冯丽萍
(北京师范大学 汉语文化学院,北京 100875)
从适用对象的角度,可将教材分为通用型教材和国别化教材,前者对教材的适用条件要求较少,可供多种不同国家和环境中的学习者使用;而后者在教学环境、教学条件等方面都有一定的要求,适合特定国家或地区的学习者使用,两种类型的教材各有其相应的编写目标、理念和原则。随着汉语国际教育和中华文化海外传播的发展,在母语环境中学习汉语的人数越来越多,在某些国家,汉语已经进入其主流的国民教育体系,学习者的年龄、学习目标等也逐渐多样化,仅从国别的角度考虑教材的适用范围已经不够。基于学习者的学习目标、学习环境、年龄特点等因素,为特定的群体编写教材已经成为教材编写领域的一个重要内容。该类教材的一个重要特点是针对特定学习群体的汉语学习需求,那么,如何进行有效、全面的需求分析,如何根据需求分析结果进行教材编写的设计,这些问题都是教材编写者首先要考虑的问题。本文将结合泰国中学汉语教材项目,对上述问题进行讨论。
作为北京师范大学汉语国际推广新师资培养基地和泰国教育部合作的“泰国中学高质量汉语课程体系研发与推广”项目的一个部分,北师大汉语国际推广新师资培养基地将为泰国中学编写一套零起点开始的系列汉语教材,适用于泰国初一至高三年级。根据项目框架,首批将在曼谷及泰国东北部地区选择20所学校进行实验。这些学校执行统一的汉语教学标准,按照教学目标要求进行汉语课程、教师的配置,并使用同样的汉语教材。为保证教材的针对性,项目组在前期进行了需求分析,除大量的文献收集与分析外,项目组两次赴泰国进入不同类型的学校进行课堂教学观摩,与教师、学生、校长及教学管理人员座谈,咨询泰方外语教学专家的意见,并参照需求分析理论,进行了大规模的问卷调查。
“需求分析”是一个在公共管理、人力资源管理与培训、外语教学与培训等多个领域使用的理论。该理论有不同的观点,其中大多将需求分析分为目标导向和过程导向两种类型。Suarez(1994)认为以筹划发展为目的的需求分析通常以目的和目标为中心,而以确定现状与差距为目的的需求分析则通常以内容、实施方式为重点(余卫华,2002)[1]。McDonough(1984) 也将需求分析分为目标情景分析(Target Situation Analysis,TSA)和目前情景分析(Present Situation Analysis,PSA,也称过程导向分析)两种主要模式(陈冰冰,2009;阮绩智,2009;等)[2][3],而不少研究则主张两种分析模式的结合(陈冰冰,2010)[4]。
从教材编写的角度来说,目标与过程的需求都是必须分析和了解的,只有首先确定学习教材后要达到的目标,才能有针对性地选择和确定达到这一目标的过程中所需的各种要素及其呈现方式。基于这一考虑,我们设计了包括学习目标和学习过程中相关因素的调查问卷。
按照需求分析理论,在进行具体的需求分析之前,首先需要确定需求所涉及到的群体和实现目标过程中所需的各种要素,也就是“需求的子项目及所含的子成分”。根据我们前期访谈的结果,在泰国中小学,除教师和学生是教材的直接使用者以外,各学校在教材的选择和使用方面具有较大的自主权,而家长在学校事务方面也有较高的参与度和决定权,因此,本次调查所涉及的群体包括参加实验的学校、教师、学生、家长4个部分。这些群体在教学中的角色是不同的。教师是教学的主导;学生是学习的主体;学校的主要功能是配置教师和教学条件,提供教学场所,组织、评估和调整教学;家长则主要起着鼓励孩子学习、向学校反馈意见和建议等支持者、建议者的角色。这些不同决定了他们各自需求的子项目和所含的子成分的差异。为此,我们的需求分析调查分别设计了针对学校、教师、学生、家长的4份问卷。在关于汉语学习与教材使用需求的总目标下,分别设计了不同内容的问题。各问卷调查内容的项目如表1。
问卷所有内容的翻译由在中国学习的泰国博士和硕士研究生分组讨论、翻译、修改后确定。为了保证调查结果的全面、有效,在正式调查之前,我们请部分泰国学生和中学教师参与了预调查,并就问卷设计对他们进行了访谈,然后根据预调查和访谈结果对问卷进行了修订。
针对不同的调查对象,我们采用了不同的抽样方式。对于学校和教师,由于其总体数量有限,我们采取穷尽式调查,请参加实验的所有学校和学校中的汉语教师填写问卷;对于学生和家长,各年级班级数少于3个时,所有班级的学生参与调查;班级数多于3个时,各年级选择至少3个班级进行调查;参加调查的学生,其家长填写相应的家长问卷。
经过数据分析,我们发现泰国曼谷及其周边地区中学汉语教学的基本情况如下:
在学生学习动机方面:主动愿意学习汉语的学生占多数(认为学习汉语对今后自身发展有用的占78.3%,对汉语和中国文化感兴趣的为34.1%;在家长对孩子学习动机的评价中,这两项所占比例也最高,分别为80.2%和51.2%),而被动学习的比例不高(父母要求学习的占23.1%,因汉语是必修课而必须学习的占10.2%),86.8%的家长表示支持或建议孩子学习汉语。关于学习兴趣和意愿,74.1%的学生表示对汉语学习很有兴趣或比较有兴趣,这与教师(70.2%)对学生汉语学习兴趣的评价相同;94.8%的学生表示明年愿意继续学习汉语,98.1%的家长希望孩子今后继续学习汉语。高中毕业以后的去向,68.1%的学生希望在泰国读大学,10.5%的学生希望去中国上大学。56.4%的家长希望孩子高中毕业以后去中国上大学。
汉语教学情况:一节课的平均时长为50分钟,汉语班级平均人数为42人,华裔学生约占10%。64%的学校目前无固定的汉语教材,40%的学校教材购买费用由学生承担。关于汉语课的课后作业量,54.9%的学生和42.9%的家长认为适中,认为作业比例偏少或偏多的学生比例均不超过5%,但38.7%的家长认为孩子课后作业量偏少,8.9%的学生和17.2%的家长表示没有汉语课后作业。
汉语教师情况:专职汉语教师占40.6%,非专职汉语教师中多数来自国家汉办的志愿者教师或国内合作院校的在读本科生、硕士生;30岁以下的教师占多数(70%),其中90%以上为女教师,72%的教师为本科学历。在所有专兼职教师中,40%的教师学习汉语相关专业(汉语言文学、对外汉语),40%的教师所学专业为英语;89%的学校会对教师进行评价,而评价的最主要依据是学生成绩。
在教师办公和教学条件方面:网络使用不普及,教师办公室“没有网络”或“网络使用不方便”的学校占33.3%,教师在课堂教学中使用电脑等多媒体教学设备时“很不方便”或“不太方便”的学校比例达40%;即便是在家里使用网络,也有25.9%的教师认为“不太方便”,36.2%的教师则“家中没有网络”。
在教材使用方面,教师选择教材时考虑的优点是:适合泰国学生的学习特点(58.1%)、适合学生的学习阶段(53.5%)、趣味性强(46.%)、有泰语翻译(44.2%),学生问卷中所选择的教材主要优点为:有泰语翻译(53.8%)、内容有意思(45.8%)、练习活动有意思(40.5%)。而难度偏高、缺乏配套资源、缺乏趣味性,则成为教师和学生共同认为的现有教材的3个主要不足。
关于学生的汉语学习难点,教师和学生的评价出现较大差别:57.1%的教师认为泰国学生汉语学习的难点为“听懂汉语”,写汉字的难度最小(3.2%);而学生方面,认为“认读汉字”最困难的比例最高(54.9%),其次是写汉字(39.3%),而认为听懂汉语是最大难点的比例最低(21.8%)。
在实地考察中我们发现不同学校之间存在着一些差异,但总体来看,曼谷及泰国东北部一些中学汉语教学的基本情况可总结如下:学生选择学习汉语主要是基于今后的发展和对中国文化的兴趣,他们汉语学习兴趣较高,不少学生希望进入中国的大学就读,学校、家长对学生的汉语学习非常支持。师资方面,非专职汉语教师比例较高,其中多数为来自中国的志愿者教师或校际交流的在读学生,其中英语专业的学生比例较高,受过第二语言教学专业训练的教师不多。教学方面,汉语教学主要以大班形式组织,网络、多媒体教学设备在泰国中学的使用尚不普及,应用条件有限;学生课后学习、练习汉语的意识不强,接触和使用汉语的环境较少;对泰国中学生的针对性、教材的难度、趣味性是教师和学生在评价汉语教材时最关注的3个需求;汉字是学生比较畏难的一个内容。基于上述基本情况,项目组对教材编写中的关键环节进行了设计。
关于教学目标的构成,《国际汉语教学通用课程大纲》(国家汉办,2008)[5]将国际汉语教学课程目标分为语言知识、语言技能、策略、文化意识,四者交叉渗透,共同形成语言综合运用能力目标。关于教学目标的来源或层面,一套外语教材所设定的教学目标应当依据国家教育行政部门的外语教学政策、家长对孩子外语学习的期待、学生自身的外语学习需求等不同方面。
在泰国,与中小学汉语教学相关的纲领性和指导性文件包括:《2002-2016年国家教育计划》、《促进汉语教学,提高国家竞争力战略规划(2006-2010)》、《2007-2011年国家经济及社会发展规划》、《2008年基础教育核心课程》、《2010年国家教育条例》等。(潘素英,2011[6])根据这些文件,“泰国教育旨在培养具有道德观念、掌握科学知识和具有远见卓识的泰国公民,使他们能够在身体、智力、情感和道德方面全面发展;重点培养儿童和青少年以美德为生活理念,使他们具有公众意识,广泛的生活常识和技能,并以这些能力来促进国家的可持续发展;使泰国学生具有分析性思维、创造性思维,掌握各类技术技能,并能够与他人合作,与国际社会和谐共存。”关于泰国中小学汉语课程的目标,可定位于“为泰国中小学生的生理、心理、智力及品德的综合发展服务,培养泰国中小学生在生活中,通过掌握基本汉语知识和文化内涵,获得与他人愉快相处、共同生活的能力”,“培养学生的创新能力和自学能力”。对这些目标进行解读,我们可以发现:在泰国国家层面的中小学基础教育目标中,对学生的情感、品德、能力的培养是非常重视的,强调语言与文化并重,知识与能力并重。结合需求分析调查所体现的学生、家长希望学生继续学习汉语、希望进入中国大学等具体目标,项目组将本套教材的教学总目标确定如下:
知识目标:掌握新HSK四级中的汉字、词汇、功能、语言点,泰国中学生日常交际中常用的特色词语,中国文化基本知识,中泰文化的主要异同。
能力目标:达到新HSK四级所规定的交际能力,具备为达到这些交际能力所需的汉语发音和听辨、汉字认读与书写、词汇的听说读写用、句法结构的理解与使用、文化对比和分析能力等。
情感与策略目标:在汉语知识和中国文化的学习中,形成多元文化视野和文化对比意识,增强对中国语言文化的兴趣,促进积极、创新、快乐、与他人和谐相处的态度;在了解汉字、语音、词汇、语法性质的基础上,形成与自身的学习特点相适应的学习策略,提高自主学习的能力。
针对上述目标和需求分析,如何进行合理的教材设计从而达到目标的最优实现是我们需要考虑的另外一个重要问题。通过考察、访谈、调查等方式,我们了解了泰国部分地区中学汉语教学的基本状况和需求,需要关注的是,在这些基本的共性之中,不同学校之间也存在一些差异。例如有的学校具备较好的教学条件,也有些教师具有丰富的教学经验。如何处理这些差异,这就需要我们再度思考教材的功能。教材的主要使用者是教师和学生。对于教师,教材应是组织教学的基本依据,保证教学能够顺利完成;应是教学参考,教师能依据自身和学生的特点适当发挥;应是教学指南,承担教学培训和促进专业发展的功能,使教师在教材使用过程中提升教学反思意识和教学能力。对于学生,教材同样也有着不同层次的作用:它首先是学习的依据,提供课堂学习和课后复习的材料;是学习的指南,帮助学生形成良好的学习习惯和学习策略;是成长的引导,促进学生形成开放、和谐的意识,积极、乐观的态度和自主、创新的能力。
基于这些教学现状和异同及其对教材功能的认识,我们为泰国中学设计了课本、教师用书、资源包、练习册。针对4个部分各自的功能,其呈现方式设计如下:
1.课本:是教学和学习的基本依据,供教师和学生上课时共同使用。教学内容简单、实用、有趣,使学生尽可能在课上掌握所学知识与技能;关注母语环境中学习汉语的泰国初高中学生的特点和学习兴趣,低年级教材以基本交际功能为主,高年级教材以学生感兴趣的文化主题贯穿,增加具有泰国特色的主题、词语;课堂活动设计考虑大班形式和泰国学生特点,动手类、音乐类课堂活动数量较多;教学内容的呈现方式力求简单、美观、颜色丰富。课本中除了基本教学内容外,按教学流程进行教学设计,保证新手教师能够顺利完成教学,帮助学生熟悉学习步骤;教具和教学资源以实物、图片为主,较少依赖多媒体、网络设备。
2.教师用书:供教师课前准备和课后反思时使用。提供教学内容的详解,各教学环节的教学内容、目标、步骤与方法、教具、建议板书设计、时间分配等内容;重要内容提供泰语翻译,帮助泰语水平有限的中国教师向学生讲解;在教师用书中设计选做环节和必做环节,使教师在保证基本教学目标和内容的前提下,可以根据具体的教学情况进行选择和发挥;提供教学后的反思内容,引导教师在有效反思的基础上改进教学,提升教学研究能力。
3.练习册:供学生在课外活动和作业时使用。重点考虑作业量与作业形式,保证低年级15分钟内可完成,以描红、制作卡片等动手类作业为主;高年级学生作业量控制在半小时以内,以查阅资料、阅读和写作等扩展类作业为主。
4.资源包:供教师备课或组织活动使用。提供课堂教学的基本教具,如词卡、图片、挂图;提供光盘,包含辅助教学的音像资料(供有条件的学校课堂使用)并能扩展教学资源(供教师在需要时查阅、复制、打印)。
国别化、针对型教材是今后汉语第二语言教材编写中的重要内容之一。本文从需求分析的角度,对如何进行教材编写的需求分析、如何依据需求分析的结果进行教材编写设计进行了讨论和举例。事实上,在国别化、针对型教材的编写中,除了需要考虑教材使用者的需求以外,还有诸多需要关注的因素,大至外语教育政策、学习环境、课内与课外的衔接,小至使用者对字体、颜色、版式的喜好等,都需要教材编写者进行认真的思考,对教材反复打磨、不断地试用和修改。教材编写是一项复杂的系统工程,然而,编写出让教师和学生喜欢的、好用的教材是所有编写者和使用者共同的目标,为了这一目标,教材编写过程中所有的认真、细致、耐心都是必须的、值得的。
[参 考 文 献]
[1] 余卫华.需求分析在外语教学中的作用[J].外语与外语教学,2002,(8).
[2] 陈冰冰.国外需求分析研究述评[J].外语教学与研究,2009,(2).
[3] 阮绩智.ESP需求分析理论框架下的商务英语课程设置[J].浙江工业大学学报,2009,(3).
[4] 陈冰冰.大学英语需求分析模型的理论构建[J].外语学刊,2010,(2).
[5] 国家汉办.国际汉语教学通用课程大纲[S].北京:外语教学与研究出版社,2008.
[6] 潘素英.泰国中小学汉语课堂大纲研究[D].中央民族大学博士学位论文,2011.