跨文化商务交际中语用失误的原因研究及对策分析

2015-05-22 23:49李璐璐
课程教育研究·中 2015年2期
关键词:语用失误跨文化

李璐璐

(广东科贸职业学院 广东 广州 510000)

【摘要】本文从文化价值观、思维模式、道德标准等三个方面阐述了跨文化商务交际中用语失误的原因,结合实例分析了语用失误的现象,并论述了提高跨文化商务交际英语语用能力的若干途径。

【关键词】跨文化 商务交际 语用失误

【中图分类号】G71 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)02-0002-02

随着全球化进程的加快,中国与世界各国之间的经济、商务交流活动日益频繁。虽然国内不乏外语精英和翻译人才,但是由于不同国家、民族之间的文化背景不同,价值观、思维方式等方面也存在显著差异,尤其受母语文化特征的影响,跨文化商务交际中往往较易出现语用失误,影响跨文化商务交际的质量。

一、关于语用失误的的理解

在经济全球化背景下的跨文化商务交际中,由于受到各国的母语文化、用语习惯的影响,不同语言背景的人们在进行交流的过程中,往往会潜移默化地把母语中的语言形式和语言功能的对应关系应用于另一种语言当中。语用失误主要表现为说话者因语言表达、说话方式不符合特定的语言和文化表达习惯,造成了听话者无法及时获取信息或获取的信息与原意存在差异和误解。

二、跨文化商务交际中语用失误的原因

(一)文化价值观具有多样性

语言是重要的交流工具,是每一个民族文化的重要载体和独特体现。而在跨文化商务交际中,文化价值观起着至关重要的作用。首先,社会文化的体现依托于价值观,而价值观处于变动状态,这就导致了文化价值观的多样性。因此,在每一个文化体系之中,每个国家都有其独有的文化价值观,是其适应社会发展的必然选择;其次,中西文化背景不同,不同的价值观体系,导致文化在语言中的体现存在差异性。如,在中国人强调谦逊、重视传承,而欧美国家则宣扬英雄主义、自由主义,重视开拓。这些文化价值观的差异,让跨文化商务交际中“母语”中的文化与他国的文化产生冲突,从而在一定程度上导致语用失误的发生。

(二)思维模式存在差异

思维是文化内涵的一种反映,两者紧密联系。思维模式在跨文化商务交际中的作用不容忽视。从一定层面而言,中国人思维模式的特点是具有较强的想象力,更多地强调语义的内涵。而对于大多数英语国家的人们而言,他们的思维模式更重视逻辑性,强调理性地分析和处理问题。例如,在商务谈判中,当双方对某些条款存在意见分歧时,中国商人倾向于表达:I am afraid this term is too hard to follow .A little change would be appreciated。尽管对条款不尽满意,但中国商人更倾向于委婉地表达了自己的意愿,含蓄地表明需要进一步修改的诉求,同时也维护了谈判另一方的面子。这便要求谈判的另一方需要具备较高的洞察力,才能领悟其中的意图,否则会误会成“条款基本上没有问题”。而英美国家的商人在语言表达上更为直接,明确地列出理由,直指条款会损害他们的利益并要求更改。例如,他们更倾向于说“This clause damaged my interests, because......”。他们在处理事务的过程中,注重事实的推理和分析。因此,在跨文化商务交际中,一方的思维富有想象力,另一方的思维富有逻辑性,这增加了商务交际中出现用语失误的可能。

(三)道德标准

不同的道德标准,让跨文化商务交际以不同的行为方式呈现,无论是传统思想的影响,还是道德标准的约束,跨文化交际是一种思想文化的交际过程,各自的道德标准约束着各自的语言,并以此作为交际中的一种语言评判标准。如果在商务交际的过程中,忽视了道德标准的约束与引导,无意识的语言表达有可能产生尴尬或误会,出现商务交际的用语失误。例如,在中国,长者欣然接受年轻人口语化的“称呼”,更显的关系亲密;而对于欧美国家而言,这样会让他们有种不被尊重的感觉,反而不利于交际中良好关系的构建。这样一来,道德标准中“尊老爱幼”标准的不同,就导致了交流中的语用失误。

三、提高跨文化商务交际英语语用能力的途径

提高跨文化商务交际英语用语能力,一是要避免用统一的文化、思维和道德标准进行交际。错误的用语表达,可能会把商务交际带入困境;二是母语交际的习惯被用于跨文化交际之中,导致交际出现冲突与矛盾。对此,母语交际的习惯应有意识的避免,强调交际中对他方文化的尊重与理解。例如,在对“狗”的情感认识方面,在英语中,对于狗的情感用语表达如,幸运狗——lucky dog;他工作很卖力——He works like a dog。这样的用语表达显然与中国的文化存在冲突,中国对狗的情感认识,无法以这种语用进行表达;三是思维方式的不同,让跨文化商务交际的语境发生了变化,要知道并理解其中的不同。因此,提高跨文化商务交际英语语用能力,应着力于解决以下几个方面:

(一)正确理解跨文化商务交际中的文化差异

语言是民族文化的重要载体和独特体现,文化的差异衍生了语言的差异性。所以,理解跨文化商务交际中的文化差异,是提高英语用语能力的重要基础。如,在Mr.Smith(美国人)和Mr.Wang(中国人)的对话中:

Mr.Smith:Mr.Wang,You really did a great job. The meeting has been arranged quite well.

Mr.Wang: Oh no.I should have done better.

从这段对话,我们可以看出,Mr.Wang并未使用“Thank you”,而是说了“Oh no. I should have done better.”,这样的回答是中国谦逊文化的体现,但是于美国人看来,却是对赞美的拒绝或是对其欣赏能力的贬低。因此,在跨文化商务交际中,要注重对文化差异的理解。尤其是在中国的问候文化中,“您吃了吗?——Have you eaten?”,这一问候在中国文化中是热情、熟络的表现。但对于英美国家的人们而言,他们会误以为是对方要请吃饭,便会回答道:“Not yet!”。这样一来,双方将交际用语的意图发生了转变,交际的尴尬势必显露无疑。

(二)认识语言文化和语境的差异性

对语境的正确理解是成功进行跨文化商务交际的重要基础。跨文化商务交际中,语境文化主要分为:弱语境文化和强语境文化。其中,强语境文化突出按预定程序输出的信息,这样的信息储存在接受信息者的身上或背景之中,所包含的信息量较少;而弱语境文化与之相反,所包含的信息量较大,且弥补了环境中缺失的信息。对于英美西方国家而言,弱语境文化表现的更明显。如,西方人的情感、信息,容易在语言交际中直接获取。而中国的文化属于强语境文化,语言表达含蓄、婉转,想要获取有效信息,往往需要探寻其言外之意。例如,下面是一位中国商人与美国朋友的一段对话:

Chinese:I am going to New York this weekend.

American:How long will you stay there?

Chinese:four days.

American:Have a great time .

Chinese:Thank you。I will see you when I get back.

从两人的对话中,我们可以看出,中国商人说“I am going to New York this weekend”,表面上是在陈述一个事实,但其实际要表达信息是“I hope you can offer me a ride to the airport”希望友人能送他一程。而美国友人并没有对“我这周要去纽约”的真正意图有所察觉和理解,以至于在弱语境文化的沟通中,难以正确理解中国商人的真正意图。

(三)重视平等语的使用

在实际的商务交际中,文化给语言设定了特定的含义,交际中的语言、文字和词汇,在一定程度上呈现了文化的特定含义。因此,在跨文化商务交际中,采用平等的语用策略非常必要,这是消除因价值观念、思维模式不同而产生用语失误的重要举措。

我们先来看一段对话:

A: Thank you for what you have done for me!

B: This is my duty to do so.

从对话中,我们可以知道,B非常礼貌地回应了A对自己的感谢。但是,A对于B的回答或许会感到不满意或者失望。这是因为,B对他所做的一切,都是出于工作职责,这样的回答很可能被误会带有无奈之情。对此,在跨文化商务交际活动中,应该遵循“平等语用”原则,消除语境和文化理解的误会。一方面,我们不仅要礼貌地进行表达,更要灵活多变;另一方面,要理解跨文化商务交际中的语用规则和策略选择。就上面的例子,A的回答可以是“You're welcome”,将两者间的对话建立在“平等语用”的原则之上,既回应了对方的感谢,又坦诚地表达了自己在对话中的愉快之情。

结束语

跨文化商务交际中语用失误是多方面原因造成的,主要体现在文化价值观、思维方式和道德标准等方面。为提高跨文化商务交际中的英语语用能力并减少失误,应切实做到:(1)正确理解跨文化商务交际中的文化差异;(2)认识语言文化和语境的差异性;(3)认识跨文化商务交际中平等语用的重要性,从本质上提高跨文化商务交际中语用能力。综上所述,只有重视跨文化商务交际中英语用语能力的提升,正确理解文化的差异,尊重双方的思维方式与道德标准,才能在和谐友好的交际环境中成功地完成跨文化商务交际活动。

参考文献:

[1]李迎迎.中俄跨文化商务交际中的语用失误及对策[J].西伯利亚研究,2011,(25)

猜你喜欢
语用失误跨文化
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化交际语用失误研究
语用失误与外语教学
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
称呼语在中俄跨文化交际中的语用失误研究
关于商务英语中跨文化交际语用失误探析
跨境电子商务中的跨文化思考
跨文化交际中的语用失误分析研究
论跨文化交流中的冲突与调解