以《生活大爆炸》为例分析话轮转换的幽默效果

2014-11-30 08:55刘馨林
关键词:生活大爆炸情景喜剧会话

刘馨林

(东北师范大学 外国语学院,吉林 长春 130024)

一、文献综述

(一)话轮的概念

话轮(turn)是日常会话的基本单位。话轮转换(turn-taking)模式是由语言学家Harvey Sacks,Emanuel Schegolff 和Gail Jefferson(1974)最先提出的,他们认为人们的会话是通过话轮转换(turn-taking)完成的,对话轮的研究主要包括话轮顺序(turn order),话轮长度(length of a turn )等问题,但并没有给出“话轮”的完整定义。很多语言学家也在不断探索,尝试阐释“话轮”的含义。

早在1951年,Harris 指出“话轮”是指说话人连续的谈话,在说话之前和之后都是以沉默为标志。这一描述初步说明话轮的含义,但不全面,因为它无法解释重叠,打断,插话等现象。Goodwin 和Edmonson 对话轮有着相似的理解,Goodwin(1977)认为话轮没有固定的间隔和界限,但话轮是可以用时间来限定的概念。Edmonson(1981)也从“何时为话轮”的角度来解释话轮,他总结了话轮的两个含义,一是指在会话过程中的某一时刻称为说话人的机会,二是指一个人作为说话人时说的话。话轮可以由单词、短语、小句、句子等构成(Fasold,2000)。在《会话分析》(李悦娥,范洪熊,2002)一书中,话轮是指说话过程中,在任意时间内连续说出的话语,话轮的结尾常以说话者和听话者的角色互换或者双方的沉默为标志。可见,话轮转换通常是通过说话人的变更完成的。

发话人A 到发话人B 的转换区域被称为相应过渡区域(transition relevance place)。话轮的转换通常是以直线循序进行的,在转换时应遵循三个规则,(1)当前发话人可以选择下一个发话人,被选的发话人可成为下一个发话人。(2)如果当前发话人没有对下一个发话人做出选择,则受话人可以用自我选择的转换策略争取发话机会。(3)如果当前发话人没有选择下一个发话人,而受话人又没有主动争取发话,则当前发话人只能继续发话(Sacks,1974)。但并不是所有会话都会遵循以上规律,例如,有时说话人会采用特殊的话轮转换策略(turntaking strategy)争取话语权(floor)。

(二)话轮转换策略

话轮转换策略可以分为索取话轮(demanding a turn),把持话轮(holding a turn)和放弃话轮(giving up a turn),这些策略有各自不同的表现形式。

首先,索取话轮是指受话人为了争取到话语权而采取的策略,具体表现为重叠(overlap),打断(interruption)和插话(insertion)等。听话人一般是在说话人的话轮终止处索取话轮,这种自我选择(self-selection)话轮常发生在地位平等的会话参与者之间。但有时受话人急于发话,而说话人并没有放弃话轮的意向,听话人会强制结束说话人的话轮。在情景剧中,采用索取话轮的策略会让对话更加紧凑,出人意料地夺取话轮,更容易达到幽默的效果。

把持话轮(holding a turn)即说话人不愿意放弃话轮,为了防止听话人抢夺话轮,说话人会采取一些策略来保持话轮。因为会话参与者通常会等在相应过渡区域获取话轮,所以如果当前说话人想继续赢得话轮,则需采取某些策略来保持话轮(Yule,2000)。具体做法可分为三种,一是句尾要避免有开放性停顿(open pause),说话人为了给自己下一句话争取时间会使用话语标记语(discourse marker),如汉语的“然后”,“并且”,英语的“um”,“and”。说话人也可以预先告知对方话轮的长度或者内容次序,减少对方抢夺话轮的可能性,例如:firstly,on one hand 等。

放弃话轮(giving up a turn)主要有两种方式,即说话人指定下一个说话人和受话人(recipient)的自我选择。说话人可以说出参与者的名字和称谓等,来选定下一个发话人。或者说话人也可以提出一个问题,让对方自然的将话轮接过去。另外,受话人也可以在相应过度区域自进行我选择,主动接过话轮。在情景喜剧中,这种自然的转换形式十分常见,接过话轮的人说的话通常会让观众发笑。

(三)会话幽默

“幽默”(humor)一词源于拉丁语,意为“体质,体液,体性”。1924年林语堂最先将“humor”音译为“幽默”,指在生活中的喜剧性因素和艺术中创造、表现喜剧性的因素(尉万传,2009)。幽默的话语离不开风趣的内容,但也离不开巧妙的话轮转换形式。所以,笔者主要研究如何利用话轮转换策略使会话更幽默。

二、研究方法

本文通过观察《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)的会话,将语料量化,采用话语分析的方法,在介绍话轮转换机制和转换策略之后,剖析在《生活大爆炸》幽默的对话中,话轮转换的巧妙应用。

《生活大爆炸》是美国一部很受欢迎的情景喜剧,主人公Leonard Hofstadter,Sheldon Cooper,Howard Wolowitz 和Rajesh Koothrappali 是科学家,他们的语言带有浓厚的职业特点,处事方式也很特别,在与开朗的邻居Penny 交流中,常会闹出许多笑话,他们的对话风趣自然,是很好的研究语料。本研究从《生活大爆炸》第一季中选取了十五集,找出引发观众笑声的话轮,分析这些话轮转换的具体策略。然后将结果分类统计在表格中,并加以说明。

三、研究结果

通过对语料的观察,结合上文对策略的总结,笔者统计出在引起幽默效果的话轮转换中,转换策略的使用情况(见表1)。我们可以发现,这部情景剧的会话充分运用了话轮转换的三种策略。

表1 话轮转换中转换策略的使用情况

首先,在索取话轮中,使用插入策略引起幽默效果的次数最多,共74 次。其次是打断和重叠。因为话轮被插入是出人意料的,观众无法预测接下来的内容,这样有利于幽默的表达。这里以一个插入的现象为例,进行说明。

在第四集中,Penny 开车载着Sheldon 一起去购物,Sheldon 试着让Penny 开得慢一点儿,并给出他的原因。

S:Slow down.Slow down.Please,slow down!

P:We're fine!

S:You're not leaving yourself enough space between cars.

P:Oh,sure,I am.

S:No,no,let me do the match for you.This car weighs,let's say,4000 pounds.Now add 140 for me,120 for you…

P:120?

(Laughter)

从这里我们可以看到,在Sheldon 假设Penny 的体重是120 磅的时候,Penny 的插话让Sheldon 不能继续进行计算。因为Penny 很在乎她的体重,所以她迫不及待地更正Sheldon 的话,她想证明他并不那么胖。她这样心直口快的插话,令观众发笑。

保持话轮的策略在语料中使用较少,只占了所有策略使用的2%。这是因为在保持话轮时没有话轮的转换,表达形式相对单调,不易引起幽默的会话效果。在剧中有这样一个情节,Leonard 和Sheldon 在听到很难听的歌声后下楼一探究竟,结果他们发现是Penny 在唱歌,并且Penny 也看到了他们。为了避免尴尬,他们就假装出去,而Penny 却叫住了他们,询问他们去哪里,Leonard 不想伤她的心,便说了谎。

Penny:Hey,guys!Hi.Where are you going?

Leonard:What?We just had to mail some letters and…throw away some chicken.(The chicken is newly bought by them)

(Laughter)

在Leonard 的回答中,他用“and”避免话轮有开放的停顿,争取时间思考之后要说的话,同时也告知对方他接下来仍然有话要说,降低了被抢话的可能。他的一番犹豫,保持住了话轮,也吊起了观众的胃口,让他奇怪的理由听起来更加好笑。

说话人放弃话轮,受话人继续对话,是话轮转换中十分常见的策略。所以在这剧中,由放弃话轮策略引起幽默效果的次数多达173 次,占所有策略使用的61%。其中,通过受话人的自我选择来放弃话轮的情况最多,共160 次。我们以自我选择的策略为例进行分析。

在第十二集中,有一个场景是五个主人公围坐在桌子旁,Sheldon 因为一个十五岁的小男孩指出了他计算中的错误而闷闷不乐。

Sheldon:(Sighs)

Leonard:Something you'd like to share?

Sheldon:Fifteen years old.Dennis Kim's 15 years old,and he's already correcting my work.Today,I went from being Wolfgang Amadeus Mozart to….You know,that other guy.

Howard:Antonio Salier (the person who wants to kill Mozart).

(Laughter)

Sheldon:Oh,God,now even you're smarter than me.

(Laughter)

在五个人的对话中,当Sheldon 忘记了杀掉Mozart 的人的具体名字时,Howard 通过自我选择的方式接续了话轮。而Howard 的提示让Sheldon 感到更加沮丧,因为这让他想起有人比他还聪明的事,Howard这样积极地回答是很讽刺也是很幽默的。

通过以上分析,可以看出,在幽默的会话当中,话轮转换策略得到了充分的运用。

四、结论

在会话当中,幽默的表达受很多因素影响,比如说话的语调,内容等,也包括话轮转换策略的使用。本文对话轮转换策略的分析,揭示了在情景喜剧中充分利用话轮转换策略可以让对话形式更加丰富,更加有幽默感。并且,帮助英语学习者更好地理解语言交际中话轮转换的不同形式及特点,激发他们对英语对话的兴趣,提高英语交际能力。

[1]Edmonson,W.Spoken Discourse:A Model for Analysis[M].London:Longman,1981.

[2]Fasold,R.The Sociolinguistics of Language[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[3]Goodwin,C.Conversational Organization:Interaction between Speakers and Hearers[M].New York:Academic Press,1997.

[4]Harris,Z.S.Methods in Structural Linguistics[M].Chicago:University of Chicago Press,1951.

[5]Sacks,H.et al.A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for Conversation[J].Language ,1974(4).

[6]Yule,G.Pragmatics[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,Oxford University Press,2000.

[7]何自然.语言学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[8]匡小荣.口语交谈中的话语打断现象[J].修辞学习,2005(4).

[9]李丽虹.美剧《生活大爆炸》语言评析[J].电影文学,2011(7).

[10]李悦娥,范宏雅.话语分析[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

猜你喜欢
生活大爆炸情景喜剧会话
QQ和微信会话话轮及话轮转换特点浅析
浅析国产情景喜剧的特征
浅析国产情景喜剧的特征
Situation Comedy情景喜剧
互联网时代情景喜剧创作面临的困境与出路
基于集群节点间即时拷贝的会话同步技术研究①
汉语教材中的会话结构特征及其语用功能呈现——基于85个会话片段的个案研究
美式幽默文化研究
《生活大爆炸》中刻意曲解之关联理论探析
从违反合作原则和礼貌原则解读美式幽默