《疯狂主妇》中夫妻间冲突话语的语用分析

2011-12-21 08:24朱晓琴
韩山师范学院学报 2011年1期
关键词:夫妻间主妇语料

朱晓琴

(闽西职业技术学院外语系,福建龙岩364000)

《疯狂主妇》中夫妻间冲突话语的语用分析

朱晓琴

(闽西职业技术学院外语系,福建龙岩364000)

冲突话语是夫妻间不可避免的一种言语行为。该文基于言语行为理论,对《疯狂主妇》中夫妻间冲突话语进行定性和定量分析,归纳出五种夫妻间冲突话语涉及的语用策略,即反申诉式、反问质疑式、否定反驳式、否定反驳-反申诉综合式和转移话题式,并按照这些语用策略出现频率的高低对其语用功能进行详细的阐述。

《疯狂主妇》;言语行为;冲突话语;会话分析;语用策略

冲突话语是复杂的言语行为,随着话语分析的不断深入,冲突话语也愈来愈受到学者们的重视。许多学者从不同角度对冲突话语进行了分析研究并取得了丰硕的成果。William Corsaro和Thomas Rizzo把美国某幼儿园孩子的冲突话语与意大利某幼儿园孩子的冲突话语进行了对比研究;[1]Samuel Vuchinich也从不同角度对冲突话语进行了分析;[2]赵忠德和张琳从认知科学的角度探讨了话语冲突与关联理论之间的关系;[3]赵英玲从结构的角度对汉语冲突话语进行了模式性归纳;[4]Zimmerman和West对于夫妻间冲突话语进行了研究,主要从社会学和心理学等角度进行,对夫妻在咖啡店、超市和其他公共场所中的打断和沉默进行了研究。[5]

一、冲突话语与言语行为

英国哲学家Austin早在1955年就提出了言语行为理论;Searle又在1969年对它进行了补充和修改,将言语行为中的“言有所述”和“言有所为”区分开来,认为人类言语交际的最小单位并不是语言的各种句式,而是某种言语行为,比如“同意”、“反对”、“请求”、“命令”等。言语行为的特点是说话人通过说一句话或若干句话来执行一个或若干个行为,即以言行事。[6]冲突话语指的是在人际交往中,由于每个人的性格、价值观念及对某人、某事的看法和态度各不相同,在言语交际过程中就频繁出现话语不合作现象,继而产生冲突话语。冲突话语,也称为冲突性话语、争论性话语,但无论采取何种概念,冲突都有一个共同的特征,即:一方话语与另一方话语发生冲突,这种冲突表现为交际的一方反对另一方的立场或对方的观点。

二、《疯狂主妇》中夫妻间冲突话语的语用分析

现有的对冲突话语的研究大多是以自然语言为语料进行分析,且在诸多研究中从语用学角度考察夫妻间冲突话语的文章很少。夫妻间的冲突话语难以预料,也是夫妻间的隐私,难以收集到语料,因而笔者试图在现有研究的基础上用非自然语料,即电视剧中夫妻间的冲突话语作为语料,对夫妻在冲突话语中使用的语用策略及其功能进行分析。电视剧中所反映的人物与其对立面之间的相互抵触、矛盾和斗争,必然来源于生活,[7]影视剧中人物的对话旨在重现人们日常生活的交际言语,[8]因此笔者认为电视剧中的夫妻间的冲突话语与现实生活中的夫妻间的冲突话语有内在的密不可分的联系。有媒体认为英文电视剧《疯狂主妇》,又译为《绝望主妇》,最真实的表现出了当今的美国社会以及当今的美国婚姻。[9]因此笔者以《疯狂主妇》为语料,对剧中夫妻冲突话语进行定性与定量分析,探究冲突话语中蕴涵的言语行为及其语用功能。

许多研究表明,冲突话语有其特定的结构和互动性,冲突话语的典型结构包括以下三个基本话轮[10]:

话轮1.A:阐述

话轮2.B:反驳

话轮3.A:对B进行反驳

在这个典型结构中,话轮2和话轮3对冲突话语的构建起至关重要的作用。在本文中,笔者以英文电视剧《疯狂主妇》为语料,收集了152个剧中夫妻间的冲突话语,并基于上述三个话轮的典型结构,分析夫妻间冲突话语的话轮2和话轮3中的语用策略及其功能。

Mungtigl和Turnbull的研究认为,冲突话语中交际双方使用各种策略来表达反对意见,其中有些是以最咄咄逼人的方式来表达的。[11]通过分析所收集的152个冲突话语,可以发现在冲突中夫妻双方使用不同的策略来表达自己不同的立场;而且在话轮2和话轮3中,夫妻双方所使用的策略是相似的。在语料中,话轮2(例中标为T2)和话轮3(例中标为T3)中使用到的策略有5种,即反申诉式、反问质疑式、否定反驳式、否定反驳-反申诉综合式和转移话题式。如表1。

表1 话轮2和话轮3中夫妻间冲突话语使用的语用策略及频率

1.反申诉式

反申诉式在这里指的是交际的一方不直接表示反对,而是通过提供阐述自己的意见或说明自己的理由来表达自己的反对的立场。这是一个非公开式的礼貌策略。反申诉式强调的是自己阐述的观点,而不是直接反对或挑衅对方,因而可以减轻对交际另一方的面子的损害。但是正如Vuchinich所述,冲突只包含一个言外之力,那就是“反对”。在夫妻话语冲突中,反申诉式使用的目的就是更坚定表达自己反对的立场,因而使得冲突加剧并升级;在所收集的语料中出现频率也是最高的,在话轮2中为51.3%,在话轮3则达到70.4%。

例1:Gabrielle:Do you know how long it takes me to schlep out here to this hellhole?

T1 Carlos:Exactly.It’s the only way I can guarantee you’ll come and visit me.

T2 Gabrielle:That’s ridiculous.You’ re my husband.I love you.Obviously,I would come to visit.

T3 Carlos:I thought it was obvious that when you love someone, you wouldn’t have an affair.I was wrong, wasn’ t I?(Season 2, Episode2,You Could Drive a Person Crazy)

在例1中,妻子抱怨丈夫让她大老远来到监狱让丈夫签支票。在话轮1中丈夫伤感的表示这是让妻子能来探访他的唯一保证。妻子感觉到丈夫的不快,于是开始为自己辩护“That’s ridiculous.You’re my husband.I love you.Obviously,I would come to visit.”从字面上看,妻子是在通过表达对丈夫的爱与忠实来表示对丈夫的意见不赞同,但是在句首的“that’s ridiculous”暗示她很生气,也在实际上展开了冲突。因为“ridiculous”在这里隐含一个言外之力——批评,这句话应该是“how ridiculous you are to say so”,于是夫妻的话语冲突开始了。在话轮3中,丈夫回应到“I thought it was obvious that when you love someone, you wouldn’ t have an affair.I was wrong,wasn’t I?”这是一个更强硬的反诉式。实际上丈夫已经完全被妻子激怒,他在间接的指责妻子对自己不忠。这句话可以理解为“What a liar you are, if you love me, you would not have had affair with the others”。

因此,在反诉式中,夫妻回应在字面上是提供一些原因或是其他相关信息,而实际上隐含的是一些批评或是劝说行为,因此反诉式在夫妻间冲突话语中具有很强的言外之力。

2.反问质疑式

反问质疑式在句式上主要由疑问句组成,在英语中这些疑问句带有疑问词when,what,who,why,where and how等。反问质疑式也是一个非公开的策略。反问质疑式公开的面子损害程度要比直接反对来得低。在反问质疑式中,说话人在这个话轮里回指冲突话语中对方的前一个话轮,同时也设想下个话轮(也就是对方的回答)。反问质疑式把冲突话语的焦点聚在对方前个话语的话题上,并未对整个话轮进行否定,但是在一些情况下这种策略也让对方陷于不利地位,比如说歪曲当前讨论的话题,或诱使对方给出一些解释且是站不脚的解释。因而在冲突话语中反问质疑式的使用者影响并限制听话人在话语冲突中的主动性。在《疯狂主妇》中的夫妻间冲突话语中,该策略在话轮2和话轮3中出现的频率分别为25.7%和12.5%。

例2:T1 Bree:I think Andrew has been smoking marijuana,so I want you to take this and get it tested right away.

T2 Rex:Why?

T3 Bree:Because I want you to pull him from the swim team and I don’t think you’ll allow it without proof.

T4 Rex:Proof or no proof, you’re not going to take him off the team.(Season 1, Episode 9, Suspicious Minds)

在这个例子中,妻子Bree要求丈夫Rex把儿子的尿液拿去化验,因为Bree怀疑儿子在吸大麻。在话轮1中妻子阐述自己的想法时用的是“I want you to take this and get it tested right away.”在这里Bree给丈夫提出一个要求,同时也暗示通过化验他也会相信儿子在吸毒。丈夫很容易就感觉到妻子的暗示,在话轮2中,他使用了疑问词“Why”,字面上,他似乎是让妻子给出理由,但是他已经被妻子的行为激怒。在这里可以把这个疑问句理解为一种策略来缓和分歧。因而在这里他并不是诚心的让妻子给出理由说服他,而是对妻子的批评“it’s unreasonable for you to request me to do it and I won’t accept any proof”。这里的反问质疑式限制了妻子话语的主动性,在话轮3中她只好给出理由,这些都按照丈夫所设想的那样进行。妻子在话轮3中的反申诉马上被丈夫在话轮4种否定“Proof or no proof,you’re not going to take him off the team.”同时也把他在话轮2中隐含的意思表达出来了。

因此,反问质疑式在字面上是要求对方给出解释,但实际上暗含的是拒绝或诱使对方给出观点并进行否定,这种策略的使用只是缓和分歧以减轻面子的受损程度。

3.否定反驳式

否定反驳式指的是说话人对对方的主张以否定形式进行反驳,也就是,如果说话人A提出主张P,那么说话人B说主张-P。否定反驳式通常带有否定词no或not,例如No,I don’t;有的否定反驳式带有肯定式的反驳,如yes或yeah,也就是如果说话人A提出主张-P,那么说话人B提出主张P。因为否定反驳式带有否定的标记语,直接公开的否认对方的主张,是直言不讳的一个策略,所以它赤裸裸的损害对方的面子。在夫妻间冲突话语中,否定反驳式常被用来表示不愿意和对方再继续争论的话题,意在结束讨论而不是继续协商。在语料里,话轮2和话轮3使用否定反驳式的频率不高,分别为10.5%和7.2%。

例3:T1 Lynette:You know how stressful it is working in a four-star restaurant, and he, like many chefs,started using cocaine just to stay ahead...

T2 Tom:No way.

T3 Lynette:Clean for almost a year.

T4 Tom:We’re not the Betty Ford clinic!(Season 3, Episode 18, Liaisons)

在上例中,丈夫Tom和妻子Lynette正在讨论妻子新面试来的经理。在话轮1中妻子告诉丈夫新经理曾在四星级的酒店工作,可能因为压力太大才会吸毒。丈夫感觉到妻子想用她的想法来左右自己,因而没等她说完,他就打断了妻子的话,在话轮2他用“No way”直截了当的否定妻子的想法。这种否定反驳式直接伤害妻子的面子。字面上丈夫直接否定了妻子的观点,但同时他也隐含另一个意思就是不愿意和妻子再继续讨论这个人,不想和妻子继续争论。妻子对丈夫的这个态度极为不满,继续提出自己的主张,这样他们的争论就不断加剧。

由此可见,否定反驳式是直接的否定对方的主张,赤裸裸的损害对方的面子并且没有任何的面子补救措施,此外这种策略也暗示说话人不愿与对方继续合作。这种策略的使用不仅伤害对方的面子,最终也将破坏夫妻的关系。

4.否定反驳——反申诉综合式

在话轮2和话轮3中有小部分的反对形式以否定反驳——反申诉综合式出现,就是先进行否定反驳再提出反申诉主张。与否定反驳式不同的是,这种综合式里含有反申诉式,因而说话人除了否定,还提出一些主张与对方共同探讨,也是一种面子补救措施,所以从面子损害程度上说,这种策略威胁面子的程度比否定反驳式来得低。然而反申诉式提出说话人的主张,进而挑衅对方继续争论,冲突便继续下去。在夫妻间话语冲突的语料中,夫妻在话轮2和话轮3运用该策略的频率是9.2%和6.6%。

例4:T1 Rex:Please, let’s go now.

T2 Bree:Oh,no.I refuse to give them this kind of satisfaction.Open your menu.

T3 Rex:Everybody’s staring, Bree.It’s humiliating.

T4 Bree:Well,you should have thought of that before you left a personal check on Maisy Gibbons’nightstand.(Season 1, Episode 16, The Ladies Who Lunch)

在例4中,丈夫Rex和妻子Bree在餐厅吃饭,他们感觉到一些人可能正在谈论他们,因为他们邻居中有个妓女被逮捕了可能供出了嫖宿的人,肯能有Rex。在话轮1中,Rex觉得继续在餐厅呆下去很难受就请求妻子离开。丈夫此时的反应让妻子很恼火,因为丈夫的嫖妓行为更令自尊心强的Bree几近崩溃,因而她不愿意接受丈夫的请求,在话轮2中对丈夫的提议进行否定“Oh, no.I refuse to give them this kind of satisfaction.Open your menu.”这是一个由否定反驳式和反申诉式组成的综合式。这个策略的第一部分“Oh,no”表示她否定丈夫的建议也不再与丈夫合作讨论离开的问题;接下来她提出自己的主张“I refuse to give them this kind of satisfaction.Open your menu.”字面上她是在解释她不愿意离去的原因,其实她这样做是在责备丈夫,也让丈夫感受被人耻笑“you did something disgraceful and make them laugh at us,but I will not consider this for you.”此时丈夫也感受到了妻子不再顾及他的颜面,他提出“you cannot leave me in such an embarrassing situation.”这句话让妻子更加怒火中烧,她更直接公开的提出自己的反诉。

因而,否定反驳——反申诉综合式包含否定反驳式的功能又具有反申诉式的功能。说话人一方面不愿意与对方合作讨论前一话轮中所述主题,另一方面又提出自己的主张批评对方,所以否定反驳——反申诉综合式是一个很有说服力的策略。

5.转移话题式

转移话题式是在话语冲突中双方的争执不下、僵持不决,因而交际的一方故意避开话题,提出一些不相关的阐述。这是一个不损害交际双方面子的策略。通过转移话题,说话人试图暂时搁置所争论主题以结束话语冲突。但在夫妻间冲突话语中,转移话题式的使用者并不能如愿结束冲突。该策略在所收集的语料中出现的频率最低,在话轮2和话轮3中都只有3.3%。

例 5:T1 Carlos:Don’t worry.I’m handling it.

T2 Gabrielle:How?How are you handling it?

T3 Carlos:Can I please finish my sandwich?

T4 Gabrielle:Have you seen our checking account lately?We’re broke.And then we have the mortgage payment coming up.We have property taxes…

T5 Carlos:Gabby, it’s going to be okay.(Season 1, Episode 15, Impossible)

在例5中,丈夫Carlos取保候审在家,不能外出工作,夫妻俩陷入财务困境。妻子Gabrielle拿着一大叠的账单忧心忡忡,希望丈夫能有解决办法。丈夫对妻子的担心假装不以为然,试图安慰妻子“Don’t worry.I’m handling it.”妻子对他的态度很生气,于是在话轮2中她提出反问质疑 “How are you handling it?”她在这里暗示“There’s nothing you can do to deal with the situa-tion because you can not go out to work.”妻子实际上非常清楚丈夫目前的状况,因为是取保候审,他根本不能外出工作赚钱,但已经习惯锦衣玉食生活无忧的妻子无法忍受这样的日子。丈夫对妻子的喋喋不休很不快,但不想与妻子发生冲突,于是他试图转移话题“Can I please finish my sandwich?”字面上他表示饿了,希望能吃完东西,实际上他不想与妻子再次争论无法解决的问题。如此严重的问题丈夫却置之不理,让妻子大为生气,她用更强有力的反诉指责丈夫。

因此,虽然转移话题式的使用者试图结束眼前的冲突,然而对于所争论主题态度的差异,加大了彼此的分歧,因而转移话题式触发了新的矛盾和冲突。

夫妻间的冲突话语是复杂的言语行为。文中仅对电视剧中夫妻间冲突话语的起始话步作语用分析,对不同语料的冲突话语及冲突话语的其他领域还有待进一步研究。

[1]CORSARO W A,RIZZO T A.Disputes in the peer culture of American and Italian nursery-school children[C]//GRIMSHAW A D.Conflict talk:Sociolinguistic investigations of arguments in conversations.Cambridge:Cambridge University Press,1990:21-66.

[2]VUCHINICH S.The sequential organization of closing in verbal family conflict[C]//GRIMSHAW A D.Conflict talk:Sociolinguistic investigations of argumenis in conversations.Cambridge:Cambridge University Press,1990:118-138.

[3]赵忠德,张琳.从关联理论看话语冲突[J].外语教学,2005(1):17-21.

[4]赵英玲.冲突话语分析[J].外语学刊,2004(5):37-41.

[5]ZIMMERMAN D, WEST C.Sex Roles, Interruptions and Silences in Conversation[C]//THORNE B,HENLEY N.In Language and Sex:Difference and Dominance.Rowley MA:Newbury House,1975:105-129.

[6]SEARLE J.Speech Acts:An Essay in the Philosophy of Language[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001:2-71.

[7]秦俊香.电视剧的戏剧冲突艺术[M].北京:北京广播学院出版社,1997:53.

[8]PIAZZA R.The representation of conflict in the discourse of Italian melodrama[J].Journal of Pragmatics,2006(38):2087-2104.

[9]新浪网.《绝望主妇》:姑娘都漂亮主妇都绝望(EB/OL).[2005-07-29].http://news.sina.com.cn/o/2005-07-29/10346560048s.shtml.

[10]GRUBER H.Questions and strategic orientation in verbal conflict sequences[J].Journal of Pragmatics,2001(33):1815-1857.

[11]MUNGTIGL P,TURNBULL W.Conversational structure and facework in arguing[J].Journal of Pragmatics,

Pragmatic Approach to Conflict Talk Between Couples in Desperate Housewives

ZHU Xiao-qin

(Department of Foreign Languages,Minxi Vocational and Technical College,Longyan,Fujian 364000)

Conflict talk is an unavoidable speech act between couples.Based on Speech Act Theory,qualitative and quantitative analysis on the conflict talk between couples has been carried out,mainly focusing on the pragmatic strategies involved.Pragmatic strategies used by the couples are identified,namely,counterclaim, opposing question, contradiction, contradiction-counterclaim and focus-shifting.The strategies are explained with samples according to their frequency.

Desperate Housewives;speech act;conflict talk;conversation analysis;pragmatic strategies

责任编辑范琳

H314< class="emphasis_bold">文献标识码:A文章编号:

1007-6883(2011)01-0087-05

2010-04-22

朱晓琴(1975-),女,福建武平人,闽西职业技术学院外语系讲师,硕士。

猜你喜欢
夫妻间主妇语料
不做闲置主妇
论夫妻间的赠与行为
夫妻间赠与的法律适用文献综述
夫妻间财产赠与和撤销问题研究
夫妻间财产赠与法律适用探析
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
俏主妇的笃定 把生活过成诗
华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法