俄汉委婉语异同对比研究

2014-08-26 19:44蔡薇
文学教育·中旬版 2014年7期
关键词:俄语性爱汉语

蔡薇

[摘 要] 委婉语是日常语言交流中经常会用到的语句,使用委婉语在一定程度上可以体现一个人的思想和语言修养,而且能够反映一个社会的文明程度和民族价值观。但在各个国家的语言中,其表达方式非常相似。我国的汉语和俄罗斯的俄语属于不同的两个语言系统,它们之间差异非常大,尽管如此还是有相同之处。在这两种语言中委婉语都会受到各种影响,既有相似点也有相异之处。

[关键词] 俄汉委婉语对比研究

一、 趋同性委婉语

由于人类共同生存在地球上,而且思维的生物基础——大脑的结构相同,所以人类大脑及语言对现实世界的分割也基本一致。远古时期,出于幼年阶段的人类对自然现象的理解甚至恐惧都大致相同。因而需要避讳的事物分类也大体一致。

1、出于避讳心理的委婉语

(1)委婉语在“死亡”中的应用

“死亡”对于人类来说是个“永恒主题”,从古至今死亡对于人类来说是不可抗拒的自然现象,与此同时也是人类最不幸的事情之一。不管哪个民族对“死”都非常忌讳,人们都知道死亡就是永远的离开人间,会给身边的人带来巨大的悲伤,所以人们就把“死”这个的忌讳的词隐去,用各种委婉语取而代之。

在我们生活的现代社会,领袖人物死了后会用“与世长辞”、“逝世”、 “长眠”等比较委婉的词语。而在古代时,帝王死了会用“千秋万岁”、 “晏驾”、“驾崩”、“山陵崩”等委婉词语修饰。一般人的死亡被委婉的称作“去世”、 “不在了”、“过世”、“没了”等。对于少年的死亡称作“夭折”、“夭亡”;对壮年男性的死亡称为“玉楼赴召”、“地下修文”等,对青年女性的死亡有着特殊的委婉语,如“香消玉损”、“葬玉埋香”、“倩女离魂”等。对年迈之人的死亡称为“故去”、“疾终”、“合眼”等。对于所谓的恶人的死亡,人们则用带有贬义的委婉语去评价,如“一命呜呼”、“玩完”、“上西天”等。还有对于修行之人的死亡有“圆寂”、“升天”、“坐化”、“殉道”等委婉的用词。而在俄罗斯对于死亡的表述也有不同。

(2)委婉语在“疾病”中的应用

虽然生老病死是我们无法控制的自然现象,但所有人对疾病都是有所忌讳的,因为人人都希望自己和家人健康,一提到疾病就会联想到痛苦和死亡,这是人类共有的心理特征。在中华民族的文化里,人们常常以健康长寿为乐,以体弱多病为悲。例如:人们会用“身体不适”来代替“生病了”,在战场上士兵受伤了,会用“挂彩”来委婉的表达,如果得了癌症往往不会直接表达,会用“重症”来代替,“偏瘫”、“肺痨”、“花柳病”、“精神病人”这些委婉语代替了“半身不遂”、“肺结核”、“性病”、“人疯了”等称谓。对疾病的无奈和忌讳使人们使用了这些委婉语。

重视自己的健康和生活质量不但国人会做,在俄罗斯人们更是如此。当谈及疾病时也往往采用委婉语。即使生病了也尽量把病情说得轻一点。当涉及到疾病的话题时,往往会对一些绝症之类的“病”加以掩饰,对某些可以联想到疾病的词语也认为不宜直言。

(3)委婉语在“相貌”、“肥胖”中的应用

随着现代生活的富足,肥胖给人们带来了很多难题。在很多人认为肥胖就不美,而且可能带来很多疾病。因此,健身、减肥成为了很多上班族的一种时尚。如果直截了当地称对方“胖”,尤其是对年轻的女性,那是被认为很忌讳的事情。

2、委婉语在生理现象中的应用

(1)委婉语在“生”中的应用

在旧社会医疗技术不发达,人们会对怀孕和生子产生危险和不洁的错误观点,因此委婉语又体现出它特有的魅力,汉语中常见的有:“身子不方便”、“有了”、“有喜了”、“双身子”的说法,比较文雅一些的说法有 “梦兰”、“珠胎暗结”、“身怀六甲”等。虽然怀孕对一个家庭来说是大喜事,但在俄语中也不直接说 (她怀孕了),通常说 , , 。

(2)委婉语在“分泌”中的应用

分泌物对于人们来说往往是很脏和避讳的东西,人们都是会避俗求雅,用和文雅的词汇来形容分泌物。在汉语中把“月经”称为“例假”。或委婉的说“我那个了”、“我倒霉了”、“我朋友来了”、“我不舒服”、“大姨妈来了”等。在俄语中把女性的 为 。

(3)委婉语在“排泄”中的应用

古往今来,人们对体内排出的各种气味和污物,往往持厌恶避讳的态度。各国语言在这方面都很丰富。汉语中不但对排泄有“解手”、“方便一下”、“起夜”、“去洗手间”等委婉词汇,对“方便”的地方也有很好的委婉词,例如男厕被称为“听瀑楼”,女厕被称为“听雨轩”,富有想象力的同时,让生活添了几分色彩。而就此意义,在俄语中为 , , 。

(4)委婉语在“性爱”中的应用

性爱这一话题无论是在中国还是在国外,无论是在遥远的古代还是繁华的现代,无论是在古老的东方还是开放的西方都属于避讳禁忌的范畴。而在人们眼中好似西方更容易接受这一话题,实际上不过是西方和东方生活着的人们对待性爱的认识和观点不同而已。作为一个社会群体中的一份子,有义务去维护这个社会的正常秩序,而每个人在社会中生存也都是需要隐私的,这与社会发展的迅速与否没有关系,也就是说无论一个社会或者一个国家发展到了何种文明的程度,对于个体人来说都需要自己的空间。所以,各个国家各个民族对待性爱这一话题都会用语谨慎,当人们谈论到这一话题时会自然而然的回避或者以其他表达方式委婉地间接地拐弯抹角地谈及。就拿中国来说,自古至今性爱这一话题是一个极为隐蔽的话题,这与千年文明的中国的悠久文化和历史发展息息相关。所以在中国当谈论到性爱这一话题时无论是古代还是现代,人们常常都是“谈性色变”十分不好意思认为这是很害羞的事情,在汉语表达中会用到这样的一些委婉语来指代这一话题,例如:房事、夫妻生活、发生关系、共寝、床第之事等。这里举例来看看“床第之事”的出处,《左传·襄公二十七年》:“牀笫之言不逾阈,况在野乎?非使人之所得闻也。”《宋书·恩幸传论》:“况世祖之泥滞鄙近,太宗之拘挛爱习,欲不纷惑牀笫,岂可得哉!”南朝梁沈约《恩幸传序》:“挟朋树党,政以贿成,鈇钺疮痏,构於牀笫之曲;服冕乘轩,出乎言笑之下。”床第之事就是指男女房中之事,这种表达早在公元前722年的《左传》中就有记载。endprint

猜你喜欢
俄语性爱汉语
学汉语
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
轻轻松松聊汉语 后海
长期缺性爱 乳房很受伤
中年性爱莫“执着”
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
基于3D虚拟情境的俄语视听说教学
俄语称呼语的变迁
今日俄语:语法领域中的积极过程*——“今日俄语”系列研究之二