对“ていうか”用法的考察

2014-09-01 10:46盛明丽崔信淑
都市家教·下半月 2014年7期
关键词:会话用法

盛明丽+崔信淑

【摘要】对于日语学习者来说,在看日本动漫或者日剧时,并不是所有的对话内容都能完全听懂,这些语言正是日语中的“年轻人用语”。这些“年轻人用语”中,“ていうか”出现的频率非常高,但表达的含义并不相同。本文将针对“ていうか”这一句型,分析其不同的用法。

【关键词】ていうか;用法;会话

“ていうか”的书面语即“というか”,有时还会加一个促音变成“っていうか”、还有“ってゆうか”、“つうか”、“てか”、“つか”等其他形式。在《现代用语的基础知识》中对“ていうか”的解释是:没有什么特殊含义知识为了缓和谈话的表现;开始谈话前没有含义的一种前置表现。那么,“ていうか”在会话中真的没有任何意义吗?下文将通过举例分析“ていうか”具体的意义和用法。

一、修正

日语是一种暧昧的语言,日本人在表达自己的否定意见时,很少直接说“いいえ”或“そうじゃなくて”,而是用“ていうか”这种比较缓和的方式来否定前文进行修正。

①A「これおいしくない?」/ 这个不好吃吗?

B「ていうかちょっとおいしくない。」/ 只是有一点不好吃。

在①中,说话人B没有直接否定A的说话内容,而是用“ていうか”这样一种比较拘谨缄默的方式否定对方,然后引导出自己真正的想法。即用“ていうか”修正了对方说话的内容,说出了自己的本意。这时“ていうか”可以用“というよりむしろ”来替换。

二、判断

在表示判断这一用法时,多表示的是说话人在一番犹豫之后,得出的比较主观的判断,根据“ていうか”在句子的位置有如下几种用法。

1.PていうかQ

②初対面でそんなこと言うなんて、常識外れというか本当失礼な人だ。/ 第一次见面就说那种话,说他是没有常识还是什么什么呢?真是没有礼貌的人。

从例②中可以看出,“というか”前面即P的部分是一种插入性的叙述,表示说话人在判断一个人或一件事前的犹豫,这些插入性叙述往往是临时想到的或者是比较感性的。而后续Q的部分则是说话人在一番犹豫之后得出的比较主观的判断。

2.PていうかPていうかQ

③このドラマの最終回については、がっかりしたというか、理解できないというか、複雑な気持ちでいっぱいだ。/ 对这个电视剧的结局不知该说是失望好,还是说难以理解好,总之心情很复杂。

当两个“ていうか”连用时,不能单纯地看做是在PていうかQ中又添加了一项插入性叙述,而是进一步体现了说话者的犹豫的心情。在叙述Q的时候说话人无法分辨具体是P和P中的哪一种情况。总之说话人不知道怎样正确表达一件事或一个人。所以说话者会通过重复使用“ていうか”来调节说话内容,然后再得出一个叙述总结性的判断。

3.Pていうか

④その弁護士がね、なんかすごいやり手の弁護士じゃなくってー、すごい庶民派なのね、だからすごい親しみ持てるっていうか。/ 那个律师感觉并不是十分厉害的律师,好像很普通,所以给人一种很亲切的感觉。

此种用法将“ていうか”置于句末,是说话人对前文做了一个比较感性的判断和主观形容。例句④中的“親しみ持てる”是说话人自己的主观判断,加上“ていうか”后,这种判断就变得不那么强硬了。其实这也是说话人在经过一番思考后得出的结论,相当于“という感じ” 、“みたいな”。

由此可以看出,“ていうか”表示“判断”时,有以上三种情况。但是这种“判断”都并不强硬,都是说话人在经过一番犹豫后作出的主观判断。

三、补充

有时说话者认为前文不够完善,就会使用“ていうか”添加一些新的信息来补充前文,从而使说话内容变得更具体。这种用法多在两人对话时出现。

⑤A「なあ、お前会長と同じ中学なんだよな。会長って昔からあんななの?」/ 喂,你和会长以前是一所初中的吧?会长以前就那样吗?

B「いや、昔からつうか、確か中二の頃からあんな感じかな。なんか家でごたごたがあったんみたいで…」/嗯…这个怎么说呢,好像是从初二开始变成那样的吧。家里好像出了点麻烦事。

例⑤中说话者B并没有否定说话者A的“昔から”,即B承认A说的对。但B认为A说的不十分准确,于是又补充道是从初二开始变成因为家里发生了什么事所以变成了那样。所以经过“ていうか”的补充后,后续部分比前文变得更具体更准确了。

四、提出话题

“ていうか”在表示提出话题时多用于句首,并且有两种情况,一种是话题提示,另一种是话题转换。这种用法多使用在年轻人之间,是比较新的用法。

⑥「ていうかボールペン貸してくれない?」/ 那个,能借我用下橡皮吗?

例句⑥在句子的开头直接使用了“ていうか”,这是一种表示提起话题的用法,即说话者想通过引起对方注意而引出下文,和“ねえ”、“ちょっと”等打招呼的词语有同样的功效。

⑦A「K子来るんだろうか」/ K子还来吗?

B「うーん。っていうかちょっとこれ見て?変だよ、これー。」/ 嗯...能不能帮我看下这个?好奇怪啊。

例句⑦中,B好像并不关心K子是否来,而是使用“ていうか”引出了下一个话题。这样使用“ていうか”来表示话题转折的好处是,不会破坏说话的进程,也不需要考虑会不会因为转折到了下一个话题而伤害到对方的心情,能够比较随意地进入下一个话题。

由此可见,当表示提出话题时,虽然“ていうか”都用在句子的开头,但根据前面有没有前文所表达的含义也不一样。不论哪一种用法,都失去了“というか”本身的含义,是年轻人对这个句型赋予的一种新的解释。

本文将“ていうか”的用法分为四类进行了考察,即:修正、判断、补充和提出话题。由此可见,“ていうか”在会话中并不是没有意义的,并且“ていうか”很好地体现了日语的特性,如不直接表达自己的意见和为对方考虑等等。

参考文献:

[1]北原保雄.問題な日本語[M].日本:大修館書店,2004:39-43

[2]泉子·K·メイナード.会話分析[M].東京:くろしお出版,1993

[3]赵刚.談話標識「というか」の用法と機能[J].日本言語文化研究,10号,2007

[4]林千賀.ブログからみえる若者言葉の「っていうか」:社会言語学的研究への示唆[J].昭和女子大学大学院言語教育·コミュニケーション研究,第1集,2007

[5]席地.若者言葉の研究―「ていうか」を中心に―[D].华中科技大学,2012

endprint

猜你喜欢
会话用法
日常英语会话中话轮保持的技巧
address的高级用法你知道吗?
“how many和how much”的用法知多少
“作”与“做”的用法
特殊用法
有意冒犯性言语的会话含义分析
汉语教材中的会话结构特征及其语用功能呈现——基于85个会话片段的个案研究
冲突语的会话分析研究
对外汉语课堂英语通用语的会话调整功能
“撞车”、“撞衫”及其流行中的三种用法