袁喆婧
医学英语词汇教学策略的分析和运用
袁喆婧
医学英语教学主要包括医学知识和英语语言学知识两方面的内容,二者的合理结合是医学英语教学成功与否的重点和难点。而医学英语词汇又是二者能否有机结合的重要纽带,起到黏合剂的作用。但医学院校的学生在医学英语的学习过程中,遇到的最大困难就是医学词汇。医学英语词汇量小已经成为医学专业学生阅读医学文献、药品说明书,书写英文摘要和医学报告等的“拦路虎”。鉴于此,本文从医学英语专业词汇出发,对它们的特征进行了分析,探讨在课堂上可以应用哪些有效的教学策略,加强学生词汇学习能力的培养,并提出一些有效的教学方法。
医学英语;词汇;教学策略
医学英语作为一种专门用途英语(ESP,English for Specific Purposes),旨在培养学生阅读和翻译医学文献资料的能力和用英语书写医学文件的能力,提高学生参与国际事务交流的能力。医学英语词汇教学,作为医学英语教学的一个重要组成部分,直接影响学生学习效果的好坏,具有专业性强、词汇较长、难记等特点,所以总是成为教师教学和研究的对象。教师应积极探索用什么教学策略可以提高医学英语词汇教学,从而培养学生的阅读英文医学文献并用专业英语沟通和写作的能力,进而奠定医学专业学生学习和借鉴国外医疗信息资源、进行国际学术交流的坚实基础。
笔者发现,在医学英语教学实践中使用适当的教学策略可以有效地提高学生的医学英语词汇积累。
(一)医学英语词汇的特点
英语作为世界上最常用的语言,被广泛应用于医疗领域。医学生和医务工作者在了解西方医学信息和最新医疗动态时,需要阅读医学文献和药品说明书、书写英文摘要和医学报告等,因此,扩大医学词汇量是他们学习和研究的基础。医学英语之所以有别于普通英语就是医学文章中大量使用的专业词汇,这些词汇在其他领域的文献中几乎是用不到的,只是集中出现于医学英语之中,使医学英语形成独特的风格。医学词汇量非常大,仅名词就有十几万,但是基本的词素并不多,而且词汇的构词有很强的规律性。医学英语词汇一般一个词只代表一个意思,所以要记住一个词并不能对记忆其他词起到影响作用。医学英语中还有大量的缩写词,在医生处方、手术、药物、医疗器械以及其他医学词汇里有许多由单词的前几个字母或单词首字母缩写形式的词。根据Dorland’s Illustrated Medical Dictionary中对医学英语词源的记述,大概有75%的词汇来源于拉丁语和希腊语(薛俊梅2008)。因为拉丁语和希腊语语音清晰固定,语法结构严谨,意思明确,有利于保持科学术语的统一性、正确性。拉丁语和希腊语历史上是世界通用的科学语言,被广泛地特别是在医学上应用。英语不仅从这两种语言中直接引入了大量科技专门术语,而且把这两种语言的词根组合起来形成许多技术术语。拉丁语和希腊语的词根和词缀与英语结合又构成很多新词。
(二)构词方式
医学英语词汇的构词方式主要有:复合法、转类法、缩略法、逆生法和词缀法(孙子刚2008)。复合法是将两个或两个以上的词按照一定的次序组合成新词的构词方式。例如,将food(食物)和borne(由……传播的)组合成foodborne,意思是靠食物传播的。转类法是通过转换词类而不改变词形的方式构成新词。词汇在形态上没有改变,所以转类法又叫功能转换法。例如,将名词tolerance(忍耐)转换成医学名词(耐药性)。缩略法是将词组中的起首字母拼合成一个词。例如,将Traditional Chinese Medicine(中医)缩写为TCM。逆生法是把原词的词尾去掉,生成新词的构词方式。例如,将名词diabetes(糖尿病)的“es”变成“ic”构成形容词diabetic(糖尿病的)。词缀法是通过在已有的词根后加上词缀的方式构成新词的方法。医学词素合成的术语由词根(root)、前缀(prefix)、后缀(suffix)和链接元音按照一定的规律组合而成。
大量复杂的医学英语词汇给不少医学专业学生造成困难,特别是对于初学者来说,学习新的单词时没有很好的办法。很多学生记忆单词不但花费大量的时间,而且效率低下。有些学生虽然记住了单词本身,但是却没有真正理解和掌握单词的用法。在教学过程中,教师往往因为学生不能有效地掌握单词而有挫败感。无论是在文章的学习上,还是在听说教学中,因为学生不具备必要的词汇,教师往往要减慢教学进度。在教学开始之初,教师需要用大量的时间来系统地讲解医学英语词汇的构成,这就有可能影响整体的教学进度和教学效果。
(一)系统讲解医学英语构词法
教师首先应该讲解构词法的一些基本知识,如前缀、后缀、词根和复合词缀。前缀和后缀通常是词根或单词,它们具有独立的意义,但由于经常连在其他词和词根的前后去辅助构词,因此逐渐失去了其独立的形、音、义,变成了附加部分。前缀构成合成词,并具有一定的含义;后缀构成派生词,它们通常改变单词的词性但不改变单词的意思。这些语素很多都不能独立存在,但可以相互结合形成新的单词。教师分类介绍具有代表性的前缀、后缀和词根,然后在阅读教学中,具体分析每篇文章中有代表性的该类词汇,可以使学生学习词汇时联想学习,提高学习效率。如给学生介绍protein(蛋白)这个词根,可以加上不同的后缀构成新词:proteinase(蛋白酶),proteinoid(似蛋白的),proteinuria(蛋白尿),protein-rich(富含蛋白的),protein-free(无蛋白的)等。
(二)文化拓展策略
如上所述,希腊、拉丁文化对医学英语词汇的影响很大,很多词汇带有浓厚的文化色彩(张凌静2008)。教师在讲授这一类医学词汇时,可以把这些单词背后的文化意义讲给学生。虽然会花费一些课时,但却是一种激发学生兴趣的很有效的教学方法。例如,古希腊神话中有一位健康女神叫Hygeia,专门保佑人们的健康,有hygiene(卫生学、保健法)的美名,因此,由hygiene构成的医学词汇有很多,如:hygeiolatry(洁癖)、hygieology(卫生学)、hygiogenesis(保健机理)、hygienist(卫生专家)等。另外,一些医学术语中存在一些冠名术语,就是用人名、地名或事物名来命名某一结构、症状或疾病。如fallopian tube(输卵管)就是为了纪念首次发现这一组织的意大利解剖学家G.Falbppio而冠名的。
(三)补充释义策略
医学专业学生经常会发现很多原本熟悉的普通英语单词放在医学英语中变成了生词,认识词形却不知道意义(廖虹2008)。医学英语和普通英语同形异义的词汇不仅有名词还有动词和形容词。其实,很多学生都已经掌握这类单词的形态和语音,要让他们学习这些单词的医学释义并不难,但需要教师在授课时把这些词整理出来补充给学生,帮助他们学习。
(四)阅读和翻译法
在缺少语境的情况下,让学生独立地背单词是不容易的,不仅容易忘记,使用时也不准确。在医学英语教学中,教师可以添加一些合适的阅读材料,充分利用网络资源,让学生查阅医学领域的最新发展,有选择性地补充最新的医学文献、论文和医疗教学视频等。教师应仔细阅读研究这些资料,然后再介绍给学生,让他们相互讨论;也可以补充相关的医学英语翻译材料,引导学生注重实用文体的翻译(谌谐婉2011)。这些做法不仅能帮助学生扩大词汇量,提高阅读理解能力,巩固语法知识,提升翻译能力,而且能激发学生的学习兴趣,丰富课堂教学内容。
值得教师注意的是,医学英语词汇课堂教学中需要及时更正学生对医学术语的发音,让学生们除了掌握单词的意思,还能正确地拼写单词。这不仅可以提高他们的语言表达能力,还可以培养他们将来处理涉外业务时的听、说和交际能力。
教师在遵循医学词汇特有的规律和习惯的基础上采取以上教学策略,能帮助医学专业学生掌握医学英语词汇的构词规律,进行系统的学习,慢慢建立起属于他们自己的医学英语词汇库,为他们阅读医学文献、阅读药品说明书、书写英文摘要和医学报告等打下基础,帮助他们了解、学习国外先进的医学理论和技术,为他们提供和国际医学接轨的机会。
引用文献
廖虹.2008.英语医学词汇记忆方法探析[J].西北医学教育,(3).
孙子刚.2008.英语医学词汇构词法[M].江苏科学技术出版社.
薛俊梅.2008.医学英语术语的构词特点和方法[J].浙江中医药大学学报,(32).
谌谐婉.2011.医学英语的特点及汉译技巧[J].西北医学教育,(2).
张凌静.2008.初探希腊罗马神话对医学英语术语的影响[J].成功教育,(5).
作者信息:734000,甘肃张掖,河西学院医学院
122653205@qq.com
课题与实验