英语翻译的技巧与应用

2015-05-30 19:58宗亚妮
西江文艺 2015年5期
关键词:英文翻译英语翻译书面

宗亚妮

【摘要】:英语作为国际化语言,它基本是作为一个大国的第二母语来存在。所以对于英语的运用与学习,一直是大众研究与讨论的问题。在语言沟通与表达的技巧中,能够准确的传达我们所要传达的意思,那么英语翻译的技巧与如何的运用显得尤为重要。此文就是根据英语翻译的种类划分来分析它的技巧与应用。

【关键词】:英语翻译;技巧应用

一、英语翻译的种类

许多语言学家早就指出,翻译不仅是一种技巧、一种艺术,而且还是一门科学。很多学英语的人,在翻译英语句子时常犯一种通病,就是硬译、死译、逐字对译。也就是说拘泥于原文的表层意思,拘泥于原文词汇的表层结构。这样翻译出来的句子艰涩生硬,没有一点美感,甚至词不达意。英语翻译我们可以把它分为口语翻译和书面内容的翻译。而所谓口语翻译人员,我们首先要做到口语的流利。在专业过关的同时,其次我们要做到自信。口语翻译的话,在大部分情况下,就是将对方所要表达的意思传递给那一方,有时候我们可以选择简单易懂的单词来描述。但是一些商务沟通的话,那么我们就要提高警惕,做到专业中还要再专业的表现,精准还要再精准的翻译。口语翻译的话重要的是临场发挥与随机应变的能力。

英语翻译的第二种就是书面内容的翻译,其实相对来口语翻译来讲,书面式的翻译更加的难。但是优势之处在于,它可以提供一个安静的环境,让人在一个很安稳的状态来把这件事情做好。所以相对于口语翻译,不需要口语翻译的紧张情绪与高度集中的注意力,不需要临场发挥与随机应变的能力。但是唯独不可缺少的是高效的专业知识。即使是书面的,也要做到很好的表达,但是书面翻译与口语翻译的话,有一个不同之处,就是格式的表达,当然在口语翻译中我们可以称之为语句的排列。书面翻译在这一点上,是需要非常注意的,因为它关系到一个整体美观的问题。其实无论是口语翻译还是书面翻译,都要做到很强的视觉感受。

二、如何提高英语翻译能力

口语翻译,我想做到正式上场前,我想我们要做的就是,台上一分钟,台下十年功的精神来对待。首先做到的是操练,在正常生活中,提高自身的口语,首先要给自己一个非常有利的口语学习坏境。有一个非常速成的方法,就是把自己扔到外国人堆里,即使你一句不会,你也要大胆的去沟通去学去交流。可能那是一个特定的英文环境,所以有种潜移默化的效果在里面,你很快就会适应那个环境,在英文口语的学习上有一个很好提高。英文口语首先要做到的就是流利的沟通,敢说敢问敢答。

书面翻译的话,练习的方式就是不断的练习写英文,可以从小文章入手,其次的话可以接触英文小说,简单易懂的就行。先易后难,书面的翻译,更主要的是写。将看得每一处都要灌输到大脑里面,让它融会贯通。

无论是英语翻译还是书面翻译共同的提高方式,就是不断的练习。可以通过看电视剧,来练习口语,同时也可以在电视剧中学习看着比较有质感的语句运用到书面翻译当中。其实这是一举三得的事情,很多人热衷于美剧,可以获得故事所传达的戏剧性,又可以学习到口语,小窍门就是,你不要依赖于中文翻译,就是用耳朵听,然后在脑袋瓜里,将刚刚听到的那一句在回忆复述一遍,这样不断的去练习,去操练,日积月累效果就会达到的。

三、战场之运用小技巧

在口语方面,我想上场的时的便签纸条,可以作为最佳伙伴来进行。把一些简单的短句记录在上面,不断的操练。还有要注意好仪容仪表,无论心理再怎么紧张,都要做到自信,从容,淡定,游刃有余。只要上场了就要克制紧张。所谓克制紧张,你可以将说出的话语用简单的手势来比划,变说变带着手势,这样可以让对方感觉你很专业,同时又不会让人发觉你的紧张,间接性的缓解了紧张情绪。只要缓解了刚开始的紧张情绪,我想接下来的,就会越来越顺。

然而在书面方面的翻译,我们可以通过英文文学来作为小技巧。同样的,也是需要记录后再不断的操练。看喜欢的英文文章,将重点句,格式句记录下来,运用到自己的翻译当中。同样的这个也可以在美剧中学习到,你觉得好的字句都可以记录下来,重要的是你只要一记录,就把它运用起来。要灵活的将别人的东西变成自己的,首先就是必须用起来之后再加以练习。整篇翻译出来的时候,必须自己大声读一遍,看看有没有拗口的地方。不要增加太多的美丽句式,太多反而会很累赘。只要在文章首部,中部,尾部,添加有点难又看着很美的句式,让整个文章融会贯通即可。

四、英文翻译的广泛应用

英文用于各个重要场合大到国家领导的互访,小到街边海外侨胞的交流。大型企业与外企的合作需要英文,在各个大都市,随着中国国际地位的提高。老外选择把总部设置在中国大都市,所以我们要的是对于英文的流利沟通。英文其实越来越广泛的运用,用在我们的衣食住行,用在我们的事业,用在我们的学业,貌似任何地方缺少英文都是不可的。现在大部分地方都是运用的是中英对照的方式,来进行。

所以,其实英文翻译可以作为一个高薪职业,在社会中生存,吸引更多的语言爱好者来学习。可以跟中文一起,相互学习相互指导。英文翻译这个职业是一个值得很多人去追求的职业,口语翻译的的灵活性与光鲜亮丽的外表,书面翻译的专业性与知识性总是让人想要不断的去挑战的。

五、结论

英文翻译无论是哪一种,其实最重要的都是灵活性,灵活的运用,灵活的操练,这样日积月累,就会在慢慢的学习中得到进步。要敢说敢做敢学习,最好要贴近生活,学起来就会很快。

参考文献:

[1]万丽华.科技英语汉译的英语翻译技巧研究[D].华中师范大学,2014.

[2]韩剑云.武术英语翻译的技巧与原则[D].河南大学,2010.

[3]陈柳悦.东西方文化差异对商务英语翻译的影响[J].懷化学院学报,2011,11:73-75.

[4]胡荣慧.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D].中央民族大学,2012.

猜你喜欢
英文翻译英语翻译书面
书面表达之叙事描写类
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
古诗词英文翻译,一起领略中国文化之美
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
英文摘要
Digest
书面表达
高中英语翻译教学研究
高考模拟题精选之书面表达题参考范文