渗透式双语教学模式在《分子生物学检验技术》课程中的实践*

2013-02-19 10:24
检验医学与临床 2013年3期
关键词:双语英文检验

姚 军

(台州学院椒江校区医学院医学检验教研室,浙江台州 318000)

台州学院作为一地方性本科院校,为适应医学检验专业国际化趋势及提高学生综合素质,本院将《分子生物学检验技术》双语教学列为教学改革项目予以探索。《分子生物学检验技术》是医学检验专业的一门新兴的专业基础课,授课对象为医学检验专业大三学生。对于医学检验的学生来说,该门课程是他们迈向现代医学检验领域的非常重要的一步,也是未来该专业其他课程的基础与导向,在医学检验课程体系中占有重要地位。该门课程的内容主要包括:概论、基因工程技术、转基因技术、基因扩增技术、蛋白质组学技术、生物芯片技术等章节,这些都是在医学检验领域中应用十分广泛的先进的医学检验方法及技术,因此,在该门课程中开展双语教学无疑为开拓学生视野、提高专业英语能力奠定了坚实的基础。作者通过近3年的《分子生物学检验技术》双语教学实践,总结了以下几点体会。

1 渗透式双语教学模式的确立

双语教学,指教学语言除母语外,同时使用另一种语言作为主要课堂用语进行非语言学科的教学,其目的在于使学生掌握教学大纲所要求的专业理论,并在此基础上提升专业外语水平。虽然我国高校的双语教学起步较晚,但经过多年的实践,也形成了一些具有中国特色的双语教学模式。目前主要包括浸润式、保持式、穿插型、渗透型、翻译式等双语教学模式[1,2],而应用较多的是保持式双语教学,即用英语进行知识讲解的同时,不绝对排除中文,用中文对关键内容进行再次讲解,防止学生对知识的错误理解[1,2]。然而,具体到《分子生物学检验技术》课程双语教学模式的选择上,作者注意到作为课程主体的学生的学习和接受能力。本门课程的授课对象为医学检验专业大三学生,根据作者之前做过的调查显示,该年级学生的英语能力参差不齐,班级里大多数学生处于大学英语4级水平,小部分同学已经通过大学英语6级考试,对于英语学习有一定的热情,具备一定的读、写能力,但听、说能力较差,而《分子生物学检验技术》中涉及的专业知识有时又比较抽象难懂,这样的实际情况就决定了在双语教学的实施过程中教师必须以学生专业知识的学习为首要任务,选择符合我校专业特色的模式,即“以中文教材为主、英文教材为辅;以专业词汇的学习为主、以概念和原理的英文陈述为辅”的渗透式双语教学模式。

2 相关教材的选择

科学选用教材对双语教学非常重要,因为教材是体现教学内容和教学方法的知识载体,是进行教学的基本工具,必须仔细而恰当地选择[3]。英文原版教材能够使学生直接掌握英文原文内容,避免翻译上的偏差,而且英文原版教材信息量大,内容新,语言生动,例证多,实用性强,教材本身的启发性教学的编排思路有利于学生创新能力的培养[4]。然而,国外原版教材装帧精美,价格不菲,远非中国学生所能承受。尽管国内出版社已相继引进几种影印版英文教材,但不同版本教材侧重点不同,与中文教材仍有较大出入,所以不能直接以原版教材作为课堂用书,最好能结合原版教材和中文教材,根据学科进展大纲要求,把精华内容集中成册,便于学生复习掌握[5]。因此,在采用卫生部“十一五”规划教材及全国高等医药教材建设研究会规划教材《分子生物学检验技术》的基础上,教师根据不同章节的内容,选用各种相关的外文影印版专业图书、期刊的相关章节作为学生的参考书,力求与课堂内容相对应。比如,在讲授基因工程技术一章中,作者选取冷泉港出版社出版发行的《Molecular Cloning(第3版)》相关章节。其他相关教材包括《Introduction of Molecular Biology(影印版)》、《Harper′s Biochemistry(影印版)》等,另外作者也对《Nature》、《Science》和《Cell》等国际权威期刊中报道的相关内容等进行辅助学习。

3 多媒体辅助教学的应用

《分子生物学检验技术》内容抽象,理论性强,知识点密集,与其他医学课程相比,显得单调枯燥,对于单纯的课堂板书讲授,学生接受较为困难。而采用多媒体辅助教学,集声音、动画、文字和图像为一体,生动活泼,能够加深学生对所学内容的理解记忆,提高教学效率及学生的学习兴趣[6]。在《分子生物学检验技术》双语教学过程中,作者制作英文课件,再用中文加以解释;课件也不是简单的文字与图片的组合,而是把内容要点作一总结,便于学生学习;同时充分利用网络资源,收集与课程教学相关的英文多媒体资料,尤其是一些动画、音频及视频资料,使学生在课堂上可以听到纯正的英语;也向学生介绍一些专业外文网址,便于学生自己寻找相关资料进行自学。

良好的教学效果离不开现代化教育设备及手段的应用,多媒体课件便可十分直观、形象地展示课堂教学的内容,在双语教学中更是如此[7]。为了使学生在学习专业知识的同时与英语有更深入的亲密接触,多媒体课件有以下几个特点:(1)英文内容占多媒体课件内容的50%以上,重要的名词、概念、原理都用中英文双语表述;(2)针对不同章节内容增加相关英文视频,比如英国广播公司(BBC)、Discovery探索频道等相关科普纪录片等,使知识更加生动化、形象化及趣味化。例如,在讲授第一章概述中,作者选用了BBC科教片《基因密码(The Gene Code)》,使学生从视觉上更接近这门学科,了解当前国际上医学检验技术领域取得的最新进展,激发了学生的浓厚学习兴趣;(3)在原有课件的基础上,增加大量英文原版图片及动画,基本做到每个方法有对应图片、每堂课有相关动画,这些动画都下载于McGraw Hill等世界著名的出版公司,放映时都配有原版的英文字幕和原声解说,使学生对于知识点有了更加形象的理解,同时又增强了他们对专业英语及专业知识学习的兴趣。

4 多种教学方法的使用

《分子生物学检验技术》课程中涉及的知识有时比较抽象,再配以英文的课件,可能学生在刚接触时有些困难,因此如何提高课堂的氛围、增加知识的趣味性是教师需要思考的问题。作者根据课程内容的不同,综合采用了启发式、讨论式、互动式等教学方法,帮助学生克服语言理解障碍,活跃双语教学的课堂氛围,增加学生对该门课程的学习兴趣。由于教学时数的限制,一些医学科学领域的最新进展,如RNA干扰,蛋白质组学研究等内容无法进行详细讲解,这时,作者为学生布置作业,让学生查阅外文文献,撰写英语小综述或翻译英语综述,扩大知识面,如:在《Molecular Cloning》这一章节,作者采用互动式、讨论式等教学方法,针对分子克隆技术所引发的一些热点现象,如克隆技术、基因重组等技术的应用所可能或已经带来的伦理、法律和社会问题,鼓励学生以小组的形式,如上Pubmed等数据库进行资料搜集与讨论,将观点制成英文幻灯与大家交流,通过学生之间、学生和教师之间的相互交流,使学生主动参加到课堂教学活动中,在教师的引导下,学生利用已掌握的知识思考和发现问题,并进一步探索解决方案。

5 结构化考核评价及学生评价体系的建立

双语教学是我国高等教育的一个重要发展目标,在我国开展只有几年时间,对教师和学生都是一个全新的挑战[8]。考试是促进学生学习的一种手段,也可检验教学效果,作者认为应采取灵活机动的方式,如平时成绩与期末考试相结合,平时可以让学生写英文综述,或翻译相关专业英语论文,使学生直接接触最新的专业研究成果,培养学生开拓创新能力;期末考试笔试可采取部分英文试题,考查学生对课程的掌握程度。因此,作者采用结构化评分方法,课程成绩由多部分组成,包括:外文文献翻译部分占20%,笔试占60%(英文题目占一定比重),课堂提问占10%,课堂讨论占10%。考核的目的是全面考核学生的知识、能力和综合素质,加强对所学知识的理解、掌握和应用,把课堂上学到的基本知识和技能综合起来,用于解决实际问题。

6 创造良好的语言环境及做好课前预习

虽然双语教学中课堂的讲授、讲义、练习都是英语表达为主,但是,对于生活在一个几乎完全被中文包围的语言环境里的教师和学生,缺乏所学外语应具备的相关文化背景知识,难以把握很多语言背后的内涵,这种现状导致学生的英语很难有较高的提高。因此,外语学习单靠课堂学习是远远不够的,在这种情况下,学校应该想方设法给学生创造良好的英语语言环境,以提高教学效果。如专业英语知识竞赛、英语角、英语广播,双语黑板报、英语学术论坛等,使学校各个角落充满双语气息,将学生的英语学习和英语使用有机的结合起来[9]。在创造以上良好环境的基础上,还加强了课前预习工作。教师根据教学进度,提前一周或两周将学习资料及课件发给学生,或将资料放到班级博客、QQ群邮件或QQ群共享上,供学生预习和复习。课前预习使学生大致了解课堂讲授内容,听课更有针对性。其中一些重要且常用的专业词汇,要为学生标注音标和中文释义;医学专业词汇多而冗长,单词拼写近似,易混淆。所以教师为学生讲解专业词汇构词法,使专业词汇易懂易记,学生阅读能力也会相应提高。当然,教师应根据学生的接受情况逐渐增大英文授课比例,千万不可一蹴而就。

7 提高教师专业素质

教师是双语教学实施者,直接关系双语教学授课质量。授课教师不仅要有广博的专业知识,还要掌握英语知识,特别是专业英文,用流利及准确的英语讲授课堂内容,因此教师除了要具备一定的外语水平,备课也一定要充分。一方面,双语教学教师要用英语备课,书写英文教案,制作全英文课件;另一方面,教师要充分准备英语口语,掌握一些常用的课堂教学串联词。如,根据自己的专业背景选择较熟悉的章节作为突破口,如基因工程技术、转基因技术、基因扩增技术等章节,线索清晰,条理性强,便于进行双语教学[10]。同时,鼓励及增加教师出国访学及进修的机会,提高教师专业素质及外语水平以更好适应双语教学。在双语教学过程中,学生的专业外语水平得到了提高,激发学习兴趣;教师则丰富了专业前沿知识,不仅提高授课质量,也提高专业外语水平,真正做到教学相长。

双语教学是高等教育顺应时代发展要求的必然趋势,推行双语教学改革是我校医学检验专业提高教学质量、提高教学档次的系统工程。通过作者在3年《分子生物学检验技术》课程教学中进行的双语教学实践,尽管在双语教学当中取得了一定的成绩,但是作者也看到了存在的一些问题:如学生英语水平和理解能力参差不齐,小部分同学无法适应双语教学,师资力量还有待进一步加强等,这些问题都需要在今后的教学工作中得到改进,以求达到事半功倍的效果。总之,作者坚信,随着双语教学模式的不断完善,和教师和学生英文听说读写能力的提高,双语教学必将是未来高校常规的教学手段之一。

[1] 李俊雁.高校双语教学模式评析[J].继续教育研究,2008,(8):128-130.

[2] 来红.中国高校双语教学模式分析[J].科技信息(学术版),2007,(13):149.

[3] 刘云宏,张彬,樊金玲,等.食品专业双语教学的探索与实践[J].教育教学论坛,2012,(33):225-226.

[4] 宋世栋.对高校双语教学方式的认识与思考[J].新课程研究(中旬刊),2012,(10):114-118.

[5] 张升.普通高等院校双语教学实践研究[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版),2012,25(9):105-108.

[6] 蒋传命,黄泽智,杨秦,等.高职高专医学检验专业分子生物学检验技术的教学探讨[J].热带医学杂志,2009,9(3):347-348.

[7] 刘春林,邓德耀.《实验诊断学》教学中多媒体技术的应用[J].检验医学与临床,2010,7(6):559-560.

[8] 张霞.高校双语教学的现状分析与思考[J].新西部:下旬·理论,2012,(4):154.

[9] 孙佰申.地方性院校生物工程专业双语教学模式路径探索[J].才智,2010,(36):288-289.

[10]刘建忠,周卫,吕早生.生物化学双语教学的实践与思考[J].武汉科技大学学报(社会科学版),2006,8(2):86-88.

猜你喜欢
双语英文检验
对起重机“制动下滑量”相关检验要求的探讨
电梯检验中限速器检验的常见问题及解决对策探究
英文摘要
英文摘要
关于锅炉检验的探讨
小议离子的检验与共存
英文摘要
英文摘要
快乐双语
快乐双语