论日汉语教学过程中日本文化融入的重要性

2015-09-10 07:22王芳张卫娣
考试周刊 2015年3期
关键词:日本文化

王芳 张卫娣

摘    要: 近年来,随着“汉语热”在世界各国的不断升温,邻国日本在全国范围内大力推广汉语学习。虽然每年都有优秀的中国教师通过各种途径赴日进行对日汉语教学,但教学效果依然不够理想,教学双方都迫切渴望尽快强化教学效果。本文在对日汉语教学现状分析的基础上,具体陈述日本文化的融入对日汉语教学过程的重要性,以及如何将日本文化恰当地运用于对日汉语教学。

关键词: 日本文化    对日汉语教学    文化融入

近年来,由于中国经济的快速发展和国际地位的日益提升,以及学习、工作、研究、交流等需要,日本国内的“学汉语热”不断升温。据有关资料的粗略统计,目前日本学习汉语的人数约400万人,并且人数将逐年显著增加。这种情况下,日本急需一批有能力进行对日汉语教学的教师前往任教。教师的来源主要有两种途径:一是以中日双方互派交流员的形式赴日担任对外汉语教师,二是日本的大中学校通过网络等面向社会公开招聘。

赴日汉语教师中大多是大学在职教师,或是中日友好交流协会的相关人员。与新中国成立前赴日本研修的老一代留学生不同,这些人员基本上都受过专门的师范教育,都具有大学生、研究生学历,文化素养较高。然而,这些教师具体的对外汉语教学效果却不够理想,教学双方都不满意,这个问题逐渐受到重视。不少关于对日汉语教学的研究都认识到文化交融在对日汉语教学中的必要性和重要性,但具体如何在对日汉语教学过程中进行文化交流和融合、进一步提高对日汉语教学质量的核心研究,却涉及不多。

目前,中国教师往往沿用中国传统的教学方式开展工作,这种方式日本学生不习惯,甚至难以接受。实践证明,如果采用具有日本文化习惯的、日本学生更容易接受的教学方式教授汉语,教学效果必定显著。

一、对日汉语教学的现状分析

1.中国教师的教学策略。

从中国前往日本教授汉语的教师不在少数,但这些教师大多还是沿用中国传统教学方法授课,例如以传授知识为终端而忽视学生的全面素养培育、重视学生的应试技能和书面成绩而忽视动手操作能力、师生之间不平等而造成学生人格缺陷,等等。对于这些教师来说,他们从小就是在这种传统教育下成长起来,所以沿袭这样的传统方法是很自然的。但这种方法很难让习惯于能力教育、自我教育、实景教育、人格教育、团队精神教育的日本学生无障碍地接受。也就是说,中日之间存在文化差异,这种差异反映在教育领域中有重大的影响。

教育问题本身就是文化问题,对外汉语教学过程就是传递汉语言文化过程。如果仅仅教学生多认识几个汉字、多掌握一些汉语语法,那么,在今天信息传输环境的条件下,是不一定要有现场教师的。对外汉语教师除了要完成实时的、应景的、个别化的师生交互和口语训练外,还要有强烈的文化交流意识,而不能依旧采用枯燥且无效的灌输教育。

因此,中国教师首先要充分了解日本文化,找到中日文化的交汇点,了解日本的传统教育方法,在此基础上调整教学思路、设计教学策略,为日本学生量身定制合适的教学目标,并选择恰当的教学资源和日本学生喜爱的教学方法。

2.日本学生的学习需求。

近年来,日本各年龄层都有学习汉语的学生。一部分初中、高中阶段的学校,作为办学特色开设了汉语选修课程,许多大学(如东京大学、早稻田大学)也设有中文系。另外一些则是在社会中工作的成年人,如和中国有贸易往来活动的公司或企业职员、对中国的文化、历史等非常感兴趣的普通市民,等等。无论是青少年学生,还是成年人,虽然都是学习汉语,但大家目标不同,感兴趣的方面不同。他们学习汉语的动机可以归为:一是对中国文化、汉语感兴趣;二是有日后能从事跟中国有关工作的打算;三是结识有中国朋友,便于无语言障碍沟通;四是日语中有汉字,选作第二外语相对易学,容易修得学分;五是受身边学习汉语的人的影响。

针对不同的学习人群和学习目的,选用不同的教学方法,这是最基本的教学规律。但在对外教育中,还应注意不同人群的不同文化基础和文化偏好,据此开展教学工作,以达到最佳教学效果。

二、日本文化在对日汉语教学中的具体运用

1.在文化交流基础上合理制订教学目标和教学内容。

所谓对日汉语教学是指以日本人为对象的、以现代汉字为内容的、用外语教学方法进行的、旨在掌握汉字运用技能的教学活动。因为学习汉语的对象不同,所以对日汉语教学目标与中国国内语文课程教学目标的制订应明显不同。

针对在校学生的授课,可以重点让学生对中国及中国文化有整体认识,通过对比中日两国文化的异同,培养学生对中国文化和汉语的学习兴趣。例如在教学过程中,可以强化对儒学精神的介绍,并将之与日本民族的礼节、克制、刚毅相联系;讲《诗经》时可以谈谈《万叶集》,讲宋词时可以说说《古今和歌集》。如果教师远不知《源氏物语》,近不知《罗生门》,那么在学生面前还有什么威信?没有威信的教师如何强化教学效果?

针对社会成年人的授课,尤其是和中国有贸易往来的公司职员,可以以听说应用为主,但不能局限于交际语言的培养,必须重视非语言要素的培养。对于这些人,要掌握、尊重并欣赏他们团结、自强、节俭、洁净的文化传统,从这一点出发,介绍中国文化的博大精深。在教学中,中国教师不能有大国意识和自傲情绪,不能用自己的文化贬抑他人的文化。中日两个民族一衣带水,在文化上有许多相通之处,如果恰当地将两国文化相糅合,例如将奈良大佛与龙门石窟联系起来、将后乐园与摄政园联系起来,教学效果就会事半功倍。

通过汉语考级激励学生进行更高层次的学习。目前日本国内设有中国主办的“中国汉语水平考试HSK”,每年举行三次,考试从低到高分为准四级、四级、三级、二级、准一级和一级共六个级别。对于报考人员的资格没有任何限制,最大限度地满足学习汉语各阶层人士的需求。除此之外,还有“商务中国语鉴定”、“中国语交际能力鉴定”、“商务汉语实力水平鉴定”等考试,一般用于判断应聘者的汉语水平,更注重考察汉语实际运用能力。这些不同种类的考试,也是我们设定不同教学目标的依据,中国教师应当研究日本国内组织的一系列汉语考试。

2.在文化交流基础上选择恰当的教材和教学资料。

目前国内虽然有对外汉语的教材,但专门为日本人所用的教材不多,而在日本国内则有各种各样的学习教材。

一般而言,初高中学校的汉语教材主要以提高学生学习汉语兴趣为主,从拼音发音入门,讲解常用词汇和简单的语法。社会成人汉语教材更是种类繁多,有针对商务贸易方面的,也有针对汉语考试的。为了让学生更容易理解和接受,无论哪种教材的内容都是在顺应日本文化的基础上编纂成册的。因为任何一种外语语言的教学都是建立在对其社会文化了解的基础之上的,尤其是那些独特的文化背景和丰富的风土民俗内涵,作为对日汉语教师认识这种背景和内涵,对于教授日本人汉语非常重要。同时,国内应当组织力量编写适合日本人学习的汉语教材。

3.在文化交流基础上设计课堂教学方法。

中国传统语言教学注重语言知识的传授,以词、句、语法为主的教学占据主要地位,这很容易将语言与文化割裂开来,导致学生因为文化背景知识的欠缺而对听读材料的理解不够正确,说写的内容和方式会因此而不够得体。

在对日汉语教学中,有些教师过于强调对语音、词汇、语法三要素的掌握,大量精力投入在汉语读音、句型、语法的讲解与替换练习、文章阅读与应试能力培养等方面,对学生的文化交际能力的培养没有给予应有的重视。汉语语言仅被作为符号进行传授,语境、语用等重要问题被忽视,原因之一是中日文化背景知识对比方面资料匮乏。学生学习汉语的环境主要是课堂,与他们交流的是拥有相同文化背景的学生,这就使学生无法经历文化交流所带来的文化快感,从而轻易丧失学习汉语的激情。学生的课外自学条件有限,如果不在教学中更多融入日本文化因素,那么对日汉语教学永远达不到预期效果。日本文化在对日汉语教学过程中的具体运用体现在以下五个方面:

(1)备课及课前准备

备课时可以根据教学内容,课前准备各类相关教具,如识汉字的卡片、看图学汉字,以及介绍汉语和中国文化的多媒体音影像资料。还可以准备和实际应用密切相关的实物教具,如中国的钱币、车票等进行辅助教学。通过合理的备课和课前准备,不仅让学生学习语言,而且使学生更直观地感受中国人的生活。

(2)课堂组织教学

日本人比较含蓄,性格比较内向,往往将抑制情感的流露看做是一种美德,课堂发言不积极。所以,在课堂上组织教学时,一定要想办法让学生多参与,活跃气氛,避免中国过去一味讲授的“填鸭式”教学模式。

(3)教师语言组织

在讲求礼仪的日本社会文化中,经常会使用敬语,以此使人与人之间的相互关系更融洽。对于中国教师来说,如果不能在课堂上正确使用敬语,就很容易引起误解,甚至给人一种无礼的感觉。尤其是在表达郑重之意,或是体现教师修养时,更应使用敬语。

另外,在教学过程中,中国教师还要及时纠正日本学生的发音、语法等错误,自然会用到否定语,但日本人向来崇尚“以和为贵”,对方的否定表达方式尤其受到重视,教师在课堂上组织语言时,要尽可能地避免中国式的直截了当的否定,以免学生感到尴尬,无意中挫伤他们的学习积极性。

(4)课堂提问

日语和汉语相比,经常是暧昧或委婉的表现,在课堂上回答老师问题时,也许不是直接的回答,而是间接的、轻缓的、象征性的回答,原因就在于它体现一种日本人的语言心理和文化背景。对日汉语教学老师只有了解其深刻的文化背景,才可能游刃有余地教学,才能准确无误地了解学生的心意,使交流和沟通顺利进行。

(5)板书

板书是教学中的一个重要环节,中国汉字和日本汉字尽管字体有很多相似之处,但板书格式有时不尽相同。日文书写时,有时是纵向排列格式,而中文书写则大多是横向排列。要及时提醒学生,养成横向阅读的习惯。

4.在文化交流基础上组织课外活动。

课堂教学之余,还应该积极组织课外活动,更多地了解中国文化,对汉语有多方位的认识,从而进一步对学习汉语产生浓厚兴趣。例如,可以组织学生一起包饺子,向学生学习做寿司;一起看京剧录像,一起观看歌舞伎表演;在一起既玩中国的“一步一回头”游戏,又玩日本的“不倒翁倒下去”游戏。

三、结语

有人说中国和日本的文化非常相似,其实,那只是一种很笼统的理解。对日汉语教师只有在正确了解日本文化的基础上,关注中日两国文化的差异,才能在对日教学实践中跨越文化障碍,进行更合理的教学,使学生轻松地实现学习意愿,并对汉语产生浓厚的学习兴趣,最终与中国人流畅和谐地交流。

参考文献:

[1]郭春贵.日本的大学汉语教育问题[J].世界汉语教学,2005(4).

[2]崔永华.教师行动研究和对外汉语教学[J].世界汉语教学,2004(3).

[3]程棠.对外汉语教学目的原则方法[M].北京:华语教学出版社,2000.

[4]陆俭明.汉语教员应有的意识[J].世界汉语教学,2005(1).

猜你喜欢
日本文化
日本文化与日语日常会话的共生
从日语的语言表达特征看日本文化
日本动漫治愈系现象学分析
日语寒暄语背后的文化解析
论川端康成小说的叙事模式及其文化意蕴
第二外语日语课堂教学实践中的问题及对策
基础日语教学阶段如何培养跨文化交际能力