李艳敏
(1.红河学院,云南蒙自 661100;2.上海外国语大学,上海 200433)
字词教学是对外汉语教学中的一个重要方面[1]。多音字的存在,使外国人学习汉语读音过程中面临更大的困难。越语中没有多音字这一说法,不会涉及到受母语影响的情况。但是繁琐复杂的多音字,对于中国学生都是一个难点,何况外国学生,所以他们在多音字方面的学习困难相对较多。
原型范畴理论简称为原型理论,是在批判古希腊哲学家Aristotle的经典范畴理论的基础上发展起来的。其主要特征概括为:范畴凭借典型特征来建立“完形”概念;范畴成员有典型和非典型之分,彼此之间有隶属程度的差异;范畴成员之间享有部分共同属性,形成家族相似性;范畴的边界是模糊的[2]。随着社会的发展和人们认知程度的深化,范畴的界定并不会一层不变,相反范畴的界限是动态的发展过程。本文利用越南留学生使用的《汉语教程》中部分常见多音字,对100名越南留学生做问卷调查,根据调查结果,利用原型范畴理论对越南留学生多音字偏误进行分析,根据不同类型多音字,提出相应的教学建议,帮助越南留学生更好地学习汉语,提高多音字习得效率。
本文基于汉语多音字在对外汉语教学中的作用,设计问卷,对越南留学生多音字习得情况进行了调查分析,并结合多音字形成原因对结果进行分析。
本文问卷中涉及的多音字的选取标准是参照《现代汉语》 常用汉语多音字附录,从留学生所使用的《汉语教程》教材中选出34个多音字,并选取包含其中34个常用多音字的例句,设计成问卷,发放问卷给100名红河学院越南留学生做选择。回收100份问卷,回收率为100%。根据回收的问卷来统计每道题正确和错误人数。
对调查结果进行分析,根据孙强[5]《现代汉语多音字研究》多音字的来源和成因,这里仅选取对越南留学生来讲常见的几类偏误进行讨论。
上古30韵部按照主要元音和韵尾的不同可以分为阴阳入三类十一组:之职蒸/幽觉冬/宵药/侯屋东/鱼铎阳/支锡耕/歌月寒/脂质真/微物文/缉侵/集谈。从上古30韵部到中古206韵汉语韵母系统发生了很大的变化,对多音字的形成产生了很大的影响[3]。
表1为韵母系统变化形成多音字调查表,从表1中可以看出,在教材中出现的频率越高,越南学生回答的正确率越高。谭丽花[4]认为:原型多由本族语的单个词组成,应用范围广泛,为多数人所熟悉,运用频率最高。如表1第一个音:会(huì)、色(sè)、给(gěi)、差(chā)都是为多数人所熟悉,运用频率也较高(在教材中出现的频率相对较高)的音,所以第一个音即为这个多音字的原型。而多音字中的第二、第三个音:会(kuài)、色(shǎi)、给(jǐ)、差(chāi、 cī)等,可以看成是此范畴中的非典型成员。从调查表中我们可以看出,越南留学生对韵母系统变化形成的多音字原型掌握较好。但对于其边缘性非典型成员掌握较差,只有平均30%的正确率。
表1 韵母系统变化形成多音字调查表
根据原型范畴理论,在教学中,在教授这类多音字时,我们除了强调原型的学习外,还应该教授学生非典型读音,这样才能使学生全面掌握这些多音字,避免出错。
表2是对破读形成多音字调查结果,从表2中可以看出,同样,在教材中出现的频率越高,留学生的正确率越高。总体上,越南留学生对于这一类多音字掌握情况还是较好的。根据破读的定义,破读是通过改变一个字的声调来区别它的意义,是区别一个词的引申义的一个办法。破读属于社会变化,破读的主要作用是区别词性。可以说这一类词原本为一个词的多个意思即一词多义,只是由于社会变化的原因,才产生意义不同的不同读音,也就是破读产生的多音字,其意义上是有联系的。
例如:为读wéi,意义是:做、充当、变成、是。
读Wéi,表示行为的对象,替;表原因,目的。
相读xiāng,表示互相,一方对另一方的动作,亲自观看。
读Xiàng,表示相貌、外貌;物体的外观,观察事物的外表判断其优劣等。
难读nán,表示不容易,使感到困难,不好。读Nàn,表示不幸的遭遇,质问。
好读hǎo,表示优点多的,阖家满意、友爱、健康。
读Hào,表示喜爱,常容易
表2 破读形成多音字调查表
从以上这些例子中可看出,其意义上是有联系的。Toylor[5]用“意义链”取代自然范畴的“家族相似性”来解释多义词各个义项之间的联系,意义A与意义B因他们之间的某些相同特征或其它的相似性而发生联系,意义B又反过来成为变化源进一步延伸出意义C,同样的意义C又延伸出意义D和E,如此等等。
以“难”为例,“难”通常是“不容易”的意思。当越南留学生请老师举例说明形容词“难”时,老师常说“很难”,“汉语很难学”。所以,该意义即为“难”的原型义项,而后面“不好,不幸遭遇、质问等”则为引申义项,构成“意义链”。所以,以破读形成的多音字是一个既有原型义项,又有通过“家族相似性”或“意义链”连接在一起的延伸意义的复杂系统。
所以在给留学生教授这一类多音字时,首先应把原型义项所对应的词性找出来,再教授非典型义项的词性。让他们通过“意义链”来进行全面学习。
汉越两种语言存在着很大的差异,使用两种语言的人因而形成了不同的认知原型。但由于中、越两国地理、历史、文化关系等因素,越语与汉语的交流历史悠久,早在先秦时期越语已开始跟汉语接触,形成了古汉越音的汉越词。关于汉越音,越南语言学家邓德超认为,“汉越音是越南人按越语的语音系统读汉字的一种读音”。到中唐时期,汉语中古音的大量词语通过书面形式有系统性地进入了越语。在中越两国两千年来的交流接触中,越南人大概接受了5000多个汉字。越南语中这些汉语音字的发音与汉语发音很相近[6]。
表3为汉越音形成多音字调查表,由表3 可以看出,对于这类字,即使该多音字在教材中出现的频率较低,但是因为他们受到汉越音原型的影响,学生的正确率却很高。例如,“空”发kōng音,在教材中只出现6次,“任”发rèn音在教材中仅出现3次,但是正确率都非常高分,别为100%和87%。所以越南留学生学习汉语常受汉越音词原型的影响,多音字的学习也不例外。
表3 汉越音形成多音字调查表
所以,在教授越南留学生这类多音字时,可以与其已掌握的汉越音原型发音联系起来,再通过强调非典型发音,让学生全面掌握这些多音字的读音。
本文对越南留学生多音字习得情况进行了调查,利用原型范畴理论对三类常见偏误进行分析。对韵母系统变化形成的多音字,越南留学生对原型掌握较好,但对于其边缘性非典型成员掌握较差,所以我们提出,在教授这类多音字时,除了强调原型的学习外,还应该教授学生非典型读音,这样才能使学生全面掌握这些多音字,避免出错。对于以破读形成的多音字是一个既有原型义项,又有通过“家族相似性”或“意义链”连接在一起的延伸意义的复杂系统。所以在给留学生教授这一类多音字时,首先应先对原型义项所对应的词性进行教学,再教授非典型义项的词性,让学生通过“意义链”来进行全面学习。对于由汉越音影响形成的多音字,可以与其已掌握的汉越音原型发音联系起来,再通过强调非典型发音,让学生全面掌握这些多音字的读音。
[1]陈平.对外汉语速成教育中的字词教学评论推荐[J].无锡商业职业技术学院学报,2007(6):12-14.
[2]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2009:59.
[3]孙强.现代汉语多音字研究[D].四川大学博士学位论文,2007.
[4]谭丽花.原型理论在词汇教学中的应用[J].科技信息,2007,(19):149.
[5]Taylor,J.R.,Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory[M].Peking:Foreign Language Teaching and Research Press& oxford UP,2001.
[6]阮氏芳.借助汉越音、汉越词对越汉语词汇教学[J].东南亚纵横,2006,2:40-44.