浅析法语歌词的文体特征

2013-08-15 00:45
长春教育学院学报 2013年16期
关键词:文体学流行歌曲法语

李 静

浅析法语歌词的文体特征

李 静

随着社会的发展,流行文化的价值判断越来越得到宽容与认可,其影响力在社会生活中越来越强。流行歌曲作为流行文化的代表必然有其独特的研究价值,这种价值是统一的,无文化、语言之界限。本文基于现代文体学理论,试从音、词、句的角度对法文歌词予以简要分析,揭示法语歌词独特的文体特征。

法文流行歌曲;歌词;文体特征

李静/曲阜师范大学外国语学院法语教研室助教,硕士(山东曲阜 273165)。

音乐是人类共同的语言,它可以超越母语的沟通障碍,乃至文化间的碰撞冲突;狭义上看,乐曲的“五音”能够刻画歌唱者的性格及行为,《晋书·乐志》云:“是以闻其宫声、使人温良而宽大;闻其商声,使人方廉而好义;闻其角声,使人倾隐而仁爱;闻其徵声,使人乐养而好使;闻其羽声,使人恭俭而好礼。”音乐在当下最普遍的表现形式就是流行歌曲。广泛涉猎法语流行歌曲后,会发现它们旋律优美、用词简易、句法独特,这也就启发笔者尝试从文体学的角度去探索它们独特的文体特征。

法语文体学就是研究如何适应情境、遣词造句、借以表情达意的学问[1],它的特点就是“有目的地选择”;任务在于研究、分析语言要素(语音、语法、词汇)的文体特征或文体价值(包括表达性和功能性两个方面),建立语言要素的文体体系,从而有助于提高说话人或作者为了达到文体目的而对语言要素进行选择、运用和组合的能力,以及听话人或阅读者对各种文体的鉴别和欣赏能力。作为语言的一种变体,对流行音乐歌词的研究也是语言学习的重要方面。

笔者以两首脍炙人口的法语歌曲Donne-moi le temps和Papillon为例,基于现代文体学理论,简要分析法文歌词在音系、词汇、句法三方面的特点。

一、音系特征

连音、联诵和省音是法语语音的三大特点,法语本身有着很强的节奏性,受着音节规则的限制,这些特点延伸至法语歌词创作之后,发挥了它们更加强大的功能。

例如,Tellement de gens veulent tellement être aimés Pour se donner peuvent tout abandonner Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter

首句中最后两个单词出现的就是连音现象,第二句后两个单词之间出现的则是联诵,包括第三句中的省音,语音上的缩约形式是法语流行歌曲更加简便易唱,省音及连音常常可以满足歌曲对节奏、节拍的需要,这三大语音特点赋予法语极强的乐曲性,使歌词更加婉转灵动、优美动听。

位置相邻或相近的两个及以上的实词具有相同或相似的发音才可形成某种语音模式。这一特点在歌词创作中尤为突出,从美学方面讲,它不仅可以通过沉醉听众的耳朵来满足其审美需求,也是巧妙利用搭建文字间的联系来取得强调某种情感的手段。

谐音也叫做假韵或辅音押韵,是一种半押韵,指尾辅音相同但是辅音前面的元音不同。[2]法语歌词中,谐音随处可见,此种语音模式在相关词汇间建立联系,演唱起来可以收获独特的音效,使听众感受与众不同的听觉美感,从听觉的享受升华至情感的共鸣,必然会给听众留下深刻的审美印象。

例如,Y'a pas d'amour au hasard ou qui arrive trop tard J'apprendrai le temps d'attendre

很明显,三句歌词的尾辅音都是[r],不同的是辅音之前的元音音素分别为[a]、[a]、[ã],这就是谐音现象在歌词中的运用,词尾音节相近的三个词很容易会被听众联系到一起,hasard,tard,attendre之间构建的语音模式明晰了这首歌所传唱的主题就是等待那份迟来的爱恋。

半谐音即准押韵,是指相同的重度元音重复出现在词句中,但结尾的辅音却不尽相同。众所周知,元音诵读起来响亮、悦耳,因而可以利用它们使声音达到和谐,并且可以增强歌词的力量与厚重感。此外,半谐音还可凸显歌曲的节奏感,在听觉盛宴之下激发听众主动领悟歌词的隐含意义,以期最终达到情感共鸣的境界。

从2015年到2018年,短短3年时间,银隆估值涨了近10倍。如今,董明珠等外部股东与大股东魏银仓的矛盾彻底公开,银隆陷入风暴漩涡之中。

例如,Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine Pour exiger aussi peu de nous même.

这三句歌词中,不断重复出现重度元音[ε]、[æ],而句末的辅音分别为[l],[n],[m],显然符合这种半谐音语音模式。而且歌词吟唱起来元音质感十足,很容易让听众或歌者融入到这几句歌词深沉的悲切之中,体会歌词营造出的言语意境。

二、词汇特征

从词汇方面入手,法语流行歌曲更倾向于大量使用简单词汇、常用词汇、口语和俗语等特点。

为了便于理解和记忆,词作者在创作过程中选取结构简单的词汇,即单音节或双音节词,而多音节词的使用只占很小比重。 法语流行歌曲的歌词大多是词作者对自己情感的抒发,我们常常用我们脑子中的长词来阐述我们的观点,而用我们心中的短小词来抒发我们的情感[3]。所以,结构短小的词汇更易被选用于歌词表达之中,笔者所选实例均可证明以上观点。

短小的词汇的确是歌词创作中的宠儿,但使用频率较高的常用词和具体词同样会受到词作家的青睐。例如在Papillon这首歌曲中,名词poules,æufs,amoureux,pigeons,fleurs等都是人们耳熟能详的常用词和具体词。它们共同为听众勾勒出一幅生动连续轻快的、富有生活气息的画面,形象且便于记忆,同时也拉近了歌者和听者之间的距离。

与正式语体不同,歌词创作在选词层面更倾向于使用便于吟唱的口语词汇。这一特点在法语流行歌曲中的主要表现形式有口语词项与动词词组。

例 如 ,Pourquoi le feu brûle le bois? C'est pour bien réchauffer nos coeurs. Ça t'a plu,le petit voyage? Ah oui beaucoup!Je peux te demander quelque chose?Quoi encore?On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.Pas question.S'il te plait.Non,mais non.Allez,c'est le dernier cou-plet.

三、句法特征

歌词创作,应看作是为达到情感上的宣泄而使叙述语言产生特殊变化的结果。在法语语言环境下,法文歌词编写在句法层面上同样具备独特的文体特征。

首先,使用短句。一般来讲,长句是精心布设来表达复杂情感的方式;而短句则是不假思索的情感外露,因而相较于长句表达,短句的使用更能向听众传达出创作者真挚的切身感受及心灵共鸣,使歌词达到灵巧传神的艺术效果。再者,若要达到大范围流行传唱的目的,歌词必须简单易懂,这一过程中,短句表达发挥着无可替代的作用。文中所举范例均可体现这一文体特点。

其次,使用问句。例如,Papillon Pourquoi les poules pondent des oeufs?Pour que les oeufs fassent des poules.Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'estpourque les pigeons roucoulent.

Donne-moi le tempsEst-ce que nos peurs valent à ce point la peine?Pour exiger aussi peu de nous même.

在吟唱中使用疑问,仿佛用歌声诉说的人正在与听众进行面对面的交流,营造出某种虚幻却显亲密的氛围。在聆听过程中,听众的注意力被牢牢抓住,好奇心被深深激起,在歌词吟唱完之后,双方的情感及心灵均达到无限的共鸣。

第三,使用祈使句。法语中的祈使句又为命令式,但其使用绝不仅限于发号施令,更多祈使句是出现在诉诸请求或表达愿望等抒发个人感情的语境中。因此,歌词中祈使句的使用同样是为达到这一情感的要求。例如:Donne-moi le temps Donne-moi le temps d'apprendre ce qu'il faut apprendre Donne-moi le temps d'avancer comme je le ressensDonnons nous la peine de se découvrir,se conna?tre Je ne laisserai pas l'amour au hasard ni qu'il soit trop tard

经过以上对法语歌词文体特征的简要分析可以看出,作为为吟唱而书写的语言变体,法语流行歌曲的歌词在音系、词汇和句法层面都具有其独特的文体特征。省音、连音与联诵的频频出现以及多种语音模式的充分利用成就了其在音系层面上的独到之处;在词汇层面,法文流行歌曲使用大量简单词、常用词、具体词、口语词和俗语;而句法上的文体特征则多体现在短句、问句和祈使句的大量运用。总而言之,歌词创作过程中表述手段千变万化,但目的是唯一的——让听众与歌者最终达到情感与心灵上的共赢。

[1]C.fuchs et P.Le Goffie,Les Linguistes contemporaines,Paris,Hachette,2000

[2]F.de Saussure,Cours de Linguistique générale,Payot,Paris,1995

[3]Roland Barthes,?léments de sémiologie,Paris,Le Seuil,1966[4]陈望道.修辞学发凡[M].上海:复旦大学出版社,2008

[5]方仁杰.法语实用文体与练习[M].北京:外语教学与研究出版社,2002

[6]刘世生,朱瑞青.文体学概论[M].北京:北京大学出版社,2006

[7]薛汉荣.英语语体入门[M].西安:西安交通大学出版社,2003

I317

A

1671-6531(2013)16-0041-01

责任编辑:贺春健

猜你喜欢
文体学流行歌曲法语
文体学的学科特点和发展趋势研究
《语料库翻译文体学》评介
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
浅谈法语学习难点以及应对策略
从文体学视角研究英诗《为国捐躯》的反战主题
论法语的体系统
《打支山歌过横排》——“流行歌曲中的中国民歌”之十五
《摘葡萄》——“流行歌曲中的中国民歌”之十四
《刨洋芋》——“流行歌曲中的中国民歌”之十二
流行歌曲——贾樟柯的银幕“签名”