【摘要】在全球化背景下,国与国之间的交流,文化与文化之间的交融愈加紧密,因此对外语人才的需求不断增加。然后,纵观高校外语专业学生外语和母语文化水平,由于教学中高度重视外语知识文化技能的培养,导致许多学生母语文化缺失。本文分析了当前高校外语专业学生母语文化缺失的现状,找出母语文化缺失的原因,提出可行性补偿策略。
【关键词】母语文化 目的语文化 文化教学 跨文化交际
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)09-0128-01
一、引言
当前,中国处于多元文化融合背景下,全球化语境给中国外语学习者带来了新的挑战和压力。外语学习者只单纯的具有目的语文化是远远不够的,必须同时具备中外文化双向视野,才能在跨文化交际中获得成功。然而,我国高校外语专业教学中过多地强调目的语文化学习,造成外语专业学生对目的语文化盲目崇拜,母语文化严重缺失。
二、高校外语专业学生母语文化水平现状分析
笔者设计了一套测试题和一份调查问卷对某高校英语、德语和韩语专业大四年级学生进行测试和调查。测试内容为:“分别将‘儒教、元宵节、文房四宝、《红楼梦》、功夫翻译成英、德、韩三种语言;英语系学生将‘Mencius、Kowtow、Ink Stone、Outlaws of the Marsh、Qigong翻译成英语;德语系学生将‘Menzius、Koutou、Tuschestein、Die R?覿uber vom Liang Schan Moor、Qigong翻译成德语;韩语系学生将‘ 翻译成韩语”。试卷共10题,每题10分,共计100分,如出现笔误或者翻译不完全酌情扣分。参加测试的60名学生(英、德、韩语专业学生各20名)平均分为35分,分数不是很理想,可以看出当前高校外语专业学生母语文化缺失。
三、高校外语专业母语文化缺失的原因
(一)文化教学的单一性和片面性
在外语教学中教师更多地强调目的语文化,忽视母语文化教学,导致学生轻视母语文化学习。外语学习者将大量的时间花费在目的语文化的学习中,而母语文化却遭到不同程度地冷遇,使得学生母语水平下降,进而阻碍了学生外语学习。
(二)教材中母语文化缺失
无论是由国内权威学者编写的教材,还是从国外原版引进的教材,都很少涉及中国文化,学生大多接触到的是目的语国家文化,所以学生使用目的语来表达母语文化困难。由于他们较少接触使用目的语来表达母语文化的教材,因此学生们很难挖掘母语文化的深层内涵,也很难运用恰当的具有中国特色的词汇来进行交流。
(三)母语课程设置较少
笔者所在高校开设《现代汉语》32课时,2学分;《汉语写作》32课时,2学分。全部为选修课,占选修课总课时(832课时)的7.69%,占全部课程总学时(5440课时)的1.17%。在外语专业课程设置中,母语文化教育没有受到应有的重视。
(四)过度强调母语文化的负迁移作用
传统观念中认为,如果目的语和母语属于同一语系,那么母语对第二语言的习得正迁移作用大于负迁移作用。反之,目的语和母语属于不同语系,那么在学习外语时,母语的负迁移作用较大。但是刘润清教授认为:“学习外语时,完全脱离母语是不可能的,语言之间有些普遍现象,不参考母语,不与母语对比会造成莫大损失。”因此,我们可以利用目的语和母语间的共性加深目的语文化理解。只要我们用心发掘,母语在外语学习中的正迁移作用无处不在,我们可以充分利用母语文化知识来有效地进行外语学习。
四、高校外语专业学生母语文化缺失补偿策略
(一)处理好目的语文化与母语文化之间的关系
人们过度地强调母语文化对目的语文化学习的负迁移作用,使母语文化对目的语文化的正迁移作用一直被抹杀。但是,只要我们认真观察不难看出,具有良好的母语文化水平,其外语水平会相得益彰。纵观历史长河,许多著名的作家和翻译家都具有良好的中外文水平。在文化全球化的二十一世纪,我们更应该处理好母语和目的语文化之间的关系。
(二)提高教师母语文化水平
外语教师是文化的传播者,他们担负双重任务,既要向学生传授目的语文化知识,又要教授母语文化知识。因此,教师要努力提高自己的双语文化水平。如果教师母语文化素养高,在外语教学中会渗透双语文化知识,这样学生会增进双语的文化知识储备。如果教师母语文化水平有限,且对母语文化重视不够,会导致学生母语文化缺失。因此,教师要不断地充实自身母语文化知识,深入细致地了解中国的历史文化传统,在教学中做好学生的榜样。
(三)开设母语文化课程
目前,大多数高校外语专业很少开设汉语文化课程,使学生没有机会接受母语文化教育,再加上学生在基础教育阶段母语文化根基不牢,导致对母语文化概念模糊,知识欠缺。外语专业课程设置偏重目的语,因此,学生运用外语进行基本交流问题不大,但是如果涉及挖掘中国传统文化内涵的情况,学生很难找出富有中国特色的词汇进行解释交流,甚至会出现失语的状况。
中国文化博大精深,五千年的文化积淀需要代代传承。当前二十一世纪,国家与国家的交流愈加紧密,文化与文化的交融呈现了前所未有的繁荣景象。外语学习者承载着传播中国优秀文化的使命,因此高校外语专业要多开始一些介绍中国历史文化传统的课程。这样学生可以更加深刻地理解母语文化,达到母语和外语水平同步提高。
(四)选用恰当的教材
在教学过程中教师和学生都依赖教材,因此在教材的编排和选择上要多加注意。我们要选择涉及多种文化背景的教材,不仅要具有目的语文化,还要涉及母语文化,最好还能了解到目的语相关国家的文化,这样学习者才能具备全面的文化知识。此外,合适的教材还要能激发学生自觉学习语言文化知识的兴趣。课堂教授和学习的时间毕竟有限,学生要充分利用课余时间来研究书本中抽象、理论化的知识,将其运用到实践中去。好的教材还要注重语言文化相结合。语言是文化的载体,选择合适的语言,由浅入深,使学习者能够又好又快地了解语言背后的文化知识,让学生系统清晰地了解目的语和母语文化。
五、结束语
理论和实践均表明,学好母语有利于加深外语的理解和掌握。因此,外语学习者肩负双重任务,既要具备良好的目的语文化知识,又要具备较好的母语文化素质。这样才能使外语学习者在跨文化交际中获得成功,也可以更好地向世界人民传播中国的优秀文化。
参考文献:
[1]顾蒙蒙. 中学外语教学中母语文化缺失问题研究[硕士学位论文]. 南京:南京师范大学.2012.
[2]郭遂红. 全球化语境下“母语文化”教育的失衡与出路[J]. 广东海洋大学学报,2010,(5).
[3]胡渝镛. 论学习者的母语和母语文化之缺失与补偿[J]. 黑龙江高教研究,2009,(8).
[4]劉润清. 论大学英语教学[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.
[5]张红霞. 高校英语专业学生母语文化素养提升的对策[J]. 齐齐哈尔大学学报,2013,(5).
[6]肖淑云. 外语文化教学中要重视母语文化的作用[J]. 教育探索,2007,(5).
作者简介:
于月(1985.11), 女,天津人,助教,研究生在读,语言学与跨文化,研究生学习院校:大连外国语大学;工作单位:江苏理工学院。