章玉龙 司梦云
摘要:语言的人际功能主要通过语气和情态来进行传达,而情态和时态则是体现人际功能的主要手段。从人际功能当中的情态这个视角来对美国现实主义小说家凯特·肖邦的经典短篇小说《一小时的故事》的文章主题进行解读,探讨女主人露易丝女性意识的觉醒过程,以此来揭示美国女性在男权社会中为了追求自由不得不付出生命的代价来换取的残酷的社会现实。
关键词:一小时的故事;人际功能;凯特·肖邦
中图分类号:I022 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2013)27-0177-02
引言
凯特·肖邦是19世纪美国现实主义女性作家之一,她的小说通过简单的语言结构和敏锐的社会洞察力来探析女权运动以来妇女的思想解放之路和妇女追求自由、平等的价值观念,以此来向传统的社会道德观念发出挑战,她笔下的女性大多数都自觉地认识到自己的权利和社会地位,并为之而奋斗。本文从语言的人际功能角度着手,分析玛兰德夫人在一小时之内情感的变化历程,从而对肖邦的写作技巧有一个更深层次的认识。
以美国语言学家Halliday为代表的系统功能语言学派把语言的纯理功能(Meta-function)分为三类:概念功能(The ideational function)、人际功能(The interpersonal function)、语篇功能(The textual function)。其中人际功能是指运用语言来建立人与社会之间的关系和人际交往,表明说话者的身份、情感和行为动机,而情态则表达个体的主观感情色彩。在英语当中,不同等级的情态动词的不同用法表达出个体不同的情感意义和起到不同的交际意义。
一、《一小时的故事》情态动词
情态动词是体现和表达人际功能的最有效的工具。英语中常见的情态动词有9个多:Can, could, may, might, must, will, would, should, have to等。 使用情态动词来表达说话者的态度、语气和观念,反应说话者的内心变化过程。小说中出现的带有情态动词的句子个数统计为如下表所示:
1.She would have no one follow her. (她不让任何人跟着)
2.There would be no one to live for during those coming years; she would live for herself. (在那些即将到来的岁月里,她不再需要为任何人而活,她只为自己而活着)
3.There would be no powerful will bending hers in that blind persistence with which men and women believe they have a right to impose a private will upon a fellow-creature. (不再有强有力的意志,盲目而固执地强加于她的身上——所有的男人和女人都相信,他们有权对自己的伴侣实施这样的个人意愿。)
4.What could love, the unsolved mystery, count for in the face of this possession of self-assertion which she suddenly recognized as the strongest impulse of her being!(她忽然意识到,她拥有了自我,只有这自我才是生存于世的强大动力;而爱情,这无法解决的秘密,如何能与之相比!)
5.She breathed a quick prayer that life might be long. (她喘着气,飞快地做了个祷告,祈求生命会长久一些。)
6.It was only yesterday she had thought with a shudder that life might be long. (而才在昨天,一想到人生也许会很长,她就不寒而栗。)
第1句翻译为“她不让任何人跟着。”选用“would”这个中度情态动词用来表示她把自己反锁在属于自己的空间内,这一方面表达了她反抗的一面,为下文表达自我对自由的渴望做铺垫,另一方面表明在这个世界上没有人能真正地了解马兰德夫人的真实心理,同时给读者设下悬念。第2句中“would”一词的选用表明她的婚姻是不幸的,在过去的岁月中,她一直是在为别人而活,从现在起她要做一个有独立人格的人,一个有自己自由和梦想的人。丈夫的死(从现在起)对她而言是一种身心的解脱。第3句中的“will”暗示妇女的自由意识被男权社会的意识文化所扼杀了。第4句“could”这个低度情态动词的运用,一方面她开始以丈夫的爱来维护自己的自信,暗示她一直把自己的意志强加在她丈夫身上,另一方面这暗指虽然通过上下文可知她的婚姻是不幸的,但是她深深地后悔,她不应该那样地去对待她的丈夫。第5和第6句中的“might”一方面马兰德夫人感觉到她的婚姻是无活力、不快乐的(undesirable),但丈夫的死使她意识到她的生活逐渐有了希望,另一方面这也提醒她生活中的孤独和不幸的苦果,她只有自己去面对、去尝试了。
二、文本中进行时的人际功能
在语境当中,“时态不仅是对谓语动词表示动作的发生时间和所处状态的客观描述,而且可表明讲话者与事件和情况的关系和对他们的态度或者看法。”所以时态在人际功能的语法手段表达中有不可忽视的作用,时态的正确运用不仅起到确定动作发生的时间,而且更多的是传达感情和表达说话者的内心世界的变化过程的作用。文中進行时的使用一共出现了十多次,进行时的准确运用用来传达文本中的深层内涵和揭示马兰德夫人在丈夫死后的一小时之内的心理变化过程。
1.There was something coming to her and she was waiting for it, fearfully...... What was it? She did not know; it was too subtle and elusive to name.(有什么感觉正迎向她;她等待着,满怀恐惧。究竟是什么?她并不知道,这感觉太微妙,难以捉摸,无法去描述。)
2.She was beginning to recognize this thing that was approaching to possess her, and she was striving to beat it back with her will--as powerless as her two white slender hands would have been. (她開始意识到它是什么,这逐渐逼近、逐渐占据她身心的感觉。她挣扎着,企图用自己的意志力去打败它;这意志却如她那双雪白纤细的手一般软弱无力。)
3.Go away. I am not making myself ill.( “请你离开。我没有让自己得病。”)
第1句中过去进行时的应用前半句表达这种强烈期望在生活中有所改变的欲望一直在她的潜意识中萦绕,现在她渐渐地发现通往这个意识形态的道路。后半句中“waiting”这个静态性的动词,表明她的理性思维开始暂停,内心的空虚和生活的无望开始逐渐抑制她。第2句中的“beginning”和 “striving”说明她从焦虑紧张和理性思维暂停的状态中开始渐渐地苏醒过来,马兰德夫人开始挑战自我和社会,从内心深处做出强有力的抗争。第3句中用现在进行时表明她完全摆脱内心的压抑和克制,她有了自我言语和追求自我解放的权利。
三、结语
本文用语言的人际功能对美国女作家凯特肖邦的作品《一小时的故事》进行了分析、探究。可以看出女主人公玛兰德夫人从听到噩耗到觉醒到死亡只在短短的一小时之内发生(生命之短暂),作者以简单的情节刻画女主人公内心情感的变化过程。情态动词和进行时的应用是女主人公内心变化跌宕起伏、感情表达真挚、情感变化描写更丰富,从这个角度研究此小说,对文本赏析又提供了一个新的视角。
参考文献:
[1]George Mcmichael. Anthology of American Literature, 2nd ed. (New York:Macmillan Publishing Co., Inc., 1980).
[2]Halliday, M.A.K.1985b.An Introduction to Function Grammar[J]. London Edward Aornold. 河南:河南机电高等专科学校学报,2008,(2):57
[3]邹为诚. Integrated skills of English (students book) [M].北京:高等教育出版社,2005.
[4]邹为诚. Integrated skills of English (teachers book) [M].北京:高等教育出版社,2005.
[5]徐义云.英语时态的情态意义[J].安阳师范学院学报,2011,(1).
[6]朱志荣.西方文论史著[M]. 北京:北京大学出版社,2007:231.