普通中学图书馆外籍读者多元文化服务研究——以广东实验中学为例

2014-08-15 00:51谭颖群
中国现代教育装备 2014年22期
关键词:普通中学外籍管理员

文 谭颖群

国际化、全球化使我们和不同肤色、不同语言的人们共同生活在一个多元文化的世界里。为了更好地为留学生和其他外籍人士服务,许多大学图书馆、公共图书馆开展了多元文化服务的理论研究和实践探讨。笔者通过中国期刊网查找主题词“外籍读者”,返回34 篇相关的文章,主题词“多元文化and 图书馆”,返回149篇相关的文章。这些文章是关于国内外大学馆和公共馆对外籍读者和少数民族读者多元文化服务之路的研究,中学图书馆在这方面的研究是空白的。

然而随着教育国际化的发展,每年都有外籍交换生、交换教师参加国际交流项目,他们被分配到我国各大城市的普通中学。同时,为了提高学生的英语口语水平,普通中学会招聘若干外籍教师;为了满足高中生留学的需求,一些中学因地制宜开设国际预科班,聘请外籍教师授课;一些来到中国工作的外籍人士的子女也会就读本地中学。可见,大城市普通中学学生的构成已经出现多元化,这意味着普通中学的教育和图书馆服务应走向多元文化服务。

一、图书馆多元文化服务

从20 世纪80年代起,国际图书馆协会和机构联合会先后制定了关于多元文化服务的指导性文献,即《澳大利亚规则》(1980年版)、《多元文化社会:图书馆服务指导方针》(1987年版和1998年版)和2008年拟定的《多元文化图书馆宣言》[1],掀起了世界图书馆界多元文化服务的研究。图书馆多元文化服务是指向不同语言、文化、民族的读者提供服务,包括向读者提供多元文化的信息服务和传统服务中较少涉及的少数群体,如少数民族、外籍读者的服务[2]。在国外各图书馆和国内大学馆、公共馆如火如荼地研究图书馆多元文化服务的同时,中学图书馆读者的构成也出现了多元化特征。作为图书管理员,我们应该保持对文化与读者多样性的敏感度,积极投身于这项研究之中。

二、普通中学外籍读者的构成

1.外籍学生的构成

AFS 国际文化交流组织(AFS lntercultural Programs)是一个从事国际间教育交流的非盈利性民间国际组织,成立于1941年,总部称为国际AFS 组织,办公机构设在美国纽约,目前在54 个国家和地区设有办事机构,负责各国国际文化交流组织的日常事务。该组织于1957年把接待中学生在美国学习项目发展为国

际间交流项目,其根本目的是为各国中学生提供机会和条件参与不同文化交流,增进相互的了解[3]。AFS 中国办公室协调AFS 项目在中国全面开展,自2002年起,中国首次启动年度高中学生接待项目,接待了179 名学生,2005年中国共接待了来自16 个AFS 伙伴国的74 名外国学生来华交流[4]。这些交换生在1年的时间里,居住在当地的老百姓家中,并分配到相应的普通中学,和当地的学生共同学习、生活。综合国力不断发展的中国已经成为各国人士发展、移民的新宠,2010年上海的常住外国人口达到了162 481 人[5];2010年全国第六次人口普查显示,广州常住的外籍人口约有1.7 万,临时居住的则达50 万[6]。虽然我国有不少国际学校、外籍人士子女学校,但是青睐于国内扎实的基础教育,有部分外籍人士的子女会选择就读于本地的中小学。

2.外籍教师

随着素质教育的发展,越来越多的中学重视学生的英语口语学习,聘请外籍教师以提高学生英语的听说能力。AFS 项目于1965年开展中学教师交流项目,我国一些中学每年会接待AFS 伙伴国的中小学教师讲授外语和文化课程,并学习我国教师的教学经验和中国文化。为了满足中学生的留学需求,一些中学开设了国际预科班、大学先修课程等,为了让学生通过美国高考SAT 和AP课程考试,需要聘请外籍教师授课。

三、普通中学外籍读者使用图书馆存在的问题

外籍学生和外籍教师初来乍到,一切都觉得新鲜和陌生。由于文化和语言的障碍,开始时他们寂寞、孤独,甚至出现“文化休克”,即处于一种社会性隔离,产生焦虑和抑郁的心理状态。此时如果图书馆能够为他们提供信息服务和精神食粮,会减轻他们的思乡之苦,满足他们了解中国文化的需求。但是由于各种原因,他们使用图书馆时遇到了阻碍,减缓了他们了解和适应中国文化的步伐。

1.语言障碍

尽管有部分外籍读者在来中国前学习了汉语,但基本不足以自如交流,有的甚至对汉语汉字一无所知,因此他们怕出错而不敢开口。而中学图书馆管理员相对于大学图书馆管理员来说,普遍英语水平不高,普通话带有口音;专业技能相对不高,图书馆专用术语、外语词汇匮乏。所以,语言成为阻碍图书馆管理员和外籍读者沟通的最大障碍。

2.基础设施相对落后,资源相对短缺

普通中学学生的多元化是最近几年开始的,所以学校的基础设施并没有考虑到这部分群体的需求。图书馆的各个功能室没有双语命名,图书馆网页只有汉语。对于习惯使用网络查找资料的外籍读者来说,图书馆主页是他们了解图书馆资源和服务的窗口,缺乏英语页面的图书馆网站对于他们来说形同虚设。很多中学图书馆没有无线网络,电子阅览室设备老旧,电子资源更新较慢,这些都不符合外籍读者的阅读和检索习惯。中学图书馆的馆藏主要针对基础教育,缺少汉语教学、汉语水平考试等方面的书籍,外籍读者所关注的中国政治经济、传统文化方面的书籍不够丰富。

3.国内外中学图书馆设置不同

中国普通中学图书馆普遍按照《中图法》分类,外籍读者习惯以主题查找书籍,图书分类体系不同,使外籍读者进入图书馆后犹如掉进茫茫书海。在发达国家,多媒体信息资源是图书馆的主流资源,计算机检索是读者的主要检索方式。而中学图书馆一些传统管理方法和习惯,如代书板和目录卡片,使外籍读者无所适从。

四、我校图书馆在外籍读者多元文化服务中的实践

我校是位于外籍人士比较集中的广东省的国家级示范性高中,从2008年起开始了师生多元化之路。2013学年,我校接待了2 名交换生和1 名交换教师,招聘了5 名英语口语外籍教师,国际预科班有3 名外籍教师。每学期接受广东省教育厅AFS 项目来华学生省内交换周的任务以及一些国家重点中学的参观交流活动,如2011年保加利亚索菲亚市第18 中学师生代表团12 人为期10天的交流访问活动,2012年新加坡圣公会中学60 多名师生来校交流,2013年香港英皇书院师生交流活动等。

由于我校重视青少年多元文化的学习,积极开展国际化教育,在2013年的CEAlE—AFS 项目全国年度工作会议暨国际文化教育交流志愿者工作委员会成立大会上,荣获“CEAlE—AFS国际文化交流项目金牌学校”称号,并成为该委员会的首批会员学校。2013 学年,我校高中62 个班的学生学籍统计中,有1 个马来西亚籍,1 个韩国籍,以及香港同胞19 个、澳门同胞1 个、台湾同胞3 个。“跨文化交流与合作”的理念在我校深入人心。学校图书馆借鉴同行的研究成果,开展了一系列多元文化服务的探讨和实践。高中部图书馆有4 名毕业于华南师范大学信息管理与信息系统专业的图书馆管理员,3 名教师通过英语4 级考试,1名教师通过英语6 级考试,具备了开展多元文化服务的人力资源。

1.完善图书馆基础设施

2013 学年第一学期,我校各部门各处室的门牌统一使用双语,书库为library,教师资料室为Teacher Reference Room,报刊阅览室为Periodical Reading Room,电子阅览室为E-reading Room,便于外籍读者理解。图书馆教师资料室安装了无线网络,每位外籍读者通过向网管中心申请账号和密码,就可以在图书馆使用电子设备查找资料、联系朋友、备课等。教师资料室每张桌子摆放着花草,飘着茶香,环境优美,安静舒适,吸引了各类读者的光临。

2.根据外籍读者的需求完善图书馆资源

通过咨询外籍读者、英语教师和对外汉语教师,图书馆不断地丰富相应的馆藏:购买多个副本的对外汉语教学、汉语水平考试书籍;图画多文字少的书籍,如几米、蔡志忠漫画;带拼音的经典儿童读物,如《一千零一夜》《荀子》和中国四大名著等;多种中国优秀传统文化书籍,如《齐白石传》、二胡乐谱《梁祝》以及中国景泰蓝工艺、中医医药等方面的图书。此外,设立外籍读者图书推荐书架,便于读者借阅。

3.主动为外籍读者提供多元文化服务

2011年我校聘请外籍教师开设“教师英语进修班”,图书馆管理员积极参加,提高个人的外语口语水平。图书馆管理员在遇到外籍读者时热情礼貌,主动交谈,邀请其到图书馆,向他们介绍英文报刊,如China daily,以及他们需要的汉语水平考试书籍。外籍读者对我们的邀请会心存感激,同时发现中学图书馆也能找到读得懂的书籍,提高了学习和讲汉语的信心,并在简单的阅读中满足了对汉文化的求知欲。我校图书馆管理员主动指导外籍读者使用汉语词典,查找中文名字的含义;利用一些外籍读者喜欢唱歌的特点,下载播放中国国歌,让他们熟悉旋律,这样他们在每周一早上的升国旗礼中也能一起哼唱国歌。

4.为外籍读者开设活动课程

图书馆管理员根据各自的特长为外籍读者开设活动课程。2013 学年,笔者在我校整洁卫生、工具齐全的“美味寻源”课室,为部分外籍读者开设了烹饪活动课。我们一起制作了具有中国传统特色的食品,如馒头、手擀面、米酒等;有广东特色的冰皮月饼、姜撞奶、双皮奶、马蹄糕、干炒牛河;中西结合的芝士焗番薯;西式点心Pizza、泡芙、芝士蛋糕。制作美食的同时,我们穿插阅读美食书籍和观看纪录片《舌尖上的中国》。通过烹饪活动课,外籍读者既品尝到了中国美食,又深入了解了中国的饮食文化,感受到图书馆管理员的热情。

5.邀请外籍读者参与图书馆义务管理工作

我校图书馆邀请经常到图书馆阅读的外籍读者参与图书馆义务管理工作。我校普通义务管理员每周到岗一次,每次轮换进行图书上架、图书借还、报刊阅览室管理、电子阅览室管理等工作。为了让外籍义务管理员有更多与师生交流的机会,我们特意安排其负责图书借还工作。2012 学年,德国交换生许鲁滨周一帮助笔者完成图书借还工作。在这个过程中,他迅速提高了汉语听说能力,同时他也为图书馆吸引了大批希望和外国人交流的新读者,一举两得。

6.为外籍学生提供课程推荐书目

为了使交换师生在中国能学到更多的知识,我校专门开设了“中国文化”“中国历史”“中国地理”“汉语文化”“中国书法”“中国武术”等具有中国特色的课程。这些课程对教师的专业知识和英语表达能力都提出很高的要求,更大的问题是没有现成的教材。我校图书馆管理员通过咨询教师的需求,购买中英双语的相关书籍并及时上架和推荐,如《中国地图册(中英对照)》《饮食天下(中英双语阅读)》《城镇魅力(中英双语阅读)》《新实用汉语课本》《学说中国话》《现代汉语小词典》等。

五、普通中学外籍读者多元文化服务的改进

我校图书馆目前在外籍读者多元文化服务中做得比较多的是人文关怀层面的,而技术层面需要继续努力。

第一,建立英文图书馆主页,为外籍读者提供方便。

第二,为外籍读者开设入馆培训课,让他们了解图书馆的借阅规程、分类方法、查找技巧,从而避免因国内外图书馆差异而带来的误会。

第三,加强图书馆管理员的多元文化服务能力。图书馆管理员多阅读各国、各民族的文化、历史、社会等方面的书籍,学习英语,敢于用英语表达,主动热情与外籍读者沟通。

第四,建立外籍读者档案。目前图书馆管理系统没有外籍读者的统计功能,我们应该根据外籍读者的国籍、年龄、语言、专业、阅读喜好等建立档案,指导以后的服务。

第五,为港澳台同胞学生提供有针对性的服务,提供普通高等学校招收和培养港澳台学生的信息,以及中国历史等方面的书籍。

六、结束语

随着经济、教育的发展和国家地位的提高,我国普通中学会迎来更多的外籍学生。中学图书馆应主动出击,抓住机遇,为这群特殊读者开展创新服务,促进中外文化的交流,更好地实现图书馆和图书馆人的价值。

[1]肖爱斌,许萍.多元文化背景下外籍读者信息使用与需求调研分析[J].图书馆建设,2011(5):37-46.

[2]漆俐红.图书馆外籍读者多元文化服务现状与对策[J].图书馆论坛,2012(2):109-112.

[3]AFS项目简介[EB/OL].http://www.ahsdfz.net/detail.asp?id=285.

[4]AFS 在中国[EB/OL].http://www.ahsdfz.net/detail.asp?id=284.

[5]赵萱.基础教育国际化进程中混班就读外籍学生的教育图景[D].上海:华东师范大学,2012.

[6]维基百科.广州市[EB/OL].http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BF%E5%B7%9E%E5%B8%82#.E4.BA.BA.E5.8F.A3.

[7]Charlene L.Al-Qallaf and Joseph J.Mika .The Role of Multiculturalism and Diversity in Library and lnformation Science:LlS Education and the Job Market[J].DE GRUYTER DOl Libri 2013,63(1):1-20.

猜你喜欢
普通中学外籍管理员
Preface of “Trends in Nanomaterials and Nanocomposites:Fundamentals,Modelling and Applications”
--Festschrift in honor of Prof Yiu-Wing Mai's 75th birthday
第十届编辑委员会外籍编委简介
我是小小午餐管理员
我是图书管理员
我是图书管理员
可疑的管理员
论高校如何加强外籍教师的管理
普通中学教学方法的调查和研究
普通中学推进知识产权保护的思考
普通中学推进知识产权保护的思考