英语缩略语对汉语的“入侵”现象探析

2013-04-29 15:11马银燕杨楚楚陈灿陈思杨茹
考试周刊 2013年51期
关键词:入侵现象汉语

马银燕 杨楚楚 陈灿 陈思 杨茹

摘 要: 随着国际交往的日益频繁,英语缩略语,尤其是首字母缩略语正在以惊人的速度“入侵”汉语。这一现象引起了广泛关注和争论。本文结合这一热点,总结英语缩略语的定义和构成,阐释英语缩略语对汉语的“入侵”现象的具体表现并概括其“入侵”的主要途径。从内部和外在两个角度,通过引用实例,对英语缩略语“入侵”汉语的原因进行了较详细的探讨和分析,希望为相关研究提供相应的理论支持。

关键词: 英语缩略语 汉语 “入侵”现象

一、引言

英语缩略语(abbreviation)指的是根据特殊的构词规则,将一个比较复杂的英语单词、短语或句子进行结构简化后的語言表达形式。英语有时也可把缩略语的范围扩大到代号、记号、符号等,甚至还扩大到一切比原来书写形式缩短的形式。英语缩略语大致分为三大类:首字母缩略词(又可细分为acronym和initialism)、截短词(clipping)和拼缀词(blending)。其中,以首字母缩略词最为常见、使用范围最广,例如,CPU(Central Processing Unit),VIP(Very Important Person),BBC(British Broadcasting Corporation),SARS(Severe Acute Respiratory Syndromes)等。

近年来,随着国际交往的日益频繁,英语缩略语凭借其形式简洁、信息量大、国际化等特点,“分几路人马,对汉语进行了气势汹汹的入侵”(余富林,2002)。英语缩略语对汉语的入侵,具体而言,就是指大量的英语缩略语不经过翻译,保持其原有的发音和形式直接进入到汉语中,破坏了汉语的美感和纯洁,使汉语成为一种英汉混杂的语言,并最终威胁到汉语作为中国人母语的统治地位的现象。例如,在广播电视新闻中,经常夹杂着大量诸如CEO,CCTV,CPI,GDP,PM2.5,LED,VCR,WTO的英语缩略语;在日常交流中,人们普遍在中文对话中使用MP3,KFC,PK,DIY,CD,NBA,BBS,IBM等英文词汇;在特定的行业和领域,SWOT,PEST,MBO,TB,CT,HIV,IT,CNKI,ISSN,CPC,NPC等专业词汇也经常直接以英文的形式等直接引入,使得非该行业的人士知形而不知义。在2012年7月出版的现代汉语词典(第六版)中,收录的英语缩略语数量就从第四版的39个增长到239个,足以证明英语缩略语来势之猛,“入侵”速度之快。

二、英语缩略语对汉语的“入侵”途径

(一)通过大众传媒进行“入侵”

大众传媒是大众传播媒介的简称,是报纸、通讯社、广播、电视、新闻纪录影片和新闻性期刊的总称。目前,英文缩略语在大众传播媒介中应用相当广泛。例如,2006年6月6日的《环球时报》上登载了这么一段话语:“APEC的记者招待会后,我约了CCTV的朋友和一群MBA、MPA的研究生,讨论中国加入WTO后IT业前景,以及IT业对GDP的影响。随后,我们去KTV,大唱卡拉OK。”只有短短46个汉字,竟有10个英语缩略语。(郑娟、章礼霞,2010)另外,在电视中,NBA,GDP,CPI,PM2.5,WTO,BBC等时政性强的高频英语缩略语也频频出现在新闻播音员、实地记者和电视字幕中。凭借着具有强大传播与宣传作用的大众传媒,英语缩略语逐渐深入人心,成为人们耳熟能详的词汇。

(二)通过网络进行“入侵”

由于英语缩略语简单明了,方便快捷,能够高效快速地传递信息,因此诸多网络缩略语得以快速传播。此外,MSN等网络聊天工具的飞速发展,使得越来越多的中国人在与外国网友进行交流时,更倾向于选择ASSP(As Soon As Possible),IC(I See),FYI(For Your Information),LOL(Laugh Out Loud)等国际网络通用缩略语以减少沟通障碍。加之互联网在经济、政治和文化等方面的迅速发展,人们逐渐对生活中出现的网络缩略语习以为常。

(三)通过学术期刊等正式学术出版物进行传播

国家规定:在经济、政治、医学和法律等领域的学术性论文和期刊中,论文的题名应具有简洁明了、高度概括、信息导读的功能,一般不宜超过20字。而形式简洁内容丰富的英语缩略语恰恰满足了这一要求,因而成为许多作者命题时的首选,例如,“AHP+SWOT方法在河南省农机化发展方略选择中的应用”(王志琴,白人朴,2010),“CPI统计数据与居民感受偏差研究”(卢礼兰,2012),“基于SOA架构的B2B电子商务系统的设计与实现”(刘佳诺,2008)等。

(四)其他途径

教育考试也是英语缩略语“入侵”汉语的主要途径之一。“出国热”和“留学热”带来了众多外语类考试的缩写名称,如TOEFL(Test of English As a Foreign Language),IELTS(International English Language Testing System),GRE(Graduate Record Examination),GMAT(Graduate Management Admission Test),SAT(Scholastic Assessment Test)等。当然我国国内自身产生的外语类考试名称的缩略语也不胜枚举,例如,全国大学英语等级考试四、六级CET-4和CET-6,商务英语证书考试BEC,全国公共英语等级考试PETS(Public English Test System),全国翻译专业资格(水平)考试CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)等。此外,西方电影在国内上映,出现在片名或对白中的某些缩略语经常给观众留下印象,如ET(Extraterrestrial),FBI(Federal Bureau of Investigation),CIA(Central Intelligence Agency),UFO(Unidentified Flying Object)等。

三、入侵原因

(一)源于英语缩略语的内在特点

1.英语缩略语结构简单,信息量大。短短的几个字母就能够传达汉语中若干个字词才能表达的意思。例如,PM2.5就能够传达“大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物”这17个汉字所能传达的信息,类似的例子还有MP3(Moving Picture Experts Group Audio Layer III,动态影像专家压缩标准音频层面3),CNN(Cable News Network,美国有线电视新闻网络),DNA(deoxyribonucleic acid,脱氧核糖核酸)等。这些缩略语通常由26个英文字母与阿拉伯数字组成,且长度一般不超过5个,正好满足了人们日常交流和信息传播中的省时省力便于记忆的要求,从而在实际生活中得到了广泛应用。

2.英语缩略语具有能产性强、便于快速广泛应用的特点。各國经济的快速发展,科技的迅猛进步,快节奏的社会生活,无一不要求用快速、简洁的语言反映复杂的新生事物和社会现象。例如,涌现的新兴科技词语IOP(input/output processor),GPS(Global Position System),GMS(Global System For Mobile Communication),ITS(International Transportation System)等。要想全都把这些科技词汇都翻译过后再引入汉语,不仅大大加重了翻译负担,还有可能影响其推广速度,而英语缩略语则可以更好地规避这些问题。

3.英语缩略语具有国际化的特点。引入和使用英语缩略语有益于走向国际化,为了适应时代潮流,许多国内的企业、组织或机构都有英文缩略语名称,便于其打开国门,走向世界,扩大其国际影响力。例如,CCTV(China Central Television,中国中央电视台),PICC(PeoplesInsurance Company of China,中国人民财产保险股份有限公司),ABC(Agricultural Bank of China,中国农业银行),CMCC(China Mobile Communications Corporation,中国移动通讯集团公司)等。

4.英语缩略语具有新颖时尚、能够满足人们求新求异需求的特点。在对语言的运用过程中,许多年轻人不仅追求表意清晰,还追求用词新颖独特。而英语在很多人心目中往往代表时尚、洋气;同时,熟练的穿插英语及缩略语也是具有一定学识的表现。因此,人们在交流中大量使用诸如KFC,IT,CEO,BMW,KTV,DJ,PC等缩略语。

(二)因受客观外界推动的影响

1.全球化趋势的推动。随着中国国际地位的提高,中国与世界各国的接触交往日益频繁。在此过程中,代表外来文化和先进技术的缩略语也一并进入中国社会,如:VIP,BMW,EU,CV(Curriculum Vitae),IQ(Intelligence Quotient),TQM(Total Quality Management),IPR(Intellectual Property Rights)等。此外,为适应全球化趋势的发展,中国的许多行业和领域多使用英语缩略语这一国际通用的语言形式。例如,为促进国际贸易的发展,减少不必要的沟通障碍,2010年国际商会颁布了国际贸易术语解释通则,要求各贸易国使用统一的英语缩略语。因此,CIF(Cost,Insurance,Freight,即成本、保险加运费),FOB(Free On Board,离岸价格)和DDP(Deliver Duty Paid,完税交货)等专业术语在贸易行业得以大量使用。类似的情况还出现在IT产业、医药产业和电子商务等行业中。

2.媒体的推动。媒体作为沟通中外信息的主要渠道,对缩略语在中国的盛行起到了不可小觑的作用。一方面,为与国际接轨、提高与国外媒体同行的交流效率,大量缩略语得以运用并被广泛接受,比如国际组织WTO,国际论坛APEC,空气质量指标PM2.5,广播电台调频FM等。另一方面,媒体自身追求高效、快速、准确的特点对缩略语的广泛、大量应用起到了助推效应。比如,对于电视解说员、记者来说,NBA可以迅速传递与“美国国家职业篮球联赛”这十个字同样的信息,因此使用NBA可以大大提高媒体信息传递的速度与效率。

3.汉语使用者英语接受能力的提高。随着英语的广泛应用,当代教育尤其重视对于学生英语能力的培养。在中国的现行教育制度中,学生从进入小学起便开始学习英语课程,有些家长甚至在孩子上幼儿园时便安排孩子学习英语。进入中学大学后,英语更是必修课之一。因此,国民普遍具有一定的英语基础,为接受英语缩略语提供了前提条件。

4.文化空缺的影响。从翻译角度来讲,一种文化概念在被引入中国时,由于文化差异与文化空缺,译者可能在短时间内很难找到对应的中文译文。因此,该文化概念的英语缩略语即得以保留并沿用。例如3K党,SOS,VS,PK,KTV,DIY等。此外,就目前而言,众多新概念和新事物多产生于西方世界,而它们的名称很大一部分是根据该国文化习惯命名的,因此,这就不可避免地引发了“用中文的语言资料去创造新的词语用以形容、描绘外文命名的新的事物”这一大难题。因此,直接引用成为了权宜之计,例如,CT,MSN,BBS,HIV病毒等。

5.相关部门的监管缺位。由于文化空缺而导致直接引入英文缩略语的例子只占少数,但是绝大部分英文缩略语则具有中文译名,例如,KFC(肯德基),WTO(世贸组织),GDP(国内生产总值),SARS(非典)等。然而,由于监督管理不到位,报刊、杂志、广播、电视、网络等媒体随意使用英文缩略语的现象十分普遍,因此汉英混杂逐渐蔓延滋长,最终导致正式的书籍、报刊和影视资料等因为英语缩略语过多,而破坏了汉语的美感,影响人们的理解与欣赏等后果。

6.翻译规范的审定滞后。当今世界科学技术迅猛发展,新词汇、新理论、新概念、新材料和新工艺不断涌现,与之同步的科技术语数量大,传播速度快。然而,国家有关部门没有及时公布外国专有名词和科技术语的翻译规范,然而社会交流又是迫不及待的,由此造成了诸如SWOT分析法、PEST分析法、WAP(Wireless Application Protocol)等行业术语在汉语出版物中直接以英语名词出现,而最终导致了汉英混杂的混乱现象。

四、结语

在全球化趋势的推动下,英语缩略语凭借着其结构简单、信息量大、能产性高和国际化等特点,在各行各业中得到广泛应用和推广。同时,作为西方文化尤其是英语国家文化的载体,英语缩略语在大众传媒和网络的大肆宣传推广下,依靠其新颖独特的特点赢得了大量求新求异的年轻人的追捧。而且文化空缺、管理不当和翻译相对滞后等原因也助长了英语缩略语在汉语中的大行其道。因此,它在汉语中的使用数量不断增长,使用频率不断提高,使用范围逐渐扩大。英语缩略语对汉语的“入侵”已成为一个不可否认的事实。望相关部门能够从以上原因入手,在遵循语言发展规律的前提下,采取相应的措施,积极应对英语缩略语来势汹汹的“入侵”现象。

参考文献:

[1]余富林.英语缩略语“入侵”汉语的思考[J].山东外语教学,2002(03).

[2]余富林.英汉缩略语比较与应用[M].北京:清华大学出版社,2002.

[3]王志琴,白人朴.AHP+SWOT方法在河南省农机化发展方略选择中的应用[J].中国农机化,2010(05).

[4]现代汉语词典(第六版)[M].北京:商务印书馆,2012.

[5]郑娟,章礼霞.论英语缩略语在中国的新规范[J].长沙民政职业技术学院学报,2010(9).

[6]卢礼兰.CPI统计数据与居民感受偏差研究[D].西南财经大学,2012.

[7]刘佳诺.基于SOA架构的B2B电子商务系统的设计与实现[D].华东师范大学,2008.

课题项目:北京林业大学2013年本科生科技创新专项计划项目,项目编号是:25020130029。

指导教师:肖文科

猜你喜欢
入侵现象汉语
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
它们离“现象级”有多远
你能解释下面的现象吗
猜谜语
奇异现象传真
日媒:美虚伪的中国商品“入侵”论
内地非法卵子被传“入侵”香港