王枫
【摘要】成功的跨文化交际既需要中国英语学习者具备良好的语言能力,又需要中国英语学习者能够增强对目的语文化的敏感性和领悟力,也要及时掌握中西方文化之间的差异,大幅度地提高社会文化能力,防止出现不必要的跨文化语用失误。本文首先阐述了文化与语言之间的关系,其次,分析了中国英语学习者跨文化交际时常犯的语用错误,同时,就跨文化交际语用失误应对措施进行了深入的探讨,具有一定的参考价值。
【关键词】跨文化交际 语用失误 应对措施 英语学习
随着我国国民经济的快速发展,跨文化交际变得越来越频繁、越来越普遍。不同文化背景、不同语言的人们想要进行顺利地交流,不仅仅只是需要语言,而重要的是应该具备跨文化交际意识和能力。若语言不负载文化,那么语言就毫无意义。Edward Sapir教授(美国语言学家)曾经说过:“语言不能脱离社会、文化而单独存在”。成功的跨文化交际既需要中国英语学习者具备良好的语言能力,又需要中国英语学习者能够增强对目的语文化的敏感性和领悟力,也要及时掌握中西方文化之间的差异,大幅度地提高社会文化能力,防止出现不必要的跨文化语用失误。本文就中国英语学习者跨文化交际语用失误分析及对策进行研究。
一、文化与语言之间的关系
语言是由篇章、句子、词汇、音素、音位等互相构成的符号系统,语言是人类形成思想的工具。文化则是一种较为复杂的社会现象,代表着一个民族的行为准则、宗教、价值观念、哲学、信仰、地理、历史等。文化可分为两种,分别是交际文化和知识文化。“知识文化”是指两个具有不同文化背景的人进行交际时,对某句、某词具有不同的使用方法和理解方式,但对于交流不产生直接影响的文化背景知识。而“交际文化”则是指来自不同文化背景的人进行交际时直接发生影响的言语中所隐含的文化信息,即词,句,段中有语言轨迹的文化知识。
在外语交际和学习中,文化与语言是处于相互依存、相互作用的关系。一个民族既有独特的民族文化,又有丰富的语言。语言是文化的载体,也是其中一种较为重要的部分,将民族的全部文化进行真实地反映。另一方面,文化包罗万象,文化会直接制约着语言的正确使用,只有对文化与语言之间统一辨正的关系进行了深刻地理解,才可以在英语学习中洞察目的语文化和本族文化之间存在的差异。
二、中国英语学习者跨文化交际时常犯的语用错误
跨文化语用失误是指由于译员对于跨文化语言环境不了解,而造成表达不合习惯、说话方式不妥等原因而出现口译失误。Jentsch Birgit 将跨文化语用失误分为两种,分别是socio-pragmatic failures(社会-语用失误)和pragmatic-linguistic failures(语言-语用失误)。pragmatic-linguistic failures(语言-语用失误)是指中国英语学习者在跨文化交际过程中违反英语使用人群的语言习惯,套用汉语的表达结构进行口译或者误用了英语的其他表达方式或等。socio-pragmatic failures(社会-语用失误)是在跨文化交际过程中由于不了解对方的文化背景、社会背景,而出现较为明显的语言表达失误,它与中国英语学习者对话题的熟悉程度,以及交际双方的背景、交际的语域等因素有关。socio-pragmatic failures(社会-语用失误)和pragmatic-linguistic failures(语言-语用失误)并不是绝对独立出现的,它们往往是相互交融,相互包括的。
三、跨文化交际语用失误应对措施
1.教师的主导作用不容忽视。在教学中,只有教师具备了较强的对文化差异的敏感性和跨文化交际的能力,才能在课堂上进行有效的跨文化交际教学。教师如果没有较高的目的语和母语的文化修养,就很难进行有效的对比和分析。培养和提高外语教师跨文化交际能力的水平是教好外语的关键。
2.构建了网上教学体系。运用文字、图片、音频、视频、动画等丰富的多媒体教学资源,塔建了多元的自学平台,如“跨文化交际案例学习库”,“教学参考资料和网址目录”,“教学课件”,“试题库”,“跨文化交际学生论文库”等网络资源,以确保“跨文化交际”全部教学计划和教学内容的实施,形成了比较完善的课程体系。
3.合理选择教材。在认真选定教学教材的基础上,高校英语教师还可以自编散页文字教材:涉及主题广泛,选材来源丰富,主要包括各类涉外文化交流活动题材的资料,针对性和实用性强。同时,还应该经常利用课余时间录制音像资料,积极实现跨文化交际的文字材料与音像视频相结合。教师要充分利用英文原版教学节目、录像、电视剧、电影等音像资料,让学生通过这些来感性认识到跨文化交际的交际模式、交际规则和交际手段,以此来弥补学生参与跨文化交际实践机会不多的不足。此外,在教学过程中将教学重点转移,减少理论概念,增加案例分析,将教学内容与现实生活和工作更紧密结合。
参考文献:
[1]刘晓岩,尹红佳.跨文化交际中的语用失误原因[J].黑龙江科技信息.2009(13):110-114.
[2]陈长颖.跨文化交际中语用失误及对英语教学的影响[J].黑龙江科技信息.2008(31):154-156.
[3]Jentsch Birgit.The ' Interpreter Effect Rendering Interpreters Visible in Cross-Cultural Research and Methodology[J].Journal of European Social Policy.1998 (4):275-289:178-182.