苑荣歌
(周口师范学院 外国语学院,河南 周口466001)
目前,我国大学生的英语写作存在较多问题,除了语法方面、用词方面的错误之外,学生作文中存在的很明显的缺陷是“重点不突出”和“欠粘着性”。造成这种状况的重要原因之一就是英汉思维上存在的差异。连淑能认为,思维方式的差异,正是造成语言差异的一个重要原因[1]。
思维是语言的灵魂。萨皮尔说:“语言,作为一种结构来看,它的内面是思维的形式。”[2]语言受思维的支配,当语言表达思维时,很大程度上揭示了思维的特性,也反映了人们的心灵结构。不同民族的语言是不同的,这反应了思维方式的差异。对待同一样事物,不同的民族用不同的语言来描述,也就以不同的思维方式来认识,有自己独特语言的民族也形成了自己独特的思维模式。
本文从中西思维模式形成的原因着手,以具有代表性的英语表达为例,具体分析中西思维模式的差异对中国大学生英语写作中语篇组织的影响,并给出一定的应对策略,以帮助学生写出地道的英语作文。
在思维方式的形成过程中,自然地理环境起着决定性的作用。英美民族的祖先生活在海洋环境中,气候恶劣,大自然中充满挑战,这促使英美民族形成了强烈的征服欲和战胜自然的欲望,注重空间的拓展。这种生活方式衍生出了重科学的精神文化,也即是科学文化。西方的科学文化重物质,轻人论;重分析,轻综合;重概念,忌笼统。而这样的文化特征产生了分析性的思维方式,也就是将个体与部分置于首位。铃木大拙·弗洛姆在分析中西方思维方式后总结道:西方的心灵是分析的、个体化的、客观的、普遍化的、概念化的、体系的,等等。而与西方思维相比,东方的思维是综合的、整体化的、主观的、独特的、直观的、非体系的,等等[3]。傅雷曾说过:“西方人重分析,细微曲折,挖掘唯恐不尽,描写唯恐不周。”[4]亚里士多德也曾把演说的篇章概括为:开头、提出问题、分析论证、结尾。用英语进行思维基本就是亚里士多德式的,呈线性。所以西方人的“个人主义”和“线性思维”在作文中体现得非常明显。
由于西方思维形式是“个人主义”,所以强调个人意见的表达,表达观点时倾向于用直截了当的态度,这体现在写作的语篇组织上就是英语文章或段落的开篇是开门见山,直入主题。受线性思维的影响,其后的内容按直线式向前发展,层层深入,围绕中心观点进行,往往摆出大量的事实和数据,让作者得出自己的结论。
相比较西方分析性思维和线性思维而言,中式思维属于直觉思维和螺旋式思维。这源于属人文文化的中国文化重人论,轻器物;重综合,轻分析;重意会,轻言传。中国的地理环境是封闭性的大陆性环境,来自自然的压力较小,人们与自然没有明显的对立,讲究“天人合一”,习惯于从总体方面认识事物,将世界看做一个统一的有机体,并用这种观点去看待一切的事物和现象。
由于中国人的思维以直觉、综合、螺旋式为特征,其语言表达通常为:一般是首先叙述事情的背景,或说明问题的原因,或罗列客观上的条件,或摆出事实的证据,然后再作出结论,说明自己的观点和看法,是一种围绕主题绕圈子“迂回式”的表达方式。
受线性思维的影响,英美文章开篇的方式一般是直入主题,提出问题,或者摆出自己的观点、看法。如《新视野大学英语读写教程》第二版第一册第一单元的课文,题目是LearningaForeignLanguage,第一段开头就点明了文章的主题Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life,这也正是英美读者所期待的交流方式。并且由于西方的个性思维特点,他们通常首先从个体上把握一些个性特征,进行分析从而达到对整体的认识。这篇文章的切入点也是以my English learning experiences开始,通过自己学习外语的经历从而给其他外语学习者一些启示。对于同样的话题,笔者曾让学生以 “MyExperienceof LearningEnglish”为题写一篇作文,大部分学生都不能直入主题,而是先就英语的重要性和普及性高谈阔论一番,如“English is used widely and is becoming more and more important these days,and learning English well is very necessary”,然后谈学习英语很困难,“English is very difficult to learn.The grammar is difficult and the vocabulary is difficult”,迟迟不能进入主题“我学习英语的经历”。还有以 “ShouldWeHelpStrangers?”为题的文章,学生开头有的先叙述一个故事,有的先用大部分篇幅阐述别人各种各样的观点,但自己的想法却迟迟不出现,读者读了大半天仍然不得要领。
英语的语篇是呈直线式向前发展,文章的每一部分都紧扣主题,逻辑严密,前后一致。如在Learninga ForeignLanguage一文中,作者叙述了从最初学外语到当前学习的状况,思路清晰,让人一目了然。而且每一个阶段的学习经历作者都非常详尽地进行了交待,包括教师在课堂上如何去教,“我”如何去学,学的效果如何等。此外,文章中每一个段落都包含了一篇文章所包含的所有部件:(1)首句或末句点明主题;(2)将该主题分成一系列小论点;(3)用具体的例子和内容支持该论点;(4)发展中心论点,并把该论点与其他论点联系起来;(5)运用该中心论点与其他论点的联系,对事物进行说明,得出结论或引出新的论点。
受中国注重整体性和直觉思维的影响,中国学生的作文常常有过于笼统的现象,没有足够的细节,不够具体。如学生写MyExperienceofLearningEnglish时,有的写道“I like English very much.In the English class,I always listen to the teacher very carefully.After class,I often practice English a lot.As a result,my English is pretty good”。这个段落表现出来的问题有:首先,学生把自己学习英语的经历仅概括为几句话,而没有分阶段具体来叙述;其次,在谈到练习英语时也没有具体阐述自己是如何进行练习的,而课文中的内容是具体到“I carried a little dictionary with me everywhere I went,as well as a notebook in which I listed any new words I heard”。在 “ShouldWeHelpStrangers?”为题的学生作文中,一些学生是这样写的:Being ready to help the people who are in need is a traditional Chinese virtue,so I think we should help strangers。在摆出自己的观点之后就再没下文,没有具体的细节和论据去支撑这个观点。
英语民族的思维强调客观、公正,表现在写作上是强调最大限度的客观性,让事实说话“let the facts speak for themselves”,因此他们会摆出大量的事实数据,让读者自己得出结论。如LearningaForeignLanguage一文结尾提到,“Learning a foreign language has been a most trying experience for me,but one that I wouldn’t trade for anything”,然后阐述作者在学外语过程中的种种收获和外语学成后的各种好处。而中国学生受汉语“合”的模式的影响,在结尾处常以主观的、概括的、带有呼吁性的句子结束,如“Although learning English is very difficult,we still should work hard and improve it”,“With correct learning methods and my hard work,I believe I can learn English well”。这些呼吁性的句子虽然听起来很响亮,但过于主观和空洞,缺乏力量。
英语是分析性语言,注重理性,句子和段落之间衔接手段各式各样,严格遵循语法句法,语言看起来有章可循,衔接手段是显性的,属形合语言。而汉语是综合性语言,注重感性,句子和段落间没有太多的衔接手段,属隐形的意合语言。受汉语思维的影响,学生在进行英语写作时,往往只追求达意,主要靠词序和语义关系表达,而不注重形式上的完整,从而写出的文章缺少应有的衔接和连贯,是明显的中国式英语。试看下面一段中国学生的作文:
It is very expensive for the Chinese students to continue their study at abroad.Most of them have to pay for the large expenses,such as tuition fee,room and board.They have to cover other expenses like entertainment,long-distance telephone calls,and clothing.It is not unusual for their parents to spend years saving that amount and some of themhad to borrow money from their relatives.
这段内容存在着一些用词和语法上的错误(黑体字),另外应值得注意的是段落中一些句子与句子之间缺少必要的连接词,以致前后意义不连贯。如在“They have to cover”前应加上Besides,在最后一句话前应加上词组As a result,这样读起来就流畅多了。修改后文章如下:
It is very expensive for the Chinese students to continue their study abroad.Most of them have to pay the large expenses,such as tuition fee,room and board.Besides,they have to cover other expenses like entertainment,long-distance telephone calls,and clothing.As a result,it is not unusual for their parents to spend years saving that amount and some of them have to borrow money from their relatives.
同样地,段落与段落之间也需要注重连接词的使用以及意义的前后连贯。恰当使用连接词可以使段落意思完整、内容连贯,也可以使文章读起来浑然一体。
1.熟悉中西方文化和思维方式的差异。人们的思想内容或许相同,但思维方式和表达方式却大不相同。教师在课堂上应多向学生灌输西方的文化和思维方式,引起学生的求知欲和好奇心,并带领学生一起去发现英语文章的规律和特点,树立清晰的结构意识。为了让学生对中西思维方式和篇章结构的差异有更清晰的了解,教师应准备一些中西文章的材料,让学生们去对比分析,从而能够在写作中有意识地避免汉语思维的影响。
2.强调开篇点题。为避免学生受母语螺旋型思维的影响,应做到首先阐明主旨,开首段(introductory paragraph)应有篇题句(thesis statement),每个段落要有主题句(topic sentence)。开篇的篇题句有不同的导入方法,如引语法(quotation)、问题法(question)、类比法(analogy)、描述法(description)、概括法(summarization)、反差比较法(contrast)、个人经历法(personal experience)、轶事法(anecdote)等。无论采取哪一种方法,目的都是为了引出篇题句,而不是让读者读了半天都不明白文章的主题和作者的意图。
3.用细节支撑主题,避免空洞的套话。由于西方思维强调个体性和实证性,因此在英语写作中一定要体现具体和实证的思想,使用具体的原因和细节支撑主题。细节可以更好地解释主题,使文章具有可读性。而现在大学生写文章时存在的一大问题就是细节不足,缺乏可读性。试比较下面以HowtoBridgeGenerationGap为题的两个段落:
(1)First of all,it is important that family members discuss openly about their pleasures or sadness in childhood in family gatherings.This activity does not only create a close relationship but also help build up understanding among all members.For instance,once children are aware that their grandparents and even their parents did not have a good upbringing during their hard childhood,they will stop complaining about the previous generations’obsoleteness.In the meantime,once old people realize young people are nurtured in a new modern way,it is easy for them to be tolerant of young people’s new habits or hobbies.
(2)First,it is very important for the parents and children to communicate with each other.Only with good communication can they understand each other very well.And once they understand each other,they will have many common topics to talk with each other.They will become very good friends and gradually the generation gap will be bridged.
在(1)中作者提出了详细的切实可行的方法,并分析了具体的原因,让读者清楚明白,更有说服力。而(2)只是蜻蜓点水地谈到了应该很好地交流,却没有谈到如何去交流,不能很确切地解决问题。
4.多阅读英语文章,熟悉西方的思维模式,以写出地道的英语文章。为了得到地道的输出,地道的输入是关键条件。在教学过程中教师应安排学生多多阅读英语文章,引导他们有意识地去注意英语文章的篇章组织特点并在自己的写作中去模仿,形成篇章结构上的语感,使文章越来越地道。
5.做英汉对比练习。在写作教学过程中安排一些中英文章的对比研究,让学生了解两种语言所体现的思维差异,两种文章所体现的不同语篇组织风格,从而促进学生在英语写作中能够更好地表现出英语思维,写出地道的文章。
为了让学生解决英语写作的语篇模式中存在的问题以写出地道的英语文章,教师和学生都应该关注两种语言中的思维差异,在平时的教学和学习中有意识地去注意英语文章的语篇模式,避免汉语思维的负向迁移,从而使中国学生的英语作文越来越地道。
[1]连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学,2002(2):40-48.
[2]萨皮尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1964:13.
[3]铃木大拙·弗洛姆.禅与心理分析[M].北京:中国民间文艺出版社,1986.
[4]陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998:276.
[5]李德煜.从思维差异看中国学生英语写作中的失误[J].山东外语教学,2002(4):43-46.
[6]李松涛.中西思维模式差异对大学生英语写作中语篇组织的影响[J].外语教学,2005(2):52-56.
[7]刘宽平,周业芳.英汉思维差异对中国学生EFL写作的影响[J].外语学刊,2004(5):107-111.
[8]汪德华.英汉思维方式对其语言、文字的影响[J].外语与外语教学,2003(3):34-36.
[9]王墨希,李津.中国学生英语语篇思维模式调查[J].外语教学与研究,1993(4):59-64.
[10]王平,刘文捷.中西思维差异与大学英语写作[J].外语界,2001(5):66-72.
[11]张思洁,张柏然.试从中西思维模式的差异论英汉两种语言的特点[J].解放军外语学院学报,1996(5):8-12.