吴小文
摘 要:词汇是语言三大要素之一,也是英语学习的基础。该文针对高职英语专业学生词汇学习的误区,提出不同的英语教学对策,帮助学生走出词汇学习的误区,高效的掌握英语词汇。
关键词:词汇学习 高职学生 误区 对策
中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2014)04(a)-0241-01
语言学家把英语里所有的单词,也就是英语的整个词汇叫做英语的“词库”(lexis或lexicon)。英国语言学家威尔金斯(D.Wilkins)说过,“没有语法,人们可以表达的事物寥寥无几;而没有词汇,人们则无法表达任何事物。”学习英语词汇是学习英语的重要组成部分,它对英语学习起着至关重要的作用。词汇学习不仅仅是掌握一定数量的单词或词组,还包括正确运用词汇的能力和了解词汇的文化内涵。根据Wallace(1982)的观点,真正掌握一个单词,就必须符合以下要求:(1)识别其书面和口头形式;(2)随时回忆起来;(3)与适当的物体或概念联系起来;(4)以适当的语法形式使用它;(5)口头上清晰地发音;(6)书写中正确地拼写;(7)按正确的搭配使用它;(8)按其适当的正式程度运用它;(9)意识到词的内涵意义与联想意义。但是一些高职学生在词汇学习方面存在误区。该文分析了高职英语专业学生词汇学习的一些误区及相应的对策。
1 词汇学习的误区及对策
1.1 只知其一,不知其二
很多高职学生英语学习资料仅限于教科书,课本中词汇表列举的往往是他们在课文中的意思,他们没有意识到课本中词汇的局限性。在英语课上学习词汇,学生只能通过做课后的部分词汇练习(如完形填空、词汇连线、词汇翻译等)来掌握词汇。显然课堂教学往往不能提供真实的语言材料,学生学到的往往只是“课堂语言”,这种语言脱离实际生活。例如学生在看到It is a crime not to pay your bus fare.很自然的想到“坐公共汽车不买票是一种犯罪”。其实这是对crime产生了误解,该词除了有“犯罪”的意思之外,还有其他的含义,那就是“不好的行为,违反道德的行为”,这句话的意思是:不买票是不道德的行为。
一词多义是英语词汇的一个重要特征。如果不了解一词多义就会造成理解上的误差。教师可以才采取一定的方法把这些词的词义串在一起,便于学生理解和掌握。例如:Can you can a can as a canner can a can? 这句话当中一共出现了六个can,但是词义不尽相同(第一个can是情态动词能,第二个can是动词装罐头,第三个can是名词罐头,第四个canner是装罐头的工人,第五个can和第二个一样,第六个和第三个一样)这句话的意思是:你能象装罐头的工人那样装罐头吗?通过这样一个简单的句子学生掌握了关于can的所有用法。
1.2 机械记忆,事倍功半
在英语学习的过程中很多学生花费了大量的时间和精力记单词,但是令他们困惑的是这对于英语的听说读写译却没有太大的帮助。很多高职外语系学生在背单词的时候也进入到这一误区,死记硬背,想用的时候又想不起来,影响学生英语学习的信心。殊不知词汇不在死记,而在活用。任何事物都是有规律可循的,英语词汇数量虽然有100多万个,但是常用的词根和词缀只有二三百个。在教学过程中,教师可以灵活运用构词法给学生讲解词汇。虽然在英语中构词法种类很多,但是其中数量最大的就是词缀,它包括前缀和后缀。我们知道后缀通常只改变词性,而不改变词义,相比较而言前缀就显得更为重要。所以教师在教学过程中加入词根和词缀讲解英语单词,可以达到举一反三,事半功倍的效果。前缀和后缀与词根构成了单词,比如“前缀+词根,词根+后缀”等派生方式。前缀一般补充和加强词根的意义,其本身也有含义,只是不能单独成词。当把前缀加在词根前的时候,词的意思就是词缀和词根的意思相加。例如:表示否定含义的前缀“dis-”,disagree不喜欢,disappear消失,dishonest不诚实的,disobey不服从,dissimilar不同的,distrust不信任的。后缀与前缀不同,它与词根构成单词时一般不改变词义,而是改变词性。词根+后缀这类单词词义明显,容易记忆。例如:“-ist” 表示名词,有“人”的含义,feminist女权主义者,nationalist民族主义者,dentist牙科医生,pianist钢琴家。类似的词缀比比皆是,学生只要平时留意就可以积累很多。掌握构词法可以少走很多弯路,效果可以成倍的增加,轻松的扩展英语词汇量。
1.3 词汇学习的文化误区
一些高职学生在记忆英语单词的时候,仅仅掌握表面意思,不了解词汇的文化内涵。词汇的学习离不开它的文化,因为词汇是语言的三大要素之一,而语言既是文化的组成部分又是文化的载体。所以学习英语词汇绝非掌握单词的拼读和认知意义,而是应该掌握词汇的特定的文化内涵。只有理解了词汇的文化内涵和文化差异,才能更准确地理解和掌握词汇。例如英语和汉语在有关颜色方面的词汇就存在很大的差异。红色(red)在英汉民族文化中,都与庆祝活动或喜庆日子有关,在英语中有如下表达“a red-letter day(喜庆的日子)”,“to paint the town red(狂欢、痛饮)”,“to put out the red carpet for sb.(隆重迎接……)”。在汉语中如“开门红to begin well,to make a good start”,此外汉语中还有红榜、红旗等词语,“红”都象征着“吉祥、昌盛、幸福”。不过,在英语文化中,“red”常给人以愤怒、危险的感觉,于是便产生了“red alert(紧急警报),red hands(血腥的手),red ruin(战祸),see red(发怒、冒火),to be in the red(金融赤字)”等词汇。
其他比如含有Dutch(荷兰人)的短语均带有贬义色彩。例如: Dutch courage(酒后之 勇),Dutch leave(擅离职守,不辞而别),go Dutch/Dutch treat(各自付帐),以及Dutch uncle(严厉的批评者)等。这是因为十七世纪,英国与荷兰争夺制海权的斗争空前激烈,英国人民由于民族感情高涨而在国内开始用荷兰人(Dutch)来指代“坏的、假的、错的事情”,之后便留传开来,并沿用至今。所以教师在词汇教学的过程中不但要讲述其字面意思,还要讲解其背后的文化内涵。让学生全面的了解词汇,达到活学活用的效果。
2 结语
词汇是语言学习的基础。对于高職外语专业的学生来说,要想学好词汇,必须走出词汇学习的误区,找到适合自己的科学的词汇学习方法,达到较好的词汇学习效果。词汇学习也是一个积累的过程,使高职学生在扩充词汇量的同时,提高英语的综合运用能力。
参考文献
[1] Wilkins.D.A.Linguistics in Language Teaching[M].London Melbourne Auckland,1972.
[2] 汪榕培,李冬.实用英语词汇学[M].沈阳:辽宁人民出版社,1996.
[3] 张维友.英语词汇学教程[M].武汉:华中师范大学出版社,2004.