李成雨
摘 要:随着现在经济以及社会全球化进程的不断发展,跨文化背景的交流是越来越广泛了,但是在现在的跨文化背景的交流之下,商务英语在进行交流的过程当中经常性的会出现一些模糊与、人称、语态以及语气等一些语用语言的失误或者是社交语言的失误,这些失误的出现都是会对国际商务交流产生一些负面影响,为了能够更好的杜绝这些语用失误的产生,提高国际商务交际的质量,在本文当中,笔者对现在商务英语在跨文化交际交流当中的语用失误进行了分析,然后尝试性的提出了几点在国际商务英语交流过程当中杜绝语用失误的对策,希望能够在国际之上实现更好的商务交往。
关键词:商务英语;跨文化;交际;语用失误;对策
引言:在近几年,经济以及文化的全球化进程都是在逐渐的加快的,也就是说现在国际商务活动开始进入到了一个崭新的发展阶段,并且在进行商务活动的过程当中,商务英语的应用也开始变得越来越广泛,我们这里所说的商务英语就是指的在进行商务活动的领域当中,用以服务商业活动当中的相关内容来作为目标,被现在的广大的从事国际商务活动的认识所接受以及认同,并且集中了实用性、专业性以及明确的目的性与一身的,并且具备这比较强的社会功能的一种语言。但是因为人们的语言行为与自己本身的社会文化背景是有着非常紧密的联系的,也就是说处于不同的社会文化背景当中的人们进行交流的过程就是跨文化的交流,这种跨文化的交流会因为各自的文化背景的差异而产生影响。因为商务英语主要就是在国际商务当中进行应用的一种语言,也就是说在进行商务英语的应用的过程当中是必然会出现语用失误的,那么在现在的商务英语的交流以及沟通的过程当中如何有效的对语用失误来进行减少,使得商务活动能够更加顺利的进行,是现在的商务交往过过程当中至关重要的。
一、语用失误的定义
英国一位著名的语言学家托马斯对语用失误进行了一个定义,他认为语用失误就是指的听话者不能够正确的对说话者真正的意图来进行理解,最终导致了交际失败的情况就是语用失误。也就是说虽然说说话的人在进行语言交际的过程当中使用的是符号关系正确的句子,但是因为在进行说话的过程当中因为不合时宜或者是说话的方式不妥当以及表达的方式不合习惯,具体的说就是说话的人在说话的过程当中不自觉的度人际规范、社会规约进行了违反,或者是说话的时候不合时间或者是空间,没有注意说话的对象,没有顾忌到交际双方之间的身份、地位以及场合等,违背了目的语特有的文化价值观念,使得交际的行为中断或者是交际的失败,使得在进行语言交际的过程当中遇到了障碍,导致了交际不能够取得预期的结果或者是没有达到完美的交际效果,这种性质的错误就可以被称作是语用失误。
二、语用失误的分类
下面我们根据托马斯对语用失误的分类对语用失误进行了分类,将其分为了两种类型,第一种是语言失误,第二种是社交语用失误。下面笔者针对这两种语用失误进行分析。
(一)语用失误。语用失误是语言本身的一种失误,造成这种失误的主要的原因就是交际者对目的语言形式的语用功能没有清楚的进行了解,最终导致了这种失误。在现在的商务英语交流过程当中,语用语言失误主要的表现有三个方面,第一个方面就是违反了英语的语用习惯,对应用当中的管用表达式进行了一个错误的使用。第二个方面就是说话者对应用的正确的表达方式没有进行清除的理解,在进行商务英语交流的过程当中按照汉语的语义以及结构方式来进行英语的套用。第三个方面就是说话者对于英语当中的某些语言形式的语用功能没有了解清楚,使得听话者不能够清楚的领会说话者的真正的意图,最终导致了语用失误的出现。
(二)社交语用失误。社交语用失误就是指在进行跨文化交际的过程当中,进行交际的一方或者是双方对于跨文化之间的差异进行了忽视或者是并不了解,在进行交际的过程当中使用了不同的社交准则以及不同的文化因素去理解交际的情景以及交际的双方之间的关系,这样就导致了在进行交际的过程当中出现了判断的。社交语用失误与语言语用失误进行比较的话我们能够发现,社交语用失误更加的不容易被语言的学习者或者是交际者发现,这种语用失误是一种隐性的语用失误。在商务英语交流过程当中,社交语用失误的表现主要有三个方面,首先第一个方面,交际的双方或者是一方对于汉语以及英语在言语行为表达方式方面的差异没有进行足够的了解,用汉语语言行为的表达方式在英语表达当中进行套用,这也就最终导致了社交语用失误的出现。第二个方面,进行商务英语交流的双方对于对方的价值观念都没有一个清晰的了解,这样就会导致在进行交谈的过程当中谈话的内容以及话题的选择都是比较随意的,最终导致了设计语用失误的出现。第三个方面,在进行商务英语交际的过程当中,没有对汉语以及英语当中某些的特定的词汇自身所带有的文化的内涵,导致了在进行交流的过程当中出现了用词不当或者是理解错误的情况,最重也就导致了社交语用失误的出现。
三、跨文化交际语用失误出现的原因
(一)在交际话语传达信息方面出现的失误。在交际话语进行信息的传达的时候主要可以分为两个方面,第一个层面就是进行表层的字面意思的一个表达,第二个层面就是进行一个深层的话语意思的表达。所谓的表层字面意思就是指的词汇本身的含义或者是在进行交际的过程当中交际话语在语义方面的含义,而深层的话语意义则是话语的语用含义。如果说不能够对语言当中所传递的信息进行一个正确的理解的话,那么在进行跨文化交际的过程当中就会出现很多的语用失误。我们从语用失误的类型来进行观察的话不难发现,造成商务英语跨文化交流当中语用失误的主要的原因有以下的原因,第一点就是英语词汇基础知识方面存在着一定的欠缺,也就是说英语的学习者对于英语当中的基础知识的了解以及掌握是不牢固的,对于很多的英语词汇的理解存在着不全面的现象,对很多的词汇都是一知半解的,如果说就这样进行商务英语交流的话很可能会交际的过程当中出现语用失误。第二个方面就是母语的迁移影响,在进行跨国际交际的过程当中,由于进行交流的双方各自的文化因素都是不同的,也就是说交际的双方都是会受到母语的干扰,比如说在进行交际的过程当中将母语当中的语言习惯套用到了目的语之上,对于对方的语言交际规则产生了忽视,最终导致了在交际的过程当中出现了语用失误。我们从语用学的角度来进行分析的话,母语的语用规则以及母语的文化其实就是产生语用失误的一个根源所在,由于英语学习者自身从小受到母语的语用规则以及文化因素的影响,长期以来都会接受这些母语语用规则以及文化因素的熏陶以及影响,所以说这中母语的语用规则以及文化因素在其心中已经根深蒂固了,并且对其思维方式以及行为准则都产生了影响,最终导致了再进行第二语言的使用的过程当中出现了语用失误的情况,在进行跨文化交际的过程当中,非本族语言的使用者往往都是会在进行交际的过程当中将一些在语义或者是结构上虽然说与英语有着很多的形似,但是语用的意义却不相同的词语应用到了英语当中来。最终造成了语用失误。
(二)在商务英语当中产生语用失误的主要原因。第一个方面就是对语态差异进行了忽略,汉语以及英语之间的最大的差异就是在语态方面的差别,我们在进行汉语的使用的过程当中通常来说都是将人称代词来作为主语的,更多的使用主动语态或者是无主句,同时这也是汉语的一个特点,但是在日常的应用交流过程当中使用的比较多的是被动语态,不过在进行商务英语的交流的过程当中,也是对主动语态的使用比较多的,所以说人们通常来说都是称主动语态为商务语态。但是如果说在进行商务英语交流的过程当中需要对一些负面的信息、问题或者是涉及到了对方的责任以及过失这些内容的时候,为了防止在进行交流的过程当中语言比较生硬,经常会在这个时候使用被动语态,也就是说在商务英语的交流过程当中主动以及被动两种语态的表达效果是不一样的。第二个方面就是人称的使用不当,看起来非常普通的人称代词在英语以及汉语当中的使用规则是不一样的,在汉语当中对于第一人称“我”和第二人称“你”的使用时比较多的,但是在英语的使用过程当中则是更多的对第三人称来进行使用,在英语的交流当中,人称的语用原则是,交际者在表达一种积极的态度以及渴望的时候,一般来说都是会采用第一人称的,但是如果说要对表达要求以及承诺的时候都是需要采用第一人称的,但是如果要表达要求以及承诺的时候,一般来说为了能够更好的让对方感受到自己被重视,所以说一般来说都是会采用第二人称来进行表达,从这个方面当中我们就能够看出,如果说我们在进行商务英语交际的过程当中对于第一人称进行过多的使用的话是会使得对方觉得自己不被尊重的,但是因为受到汉语语用原则的影响,我们在进行商务英语交流的过程的当中会过多的使用第一人称,这也就导致了语用失误的出现。
四、避免语用失误的策略
(一)了解英语词汇含义,正确的使用英语词汇。在任何的一种语言当中,语言当中的词汇除了拥有自己的表面的意思之外都是会有这很多的引伸含义的,这些引申含义都是在语言文化地缘的作用之下产生的,劳动人民给这些词汇赋予了超过了自身概念的重要的意义,所以说我们在进行跨文化交际的过程当中需要注意英语词汇当中的引申含义,比如说在汉语当中某些词汇表达的意思是积极的层面的意思,但是在英语当中却是表达的一种消极层面上的意义。
(二)正确的使用语用原则,营造一个真实的交际语境。跨文化交际者需要对语用原则来进行学习,对应于当中的语用原则进行一个正确的掌握,在进行商务英语的交流过程当中是不能够将自己的母语的语用规则转移或者是套用到了英语当中。我们在进行语用规则的学习的同时还需要对语言当中的模糊语言的语用功能进行学习。模糊语言能够将交际当中所说的话语当中的内容来进行修改,会直接的对语言的表达效果来产生影响。在商务英语的跨文化交际当中,很多的交际情境当中都是必须要使用到模糊语言的,所以说这就要求我们必须要学会如何正确的进行模糊语言的使用,避免在交流的过程当中出现语用失误的情况。
结语:综上所述,现在随着全球化进程的进一步发展,商务英语在国际商务交流当中的使用已经很广泛了,但是商务英语在跨文件交际当中经常会出现语用失误,这些语用失误的出现都会为商务交际带来困难已经阻力,为了能够更好的减少语用失误,笔者在文中探讨了语用失误出现的原因以及如何进行避免。
参考文献:
[1] 董丽丽,董雅娟. 商务英语中跨文化语用失误的研究及对策[J]. 中国商贸,2012,25:229-230.
[2] 王爽. 商务英语中跨文化交际语用失误研究[J]. 黑河学刊,2012,09:126-127.
[3] 宛心. 浅谈商务英语中跨文化交际下的语用失误[J]. 中国商贸,2012,32:193-194.
[4] 李佳畅. 英语口语交际中跨文化语用失误探析[J]. 韩山师范学院学报,2011,04:65-69.