外商投资企业(FIE)译名的确立原则

2012-09-05 04:12蒋开召
大学英语(学术版) 2012年2期
关键词:合资企业海洋大学外资企业

蒋开召

(上海海洋大学,上海 201306)

外商投资企业(FIE)译名的确立原则

蒋开召

(上海海洋大学,上海 201306)

外资企业的英译名比较混乱,实践中引发诸多争议,不利于中外投资的交流和合作,论文根据通用解释,参考专家学者的意见,提出了规范化的译名供参考。

外资企业;合资企业;三资企业

根据媒体最新公布数据,中国经济总量已经超过日本,成为世界第二大经济体,而更有不少国外权威机构预测,到2020年中国的经济总量将赶超美国,成为全球最大的经济体。蓬勃发展的中国经济,吸引外资蜂拥而入,外资企业在中国的设立和发展也进入了新一轮高峰期。这一过程中,中外两种语言和文化的结合无疑都离不开翻译,而企业名称翻译是首先要解决的问题,但因为对企业名称内涵的理解不一和概念上的混淆,同一类型企业出现了不同的译名,一定程度上造成外国投资者的困惑,影响了投资操作,因而值得引起翻译从业人员的重视。

外商在中国投资设立的企业统称为外商投资企业(Foreign Invested Enterprises,即FIE),根据企业设立时所依据的中国法律和企业选择的投资结构,可将其分为外商独资企业 (Wholly Foreign-wned Enterprises-WFOE)和合资企业 (Joint Venture-JV),而合资企业根据出资方式和股权结构差异又可分为Equity Joint Venture(EJV)和Contractual Joint Venture(CJV)。对此国外专业的投资词典也有类似的解释:

Investopedia explains Foreign Invested Enterprise-FIE

Setting up an FIE is a common method of creating an operation in Asian countries,especially in China.In China,any one of a number of legal entities can be considered FIEs including equity joint ventures(EJV),cooperative joint ventures (CJV),wholly foreign-owned enterprises(WFOE)and foreign-invested companies limited by shares(FCLS).(http://www.investopedia.com/terms/f/fie.asp)

其中,前三者分别对应着“中外合资企业”、“中外合作企业”和“外商独资企业”,因共有三种,简称“三资企业”。最后一种则有可能是前面三者中的任何一种,因中国法律(前三种企业每种各有一部法律予以调整)规定,“三资企业”中,除“中外合作企业”外,其余两种必须为有限责任公司。而“中外合作企业”符合中国法人条件的,取得法人资格,现实中,一般都是以有限责任公司的形式出现。

Foreign Invested Enterprises一般译为“外商投资企业”,而Foreign Capital Enterprise译为“外资企业”,此处需要注意的是,日常工作中,人们习惯将 “三资企业”也称为“外资企业”,即有外资参与的企业,这两种称呼在工商、外汇管理、财税、外经贸等管理部门以及与之配合的商业银行等单位,一般是可互换的。所以“外资企业”并不单单指“外商独资企业”,这和人们生活中常说的“外企”还不太一样。所以为了概念上统一,当“外资企业”的含义指“外商独资企业”时,建议译为Wholly Foreign-owned Enterprise;如果“外资企业”包括三种不同的企业形态,则译成Foreign-invested Enterprises为宜,再根据需要加以补充解释,以避免误解。同样,将英文回译成中文时,可分别选用“外商独资企业”和“外商投资企业”以示区别。此外,对Joint Venture”的翻译处理上也出现了分歧。中国的外资领域有一种约定俗成的说法,即将“Joint Venture”称为“合营企业”,将“equity joint ventures”称为“合资企业”,而将“contractual joint venture”称为“合作企业”,即“合营企业”是包括“合资企业”和“合作企业”这两种形式的(麦兆龙:263)。可用图表显示如下:

在中国成立外资企业,一般要遵照三资企业法的规定,而中国“三资法”的英文标题使用的是“Equity Joint Ventures”和“Contractual Joint Ventures”:如

·《中华人民共和国中外合资经营企业法》:Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures

·《中华人民共和国中外合作经营企业法》:Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Contractual Joint Ventures

·《中华人民共和国外资企业法》:Law of the People’s Republic of China on Foreign Capital Enterprises

这些法律的标题和条文中都没有使用“合营企业”、“合资企业”和“合作企业”的简称,但在《中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例》中,却将“中外合资经营企业”简称为“合营企业”,(《中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例》第2条:“依照《中外合资经营企业法》批准在中国境内设立的中外合资经营企业(以下简称“合营企业”)是中国的法人,受中国法律的管辖和保护。”)

虽然这一简称只适用于该条例,但结果是导致“合营企业”与“合资企业”在使用中出现混乱。除以上条例外,也没有其他任何法律法规规定“合营企业”是一个包括“合资企业”和“合作企业”的总体概念,而“合营企业”直译为英文为“cooperative enterprises”,而并不是“joint ventures”。在翻译中。为了避免这种混乱,建议将“equity joint ventures”译为“股权式合资企业”,而将“contractual joint ventures”译为“契约式合资企业”。 用图表显示如下:

三资企业在中国已经存在了多年,不过对企业名称的认识和对应的英译文仍然存在不一致的地方,同一类型的企业会出现不同的英文译名,让人无所适从。笔者曾以“三资企业”为关键词,检索互联网,发现网友提供的英文翻译五花八门,对于不懂英文的读者而言,无从取舍,如:

百度知道:

1.Sino-foreign joint ventures,enterprises with Sino-foreign cooperation,and wholly foreign-owned enterprises三资企业(合资企业、合作企业和独资企业)

2.foreign-invested enterprises:Sino-foreign joint ventures(中外合资企业),cooperative businesses(中外合作企业),and exclusively foreign-owned enterprises in China (外商独资企业)(http://zhidao.baidu.com/question/11722900)金山词霸:

三资企业 Foreign-unded enterprises:three types of foreign-funded enterprises;i.e.contractual joint ventures;cooperative ventures and solely foreign-funded enterprises

Three-capital enterprises(i.e.,those run with foreign funds only,Chinese-oreign joint ventures and cooperative enterprises);three kinds of foreign-unded enterprises (http://hanyu.iciba.com/wiki/325224.shtml#3)

还有更多网友提供的翻译,因为很多属于不规范的英文表达,无参考价值,此处不一一列出。互联网时代人们获取信息很容易,但面对海量信息,辨别真伪和去粗取精却成为一大难题。外资企业是中国经济发展中不可或缺的组成部分,创造了国民财富,也创造了大量就业岗位,有力地推动着中西文化的交流合作。作为翻译从业人员,正确理解企业的性质和组织形式,采用正确的译名表达,无疑是值得共同追求的目标。

麦兆龙(2004).中国贸易法律文件翻译浅谈[A].法律翻译从实践出发[C].北京:法律出版社。

http://www.investopedia.com/terms/f/fie.asp.2011年7月23日引自investopeida。

http://zhidao.baidu.com/question/11722900.2011年7月23日引自百度知道。

http://hanyu.iciba.com/wiki/325224.shtml#3.2011年7月23日引自金山词霸。

2012-09-07

蒋开召,上海海洋大学外语学院讲师,研究方向为专门用途英语。

猜你喜欢
合资企业海洋大学外资企业
外资企业在中国国内价值链中的采购结构及产出用途
中国海洋大学作品选登
合资企业预算管理策略探究
中国海洋大学 自主招生,让我同时被两所211大学录取
穿透虚假外资企业的“包装外衣”
Multilingual Mix in Women Fashion Industry Advertising A Comparison between Hong Kong and China
식민 상황과 이태준의 고향의식
浅谈外资企业收购民营企业的成败因素
如何发挥工会组织在合资企业中的作用
我为园区发展献计献策