人生的七个时期

2013-01-31 09:23
疯狂英语·原声版 2013年1期
关键词:离场林语堂莎士比亚

All the worlds a stage,

And all the men and women merely players;

They have their exits and their entrances;

And one man in his time plays many parts,

His acts being seven ages. At first the infant,

1)Mewling and 2)puking in the nurses arms;

And then the whining school-boy, with his 3)satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwillingly to school. And then the lover,

Sighing like 4)furnace, with a woeful 5)ballad

Made to his mistress eyebrow. Then a soldier,

Full of strange oaths, and bearded like the 6)pard,

Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,

Seeking the bubble reputation

Even in the cannons mouth. And then the justice,

In fair round belly with good 7)capon lind,

With eyes severe and beard of formal cut,

Full of wise saws and modern instances;

And so he plays his part. The sixth age shifts

Into the lean and slipperd 8)pantaloon,

With spectacles on nose and 9)pouch on side;

His youthful 10)hose, well savd, a world too wide

For his shrunk shank; and his big manly voice,

Turning again toward childish 11)treble, pipes

And whistles in his sound. Last scene of all,

That ends this strange eventful history,

Is second childishness and mere 12)oblivion;

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

整个世界是一个舞台,

所有的男男女女皆不过是演员;

他们都有离场和登场的时候;

一个人的一生扮演着多个角色,

他的表演分为七个时期。起初,是个婴孩,

在保姆的怀中啼哭呕吐;

然后是个满腹牢骚的学童,背着书包

并且晨光满面,拖着蜗牛般的脚步

不情愿地上学去。然后是个情人,

像炉灶一样叹着气,写下一首哀伤的歌

咏叹着恋人的眉毛。然后是一名军人,

满口古怪的誓言,胡须蓄成豹子模样,

热衷荣誉,动不动就出言争执,

追逐着泡沫一样的名声

甚至在炮口之上也在所不惜。然后是位法官,

胖圆肚子里塞满上好的阉鸡,

凛然的眼光,整洁的胡须,

满嘴都是至理名言和现代判例;

他尽其本分。然后第六个时期

变成了精瘦的趿着拖鞋的龙钟老叟,

鼻子上架着眼镜,腰边挂着钱袋;

他年轻时的长筒袜,保存完好,显得宽大异常

套在他皱瘪的小腿上,而他那雄壮的嗓音,

又变回孩子般的高音,听来像是风笛

和哨子的声音。最后一幕,

终结了这段古怪而多事的历史,

是孩提时代的再现,是全然的遗忘;

没有牙齿,没有眼力,没有味觉,没有一切。

赏析

莎士比亚(W. William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的思想家、作家、戏剧家和诗人,主要代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》;四大喜剧:《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《皆大欢喜》;历史剧:《亨利四世》、《亨利五世》、《理查三世》;正剧、悲剧:《罗密欧与朱丽叶》,悲喜剧(传奇剧):《暴风雨》、《辛白林》、《冬天的故事》和《佩里克勒斯》;还有154首十四行诗,两首长诗。

说起莎翁,即使不是深谙英国文学的人,相信也能说出其不少格言和名篇来。这位与古希腊的埃斯库罗斯一起被马克思并称为“人类最伟大的戏剧天才”的文学大师,最擅长以细腻的笔触刻画世上各色人物的喜怒哀乐、悲欢离合,并且借由他们之口道出人生的各种哲理。这篇广为流传的《The Seven Ages of Man》便出自其著名喜剧《皆大欢喜》,短短一文将人生必经之路阐述得明白透彻,其哲学精髓,经历数百年的洗礼,依然闪着智慧之光,引人共鸣。

国学大师林语堂曾经就此文发表过一些感悟:“没有人会说一个有童年、壮年和老年的人生不是一个美满的人生。一天有上午、中午、日落之分,一年有四季之分,这办法是很好的。人生没有所谓好坏之分,只有‘什么东西在那一季节是好的的问题。如果我们抱这种生物学的人生观,而循着季节去生活,那么,除夜郎自大的呆子和无可救药的理想主义者之外,没有人会否认人生不能像一首诗那般度过去……”或许,要明白人生那七个必经时期并非难事,难就难在要懂得坦然接受每个时期的来临,并且演绎好每个时期自己的精彩戏份。在人生舞台的登场与离场之间,如何令自己的人生像诗一样度过,莎士比亚懂了,林语堂懂了,现在就看你的了。翻译、赏析:未几

猜你喜欢
离场林语堂莎士比亚
林语堂的“半场演讲”
林语堂更衣见老友
一场史无前例的乐队真人秀
林语堂妙论“好丈夫”
新闻事件中的“离场”介入”现象浅析
中介“离场”
你在引用莎士比亚的话
威廉·莎士比亚的肖像
Lin Yutang’s Aesthetic Orientation and his Translation Thematization
An Analysis of Shakespeare’s Rhetorical Figures in Sonnet 60