作领域,但汉语教材适用性不强,尤其是中小学的汉语教材已经成为制约泰国中小学汉语教学的瓶颈。汉语教材的本土化编写是一种必然的趋势。

泰国;中小学汉语教材;本土化编写

在“走出去”和“提高国家文化软实力”成为中国国家发展重要战略的当今社会,国际汉语教学已经成为“走出去”战略中的重要内容和“提高国家文化软实力”的重要手段。国际汉语教学涉及语言学、教育学等各个领域的研究,对国际汉语教材的研究是其中一个重要的部分。

国际汉语教材编写的研究始于20世纪50年代。随着中国在全球影响力的增强,在经历了60多年的发展后,国际汉语教材的编写和出版进入了一个空前繁荣的时期,据国家汉办的统计,目前国内有90多家出版社编写出版国际汉语教材,全世界的汉语教材出版了约15 000种〔1〕,但是,国际汉语教材使用的满意度并不高,尤其是在国外,国际汉语教材不能很好地“贴近外国人的思维,贴近外国人的生活,贴近外国人的习惯”〔2〕,普遍存在针对性不强,不适用的特点,“水土不服”的教材成为制约国际汉语教学的瓶颈〔3〕。

为充分适应全球化背景下汉语国际推广的国家战略,进一步促进国际汉语教材的研究,2009年12月,厦门大学举办了“2009年汉语国别化教材国际研讨会”。研讨会围绕国际汉语教材国别化编写的学术主题,分别研讨了国别化教材编写理论研究、国别化教材编写实践、国别化教学与文化因素、国别化教材的立体化建设等。此后,国际汉语教材的国别化、本土化编写研究成为一个热点,很多研究者从不同角度论述了国际汉语教材的国别化问题,如赵金铭(2014)、吴应辉(2013)、李如龙(2012)、刘乐宁(2010)、朱勇(2013)、陈萍(2014)、郑通涛(2012),等等。众多研究者认为,国际汉语教材的本土化是一种必然的趋势。

一、泰国中小学汉语教材研究现状

(一)泰国中小学汉语教材

目前泰国中小学使用的教材主要有四类,一类为泰国自编教材(下称自编教材),主要有《儿童汉语》(泰国OKLS出版社2003年出版)、《基础汉语》(朱拉隆功大学出版社2004年出版)、《汉语启蒙》(泰国MAC出版社2004年出版)、《快乐学中文》(泰国南美出版社2009年出版);一类为中国编者专门为泰国中小学编写出版的教材(下称专编教材),主要有《体验汉语(小学、中学)泰国版》(高等教育出版社2006-2009年出版)、《开开汉语》(北京语言大学出版社2006年出版)、《快乐中国行》(泰国PPS出版社2006年出版)、《汉语入门》(泰国S.Asia PressCompany出版社2008年出版)、《初级汉语》(泰国HN.Group Company出版社2007年出版);一类为中泰两国编者合编的教材(下称合编教材),主要有《泰国人学汉语》(北京大学出版社2006年出版)、《创智汉语》(泰国贸易出版社2009年出版);还有一类为中国出版的通用型中小学国际汉语教材(下称通用教材),如《汉语乐园》(北京语言大学出版社2007年出版)、《快乐汉语》(人民教育出版社2013年出版),等等。其中专编和合编两类教材编写的初衷就是强调教材的针对性和适用性。但是,经过几年的使用,这些教材仍然不同程度地存在着各种问题,仍然没有很好地实现泰国中小学教材本土化的目标。

中泰双方对泰国中小学汉语教材的研究表明,教材最大的问题仍是没有适用性强的本土化教材。“目前泰国汉语教学中碰到的最大问题是没有比较合适的教材”〔4〕;朱拉隆功大学《泰国高校汉语教学研究报告》也显示:汉语教师对目前存在的各类教材,不管是从中国直接引进的还是泰国高校自主编写的,还不是十分满意〔5〕。在《泰国促进汉语教学以提高国家竞争力战略规划(2006-2010)》中也提到了泰国汉语教材“质量参差不齐”,并提出“按统一标准编写教材”,要求“编写符合泰国汉语教学实际的教材”〔6〕。

(二)泰国中小学汉语教材本土化编写研究

对泰国中小学汉语教材本土化的研究引起了中泰双方的关注,近年来双方对泰国汉语教材本土化的研究逐渐增多,研究内容主要体现在以下三个方面。

第一,对自编教材、专编教材、合编教材的对比研究,包括:①语言要素(语音、语法、词汇、汉字)的对比研究(泰国研究者:李毓贤,2009,陈丽亮,2010,陈美英,2010;中国研究者:孙红,2009,成明智,2011,陶兰,2012,吴峰,2012,陈萧祺,2013);②教材容量、课文内容、文化项目选取、话题选取、练习设置的对比研究(泰国研究者:李惠兰,2013;中国研究者:徐静,2009,王明东,2011,程铭,2013,屈小玲,2014);③编写设计对比研究(中国研究者:罗珺珺,2010,冯丽萍,2014)。

第二,对某套教材的专题研究,包括:①语言要素(语音、语法、词汇、汉字)研究(泰国研究者:林玉莲,2011;中国研究者:成晶:2012);②教材使用调查(泰国研究者:黄玉芬,2012,孙静雅,2011)。

第三,对某套教材的评估、出版研究(中国研究者:王宇轩,2009,谭国安,2011,梁宇,2012)。

目前对泰国中小学汉语教材的研究有以下特点。

第一,研究人员较为单一。研究人员多为中泰两国的汉语国际教育硕士研究生,研究成果多以硕士论文的方式呈现,中方的论文作者多数担任过一至两年泰国汉语教师志愿者的工作,泰方的论文作者多为就读于中国大学的博士、硕士研究生,真正长期从事泰国中小学汉语教学的一线本土教师和教学研究、管理人员并未加入到研究人员队伍中来。

第二,对泰国中小学汉语教材使用情况调查研究的范围不够深入。多数论文的作者仅从自己任教的学校以及为数不多的几所学校以问卷调查的形式获取教材使用者的信息,并没有关注到泰国中小学汉语教材使用的背景信息,即教材使用的历史背景、时代背景和社会背景等方面的信息。

第三,研究内容过于微观,仅仅从语言学的角度,以教材编写理论为着眼点来研究泰国中小学汉语教材编写问题。从近年来对泰国中小学汉语教材研究的梳理中不难看出,研究内容多局限于教材本身的语言要素、话题、练习、文化等几个方面的编写研究,研究者没有把教材编写放在整个社会环境中加以考察,缺乏对汉语教材本土化编写宏观的整体研究。

二、泰国中小学汉语教材本土化编写研究的宏观考察

泰国中小学汉语教材的本土化编写应该首先突破前人仅从语言学的角度,以教材编写理论为依据来研究教材编写的局限,突破前人对教材编写功能、属性、内容、语料等方面的微观研究,将本土化国际汉语教材的编写放在包括社会环境、教育环境以及教学环境这样一个宏观整体背景之下来进行系统研究,构建全方位的本土化国际汉语教材编写的理论体系。

(一)泰国中小学汉语教材编写的社会环境

泰国汉语教材编写的社会环境包括泰国当今社会对汉语使用的具体需求状况、泰国民众对汉语的接受和认可状况等方面。

国家硬实力是语言攻击传播的决定性因素〔7〕,随着中国综合国力的增强,中国对世界的影响作用越来越大,“汉语热”浪潮方兴未艾,作为亚洲第一大国,中国对东盟地区各国的影响作用尤为显著。在世界“汉语热”的潮流中,泰国是东南亚最为典型的“汉语热”国家,近年来,泰国的汉语学习者持续快速增长,全民学习汉语的热潮不断提高。泰国朱拉隆功大学东亚研究所2008年出版了《泰国汉语教学研究系列报告》,报告中包括了泰国在中小学教育、职业教育、高等教育、非正规教育以及中泰华文教育合作领域中汉语教学的研究,是至今为止泰国最完整、最权威的汉语教育研究。研究表明,泰国的汉语教育有以下三个特征:第一,泰国的汉语学习者持续快速增长,全民学习汉语的热潮不断提高,到2008年,泰国有60万汉语学习者;第二,学习者年轻化倾向显著;第三,泰国政府主导,中国政府大力支持的汉语教学可持续发展机制正逐步建立。2008年在泰国学习汉语的60万泰国人中,属正规教育系统在校就读的学生人数有40.6万,非正规教育系统的就读学生也达16.1万人。泰国开设汉语专业的高等学府共有44所,其中属公立的居多共31所,其余13所属民办大学。泰国的汉语教师供不应求,目前泰国有12所孔子学院,23个孔子课堂,2014年,中国国家汉办向泰国公派的汉语教师增至1 800人〔8〕。

以上数据表明,泰国中小学汉语教材编写有着良好的社会环境,编写本土化汉语教材的时机已经成熟。

(二)泰国中小学汉语教材编写的教育环境

泰国中小学汉语教材编写的教育环境包括泰国当今的教育体制、汉语教学政策、汉语教学组织机构、汉语课程教学体制、汉语教学大纲、汉语课程标准以及水平评估标准等方面。

泰国中小学的教育体制和汉语教学政策主要根据《泰国2010年国家教育条例》《2002-2016泰国国家教育计划》《泰国2008年基础教育核心课程》以及《泰国促进汉语教学以提高国家竞争力战略规划(2006-2010)》等四项国家颁布的教育法规来贯彻执行,这些政策对泰国汉语教育体制的影响主要表现在:第一,指明了泰国汉语教学的基本目标和原则;第二,明确了泰国汉语教学的主要组织形式、管理方式、基本内容、培养方向等;第三,强调地方教育机构在教学中的主导地位,促进泰国汉语教学的多样性发展,提升汉语教学在世界汉语传播中的地位〔9〕。

泰国是世界上首个将汉语列入国民教育体系的国家,2006年泰国教育部颁布了《泰国促进汉语教学以提高国家竞争力战略规划(2006-2010)》,该规划“描述了泰国汉语教学的现状和问题,对汉语教学政策、教学大纲、教材教具、提高教师能力等方面提出了战略建议”〔6〕,成为首个将汉语作为国家外语战略总体规划的国家。该规划明确规定,基础教育第三教育阶段(初中)毕业生中,至少要有4 000人能接受良好的汉语教育,使其汉语水平达到优秀,并能保持到髙等教育阶段;基础教育的第四教育阶段(高中)毕业生中,至少要有30%的学生学过汉语,并可以使用汉语进行基本交流及学习。到2010年底,泰国开设汉语课程的中小学共有1 393所,其中公立学校1 020所,私立学校373所,学习汉语的中小学生人数超过25万〔3〕。

从国家政策层面来看,泰国的汉语教学受重视程度非常高,但汉语教学的实际效果并不理想。首先,泰国教育部颁布的《泰国2008年基础教育核心课程》作为中小学外语教学的指导性纲领,规定了泰国各级各类中小学对外语的学习方式为“正规、非正规和自主学习相结合的方式”〔10〕,学校在是否开设汉语课、何时开设、开设多少学时、教什么内容等方面完全有绝对的自主权,在中小学阶段开设汉语课程的公立学校、民办学校和华文学校自行设课,没有对汉语课程的统一要求,随意性很大,缺乏统一性;其次,在泰国12年制的基础教育中,幼儿园、小学、中学的汉语教学均由零起点开始,教学缺乏连惯性;第三,泰国汉语教学没有统一的教学大纲、课程标准和水平评估标准,缺乏规范性。《泰国促进汉语教学以提高国家竞争力战略规划(2006-2010)》虽然把汉语学习提到了国家战略的高度,同时也提出了要制定各级各类学校的汉语教学大纲和课程标准,但要使泰国汉语教学达到规范化的要求,目前仍在探索和决策过程中。

从总体来看,泰国的教育环境有利于汉语教学,但是,由于中小学汉语教学缺乏规范性,汉语教学还存在很多问题。就泰国中小学汉语教材的编写而言,最重要的编写指南是泰国中小学汉语教学大纲,但教材需求具有现实性和紧迫性,教材的本土化编写不可能因大纲的缺位而搁置,反之,教材本土化编写可以促进教学大纲的研究。

(三)泰国中小学汉语教材编写的教学环境

泰国中小学汉语教材编写的教学环境包括泰国汉语教师数量和质量、汉语课堂教学规范、汉语教学形式、汉语教学班级规模、教学设备等方面。

在泰国中小学汉语教学环境中,“三教”(教师、教法、教材)问题是制约泰国中小学汉语教学最大的问题。首先,汉语教师严重不足,尽管每年派往泰国的汉语教师志愿者人数不断增加,但仍然满足不了需求。本土教师专业性不强,教学质量不高;中国派出的汉语教师数量少,任教时间短(通常为两年),缺乏经验,对泰国本土化的汉语教学适应性不强。其次,教学方法传统,不能适应泰国社会对汉语的需求。本土教师教学方法陈旧,缺乏创新;中国派出的教师对泰国中小学教学的特点不甚了解,教师的教学方法不适应泰国中小学的汉语教学;多数学校教学设备落后,多媒体教学功能无法实施。第三,汉语教材适用性不强。目前泰国中小学采用的汉语教材约有20多种,但多数教材都缺乏适用性,很多学校的汉语教师不得不放弃原定教材的使用,临时自编教材〔11〕。

泰国中小学汉语教学的教学环境需要解决的问题和改善的条件有很多,但就汉语教材的编写而言,泰国中小学汉语教学对教材本土化的要求越来越强烈。

三、泰国中小学汉语教材本土化编写研究的构想

泰国中小学汉语教材本土化编写研究的总体构想为:以泰国中小学汉语教材使用的社会环境、教育环境、教学环境以及所使用的汉语教材为研究对象,以汉语教材在该环境中的适用性为研究内容,以本土化国际汉语教材编写的理论与实践为研究目标,组建一支包括中泰两国教育研究管理人员、一线汉语教师、汉语教材研发机构等人员组成的国际调研团队,制定科学合理的研究方案,开展切实有效的调查研究。具体步骤为:

第一,组建一支国际调研团队,搭建一个国际调研平台。团队人员应包括中泰双方相关的教育政策研究人员、教育管理人员、中小学汉语教师(包括汉语志愿者教师)、汉语教材研发机构等人员。平台由泰国教育管理机构、各级各类中小学、中泰双方相关汉语教材研发机构等方面共同构成。第二,形成一份调研方案,根据调研方案开展调研,撰写一份客观科学的调研报告。调研的范围从教材使用的宏观层面到微观层面,包括社会环境、教育环境、教学环境和教材满意度四个层面。确定相关的调研对象,包括泰国基础教育管理机构相关人员、中小学汉语教师、学生及家长、中泰双方汉语教材研发机构相关人员,以问卷调查和访谈的方式开展调研。在调研的基础上,采用科学的统计分析方法,客观地分析调研结果,撰写一份客观科学的针对泰国中小学汉语教材适用性调研报告。第三,拟订一份针对性强的编写大纲。根据调研分析,拟订泰国中小学汉语教材编写大纲,包括语法、词汇与汉字、功能、情景、文化五个项目,为教材编写提供指导。①语法:以《汉语水平等级标准与语法等级大纲》为依据,根据调研的具体情况,制订泰国中小学汉语教材的语法项目表;②词汇与汉字:以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》为依据,根据调研的具体情况,制订泰国中小学汉语教材的词汇表及汉字表;③功能:以《对外汉语教学初级阶段教学大纲》为依据,根据调研的具体情况,制订泰国中小学汉语教材的功能项目表;④情景:以《对外汉语教学初级阶段教学大纲》为依据,根据调研的具体情况,制订泰国中小学汉语教材的情景项目表;⑤文化:以《国际汉语教学通用课程大纲》为依据,根据调研的具体情况,制订泰国中小学汉语教材的文化项目表。

在以上三个步骤中,前两个是手段,第三个是目的,通过调研,制订泰国中小学汉语教材的本土化编写大纲,其中的语法、词汇与汉字、功能、情景和文化五个部分的编写大纲为泰国中小学汉语教材的本土化编写提供了依据,使教材编写实现真正的本土化。

国际汉语教材的本土化编写研究应该突破仅从语言学的角度,以教材编写理论为依据来研究教材编写的局限,着眼于教材使用国的社会、文化背景、教育体制、对汉语的具体需求等宏观视角来对教材的本土化编写加以研究,制订有针对性和适用性的编写大纲,才能满足汉语教材本土化编写的要求。

在汉语国际推广和传播成为国家重要战略的今天,国际汉语教材的编写工作更加任重道远,而国际汉语教材的本土化编写是一个必然的趋势,其编写理念必须能够突破母语思维,真正能够满足不同国家、不同层次的学习者的需求,真正体现其针对性和适用性。

〔1〕狄国伟.国际汉语教材本土化:问题、成因及实现策略〔J〕.课程·教材·教法,2013,33(5):80-83.

〔2〕张晓彤.关于汉语教材本土化的思考与建议〔J〕.语文学刊,2013(11):120-121.

〔3〕吴建平.泰国汉语教育与汉语推广现状、问题及对策〔J〕.集美大学学报,2012,13(2):59-63.

〔4〕吴应辉,杨吉春.泰国汉语快速传播模式研究〔J〕.世界汉语教学,2008(4):125-134.

〔5〕谭国安.近十年来泰国汉语教材的研发与采用概况〔J〕.国际汉语,2011(1):98-102.

〔6〕吴应辉,龙伟华,冯忠芳,等.泰国促进汉语教学,提高国家竞争力战略规划〔J〕.国际汉语教育,2009(1):5-10.

〔7〕吴应辉.国家硬实力是语言国际传播的决定性因素:联合国五种工作语言的国际化历程对汉语国际传播的启示〔J〕.汉语国际传播研究,2011(1):1-14.

〔8〕吴峰.泰国汉语教材研究〔D〕.北京:中央民族大学,2012.

〔9〕潘素英.泰国中小学汉语课程大纲研究〔D〕.北京:中央民族大学,2011.

〔10〕韦丽娟.泰国汉语教育政策及其实施研究〔D〕.上海:华东师范大学,2012.

〔11〕张璐.汉语视听说教材练习编写考察及练习设计改进研究〔J〕.云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2015,13(4):28-40.

〔Abstract〕Thailand,the first country in the world which brings Chinese language education into its national education system,is a typical country with"Chinese Fever"and the biggest number of Chinese learners.Its Chinese education covers from primary,secondary,higher education to vocational,informal and Chinese-Thailand cooperation areas.However,Chinese textbooks,especially Chinese teaching materials for primary and secondary education,are not applicable,which becomes the bottleneck for Chinese education in Thailand.Localized compilation ofChinese textbooks isanecessary trend.

〔Key w ords〕Thailand;Chinese textbook forprimary and secondary education;localized compilation

(责任编辑党红梅)

Research on the Localized Compilation of Chinese Textbook in Elementary and Secondary School in Thailand

Zhang Rumei
(International College of Chinese Studies,DaliUniversity,Dali,Yunnan 671003,China)

H195

A

1672-2345(2016)01-0092-05

云南省高校人才培养模式创新实验区项目(云教高〔2010〕78号)

2015-09-11

2015-11-10

张如梅,教授,主要从事汉语国际教育研究.

猜你喜欢
本土化泰国汉语
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
诉前强制调解的逻辑及其本土化建构
泰国的中秋节
美乐家迎来本土化元年
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
金日泰国欢乐之旅
论电视节目的本土化
去泰国啦