李立民 黄春蕊
【摘要】翻译实践基地的建立是实现翻译硕士专业人才培养目标的必然要求。结合高校翻译教学实际情况,引入项目管理机制,对翻译实践基地进行科学,全面系统的管理,是翻译硕士专业学位研究生教学改革的重要尝试。项目管理作为实践基地的微观管理办法,以计划,组织,监管和评价为基本职能,以质量管理,时间控制和成本管理为要点,为探索实践基地管理模式提供了借鉴和参考。
【关键词】翻译硕士(MTI) 实践教学基地 项目管理
【中图分类号】G712.4 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)36-0087-02
随着国内外文化交流和金融贸易往来的日趋紧密,如何培养社会急需的应用型高级翻译人才已成为高校当前面临的严峻课题。鉴于此,国内很多高校的外国语学院都建立了辅助翻译教学的MTI翻译实践与创新基地,通过基地的实踐平台,培养翻译人才的职业素养和创新能力。MTI实践基地是高校集教学,科研,技术创新和服务社会为一体的良性互动平台,在某种程度上,实践基地的建设水平反映了高校的综合实力和办学水平。
项目管理是管理科学的重要分支,它运用管理的基本职能,在资源有限的条件下,完成对项目活动的操纵与监管[1]。项目管理是第二次世界大战后期,在美国新兴发展起来的管理技术之一。国外项目管理呈现三大特征:1)项目管理呈现全球化的特点;2)项目管理应用日渐多元化;3)项目管理呈现专业化特征。
在项目管理理论的支持下,我们可以把翻译实践活动可看作是动态的项目活动,通过计划,组织,监控,评价等机制完成项目活动的预期目的。高校通过运用项目管理的相关理论与方法,结合高校翻译教学实际情况,对翻译实践基地进行科学,全面,系统的管理,提高翻译实践教学的效果,充分发挥其作用,是我国外语教学改革的重要内容。高校一般建有若干个实践基地,有的高校划分出级别,如,省级实践基地,校级实践基地,院级实践基地,还有的高校采取建立重点实践基地和学生自主联系实习单位相结合。无论是统一安排,还是自主联系,学院都可以通过翻译实践活动的项目管理来完成对学生翻译实践技能的培养并达到对翻译实践(实习)环节的有效管理。
翻译实践项目管理的主体不是企业(基地),而是学校或者学院。学院成立翻译实践项目管理组委会,选定专人负责。项目管理主体应该懂业务,并运用管理学的一些基本理论知识,设计和策划翻译项目,使翻译实践活动达到最佳效果。翻译实践活动的项目管理按时间序列可以分为项目准备,项目组织,项目监管,项目评价等四个主要阶段。
(1)项目准备。在学生参加翻译实践(实习)之前,学院要与单位(企业)结合,制定翻译实践的内容,确定若干个翻译项目供学生选择参与。每个翻译项目要制定一名负责教师和一名学生组长,一个翻译项目组以5-6人为宜,确定小组成员的具体任务,明确责任。
(2)项目组织。翻译实践的笔译多数情况不用到实践基地的现场,通过网络平台就可以完成笔译任务。口译项目一般在验收的时候才去现场进行考核,因此与工科学生相比,对翻译硕士翻译实践的组织和考勤往往不一定在实践基地进行,这是由翻译的特点决定的。这样,翻译实践活动的组织工作本质上是对翻译项目的组织和管理,包括语料的收集,专业词汇的整理等。企业在组织的过程中提供的是专业化的,真实的翻译环境,而学院对翻译实践活动的组织以及翻译实践基地的建设负有组织责任,如给学生开动员会,确定实践、实习计划方案,总结汇报等环节都由学院负责。
(3)项目监管。翻译实践(实习)的中期考核是项目监管的重要环节。此环节中各个项目组全体成员可以进行信息交流,沟通项目进展情况,反馈项目实施情况。每个项目的带队教师和学生组长提出项目中遇到的困难和问题,共同探讨,找出解决问题的办法和出路。
(4)项目评价。实践(实习)结束,学生要用撰写书面实践报告并参加答辩。学校教务处、学院项目组负责人组织对学生实践报告进行测评,结合实践基地管项目负责人的评价,为学生给出实践实习综合结论。在学生实践实习结束后,项目组要把学生的实践报告,管理决策和规章制度,设计与规划等相关资料收集整理、汇编,为今后的项目管理提供借鉴和参考。
项目管理是一个系统工程并强调各个部门之间的配合,其运行的要点可以分为:质量管理,时间控制和成本管理三个环节。
(1)质量管理。质量管理是遵照特定质量标准和项目管理策略的要求,通过质量计划、质量保障,质量审查和质量改善等步骤,提供达到预定标准的产品或服务的管理行为。质量管理可以帮助项目团队尽早发现产品缺陷并及时采取补救措施,将对成本和进度的负面影响降到最低[1]。翻译实践项目有效的质量管理取决于:1)良好的翻译项目资源。2)良好的团队协作。3)有效的评估机制。
(2)时间控制。翻译实践项目组委会要对项目或多个项目进行整体分析并制定详细的进度安排,估算每项活动占用的时间并优化时间方案;依据翻译项目进展情况及时调整工作计划。高校翻译实践和实习活动毕竟是教学活动的一部分,因此时间强度的安排要考虑到学生对知识理解和吸收的规律,不能一味地压缩交付时间,加大工作强度,影响实践效果。
(3)成本管理。所谓的成本管理就是要用最少的人力,物力和时间取得最佳的效果(业绩)。对于实践基地的企业方而言,翻译项目的终极目标是获得商业利润,在严格控制产品质量和时间投入的同时,如何用更少的成本获得更高的利润就成了非常现实的问题;对于高校而言,翻译实践项目的最终目标是提高学生的实践能力和翻译技能,翻译项目是教学的一部分。因此,高校和企业在培养人才问题上虽然方法一样,但是目的不同,在成本管理上也不尽相同。学院要充分考虑利用现有资源组建翻译项目组委会,确定人员组合,对多个翻译项目要进行整体分析,包括翻译任务量和翻译难度,教师配备,教师补贴报酬等因素,制定可行的预算方案。项目完成后,还应对项目进展和成本,效果进行总结,为以后其它项目提供经验和依据。
翻译实践基地是培养翻译职业素养的重要平台,是翻译硕士研究生提高翻译技能的重要场所。项目管理运用到基地建设中的具体执行方法必将对完善实践基地的管理体系,培养人才综合素质,提高毕业生就业竞争力产生深远的影响。因此,要想确保翻译实践基地发挥应有的作用,就需要不断探索科学的管理方法和手段,让项目管理的功能在翻译实践教学环节中得到体现。
参考文献:
[1]Project Manangement Association of Japan (PMAJ). A Guidebook of Project & Program Management for Enterprise Innovation [R]. 2005:105
[2]钱多秀,杨英姿 北京地区翻译硕士专业学位教育:经验,反思与建议[J]. 中国翻译,2013(2):72-74