「なるべく」和「できるだけ」的异同

2015-05-30 05:02沙薇
北方文学·中旬 2015年6期
关键词:异同副词

沙薇

摘 要:本文分两种情况探讨并分析了「なるべく」和「できるだけ」用法,从而考察了日本副词。其主要内容,可概括为两点。第一,在「なるべく」和「できるだけ」比较中,从语义关系上来看,「なるべく」和「できるだけ」大致分为两种:第一种是从两个词语的构词方式的类型来看。第二种是两个词语的用法和意义来看。由此而得知「なるべく」和「できるだけ」的异同点,意思的范围宽度,说话人的感情和变化程度。第二,从两者的异同来看,通过考察结构,分析起功能来了解日本人的心理和看法。明白了日本人为什么在日常生活中广泛地使用副词。进而,根据不同的场景和环境如果使用各种各样的副词,更能够表达出说话人的主观态度和程度,语言也更生动。从本文来看,日本副词就像语言的灵魂一样重要。所以说,日本的副词很重要。

关键词:なるべく;できるだけ;副词;异同;日本语

在日本人的日常交流中,经常会使用「なるべく」和「できるだけ」。本文将通过对「なるべく」和「できるだけ」的前人研究进行探讨、分析,对「なるべく」和「できるだけ」的误用现状进行研究。

一、 「なるべく」的构词形式

(一)对「なる」的分析

《新明解国语辞典》中「なる」指行为的结果。《古语词典》中表示传闻和推测。「なる」的辞书形为「なり」。

(二)对「べく」的分析

「べく」是推量助动词「べし」的未然形、连用形。「べく」是表示确信的推测和预想的含义。

二、「できるだけ」的构词形式

「出来る」在《新明解国语辞典》中表示事物生成并成立的含义。《古语词典》中「だけ」表示限度、程度的意思。「だけ」是由名词「たけ(竹)」转换而来,是江户前期的词汇。接续体言、或用连体形以及一部分格助词、形容词和形容动词连体形。

以上构词形式可以看出,「できるだけ」的构造简洁清楚,并且经常被使用。

三、「なるべく」和「できるだけ」的共同点

(一)「なるべく」和「できるだけ」的含义

《现代副词用法词典》(平成6年)中的含义:

なるべく[成る可く]

1.僕は給料が高くて、なるべく楽な仕事がいいな。

2.なるべく本を読むようにしなさい。

3.なるべくなら女房の実家には長居したくない。

[注释]表示希望选择号的东西。作为修饰语使用。3.中的「なるべくなら」是「なるべく」强调的表现形式。1.的含义是指即使少,也想要开心的工作。2.表示想尽可能的多创造读书的机会。3.是指不想在妻子的娘家长期居住。

できるだけ[出来るだけ]

4.できるだけのことはしてあげよう。

5.学生時代にできるだけ遊んでおくつもりだ。

6.結婚記念日だからできるだけ早く帰ってきてね。

[注释]表示在可能的范围内努力。4.是作名词的修饰使用。5.6.是作为与修饰语使用。指在可能的范围内尽自己最大的努力、以达到自己所不能企及的领域。

也就是说,无论哪一个都有“可能限定”的含义。首先,两个词汇都是褒义词。同时,两者都作为副词使用。

(二)副词的机能和种类

副词自身不能活用,其基本机能是作为修饰用言或语句的用法。

山田孝雄在《日本文法论》(1908)中将副词分类为接续副词和先行副词。其中,把先行副词划分为感应副词和语副词,语副词又可划分为属性副词和陈述副词,属性副词又可划分为状态副词和程度副詞。

四、 「なるべく」和「できるだけ」的差异

「なるべく」和「できるだけ」虽有相同之处,但是通过观察、分析仍然存在其微妙的不同点。接下来,通过例句进行分析:

a.できるだけ小さく切って紙片を貼り付けて下さい。

b.なるべく小さく切った紙片を貼り付けてください。

前者指尽可能变小贴上纸片。与之相对,后者指大的变小后贴上的含义。也就是说「できるだけ」是表示程度的比较,而「なるべく」使之频度和倾向的含义。

「なるべく」和「できるだけ」虽有相同之处,但是「なるべく」是比较对象的状态和程度,暗示希望进行某种客观选择,所以其程度要低于「できるだけ」。

「なるべく」主体被认为较镇静。因此是标准的文章用语,广泛的应用于文章语中。

できるだけ本を読もう。(可能な限り多く読もう)

なるべく本を読もう。(読むようにしよう)

「できるだけ」是指可能的氛围内进行努力,渐渐地达到努力所不能达到的领域,但结果不能达到预期的程度。或表示可能范围内拼命努力的样子。

综上,本文以「なるべく」和「できるだけ」为中心,对日语副词进行探究。

参考文献:

[1]北原保雄.『朝倉日本語講座5分法I』.朝倉書店,(2003).

[2]森田良行.『日本文法の発想』[M] ひつじ書房,(2002).

[3]久松潜一·佐藤謙三(昭和33年)『古語辞典』(角川新版)角川書店.

[4]保科孝一.『日本口語法』.同文館,(1911).

[5]山田孝雄.『日本文法論』.宝文館書店,(1908).

[6]飛田良文·浅田秀子(平安6年)『現代副詞用法辞典』東京堂出版.

[7]藤原与一·室山敏昭·機貝英夫(平成二十年七月)『表現類語辞典』.(新装版)東京堂出版

[8]王忻.《中国日语学习者偏误分析》.外语教学与研究出版社,(2006).

猜你喜欢
异同副词
The Wheels on the Bus
副词“好容易”及其词汇化成因
韩国语副词“더”与汉语副词“更”“再”的对应
短句—副词+谓语
从中日民间故事窥探中日文化差异
大陆和港澳台初中历史课标在中国文化史方面的异同
简论谢灵运与柳宗元山水诗思想内容之异同
副词和副词词组