文体学理论对大学英语教学促进作用的探究

2011-04-12 09:42张丽峰
关键词:文体学变体短语

张丽峰

(山西农业大学文理学院,山西太谷030801)

文体学通常被理解为 “风格”,起源追溯到古希腊。而现代文体学始于美国索绪尔的语言学理论,直到20世纪60年代,逐步发展成为一门运用现代语言学理论和方法研究文本的学科,[1]也是研究语言表达方法和效果的一门学科。文体学(stylistics)就是“指对(STYLE)变异的研究,语言风格变异取决于使言的场合,也取决于作者或说话者希望能对读者或听者造成的影响[2]。”文体学探讨各种表达方式,企图弄清为什么采用某些语言形式和表达而不用别的,主要研究不同的语言变体,如因交际媒介不同的口语体和书面语体;语言使用领域不同形成的各种功能变体 (广告语体,新闻语体,科技语体等)。英语文体学随着它在各个领域所起的作用而发展,目前文体学更多的应用于文学研究 (即文学文体学),如吕婷从文体学角度论述 《傲慢与偏见》的风格翻译,指出了小说中带有价值的词汇和句式选择[3];沈健指出了文学文体学理论可以帮助译者更加敏锐地抓住小说语言形式的特点[4];吴水珍运用现代文体学理论,从语言的语音、词汇、句法、语义层面分析了美国喜剧的独特风格[5];杜丽霞分析了童话这一文学中的特殊文体[6];贾晓庆将叙述学和文体学融合,建立了一个叙事文体学的综合框架,对文学作品的阐述更具体、深入[7]。而文体学与大学英语教学结合的研究并不多,本文旨在探究文体学在大学英语教学中的应用和促进作用。

一、文体学有助于在正确的语境使用正确的英语

文体学研究各种语言变体,语言变体可分为两大类:一类是方言变体,另一类是话语类别变体即语域。方言多与使用者有关,即交际者的社会阶层、社会地位、年龄、性别等因素。同一个事物或同一个话题,可以在不同的语言使用情景下 (即语境),通过不同语言变体予以表达,如在日常生活中,表达 “关门”这个简单的意思,我们要随着使用情景的变化,选择不同的语言来表达:

(1)Door!

(2)Should the door(will you please)?

(3)May we have the door shut(please)?

(4)Would you mind closing the door?

(5)I wonder if you would mind closing the door?

(6)I'm sorry to trouble you,but could I ask you to close the door for me,please?

而话语类别变体则是按照语言使用者对语言的使用 (语言的用途)区分的语言变体。语言的使用离不开语境,语境与语言变体有着密切的因果关系,人们使用语言进行交际,总是在特定的场合就特定的题材为特定的目的进行。因此,文体分析可以帮助我们在正确的语境下使用正确的语言表达。语言的一个使用原则即:语言必须与它所处的语言情景相适应,人类语言活动有三个方面:实体 (指发音和词汇),形式 (组成发音和词汇的内在结构),情景 (语言使用的场合)。语言的意义不仅依靠词汇和语法,更多的依赖于语境,不同的语境使语言具有不同的上下文意义。同时语境能帮我们解释语言形式,语境能将语言和一定的意义联系起来。首先,在具体的意义上,语境指的是语篇内部的上下文,通过这个上下文语境,我们可以理解词、短语、语句或篇章的关系,并掌握它们的特定意义,如“a hot temper”中,“hot”指人的脾气“急躁的”或“暴躁的”,而在短语“hot news”里,“hot”则有 “最新的”、“最近的”意思。语境也指语言发生时的社会情境特征,在不同的语言情境形成不同的语言变体。第三,语境还与历史文化、价值观念、风俗习惯有关,这被称之为社会文化语境,我们可以理解为社会文化背景知识。例如,在美国的寒暄语中,如果听话人听到“You have lost weight”会理解为这是说话者对自己褒义的称赞,因为在美国人民都喜欢“lose weight”,他们的普遍观念是惧怕肥胖。然而在中国的传统文化中,这个短语,说话者暗示:你太累了,得好好休息啊,是不是身体出了什么毛病,得去医院检查啊。简言之,语境和语言变体两者有密切的因果关系。在语言的使用中不仅要考虑词汇、语法,还要考虑语境,用文体学知识来选择适当的语言表达。

二、提高学生对课文内容的深刻理解

传统的英语教学以分析课文句子结构,讲解语法为主,对文章语篇篇章涉及少,忽视了文体学知识的传授,使学生的英语学习变得单一,只局限与对单词的记忆,句子语法知识点的记忆。如果在分析课文内容时,以分析文章的文体特点为主,从文章的语音效果,词汇特点,句法手段,语篇组织结构等相关的文体标志去分析一篇文章独特的与主题有关的语言特点,把握文章的思想内涵和作者的写作目的,就会加深学生对课文内容的理解,从而提高对英语文章的鉴赏能力。

如将 《大学英语综合教程》中的两篇课文“All the Cabbie Had Was a Letter”与“Public Attitude Toward Science”,从文体学角度去比较,可发现两者在用词特点、句子长短、句法手段、语篇组织等文体标志方面有很大不同,这正体现了口语体和书面语语体的差异:用词上口语体常使用口语色彩的词和现时俚语,而书面语体大多用词确切严密;语法方面,口语体常用并列句或从句,而书面语体常用短语状语 (如介词短语、分词短语、独立主格结构等);句子结构上,口语体语句松散、自由灵活,经常省略成份或存在残缺不全的句子,而书面语体大多完整严谨;在加强语气方面,前者主要采用句子重读、语调、停顿等语言手段,而后者主要通过句法手段和修辞方法来加强语气。因此在分析课文 “All the Cabbie Had Was a Letter”时会发现口语体的特点,如对话“-From a child or maybe a grandfather?”,回答语“-This is not a family.”从语言形式上看,似乎不对,应该是“This is not from a family”。很多句子如“Went to school together?”,“Died a couple of years ago”等简单不完整;在用词上很多短语如sort of,kind of,it is no fun to do,not much of a hand at something等也是我们在平时阅读中不见,意思与我们所想的有点差别。在表达情感和语气方面,从说话者Tom的言语、表情、语气和动作的描述中,通过文体特征分析,我们深深感受到了Tom对老朋友深切的思念之情和他在朋友有生之年未能将这份表达情感的信寄出,深感后悔。在书面语体“Public Attitude Toward Science”中明显发现句子以及段落较长,而且多用被动语态。这是因为句子长短是文体特征的一个重要因素,长句结构复杂容量大,做到叙事具体、说理严密,可以表述复杂思想的文体功能。而被动语态,被视为一种文体标记,它的使用总是与非主观的文体连在一起,这种文体不把自己和读者置于其中,使得叙述更为客观,这样的文体特征与这篇文章的主要思想,公众对科学应该有个正确、客观的理解保持一致。因此从文体学特征去分析课文,可以加深对课文的理解,掌握课文的主题思想。

三、提高学生的整体写作水平

写作是运用语言文字符号来反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息的创造性脑力劳动过程。教育部高等教育司的 《大学英语课程教学要求》对大学生的英语写作能力的要求中提到“内容基本完整,用此恰当,语意连贯”,就是从文体学角度对英语写作提出了更高要求。在目前的大学英语写作教学中,写作教学方法往往过于简单笼统,不能帮助学生养成良好的语篇意识,不利于培养学生应用写作能力。要提高学生的整体写作能力,首先教他们从语篇层面上把握整体意义,把握如何连句成篇的多种多样的手段,符合一个连贯的语篇要求:具有衔接成分,而且必须符合语义,语用和认知原则,句与句在概念上必须有联系,句与句的排列应符合逻辑[8];掌握不同文体的写作特点和写作技巧,就要用到在语言、词汇、语法等方面的文体知识,恰当使用建立在词汇层面的修辞特点[9]。为了达到不同的表达效果,写作中可以采用不同的句子结构和句法形式,比如长、短句、复合、并列句的选取。在这些概念的基础上,在英语教学中加强语言的文体特征,提高学生的整体写作能力,使学生更有效,更全面地掌握,并使用英语。

四、有助于提高学生的翻译能力

文体学研究的一个主要目的是探索语言使用的得体性,翻译研究也强调译文的得体性,所以可以从翻译角度来研究文体理论,并使之在翻译中得以应用。翻译是一种信息的传播或交际活动,目前大学生在英语学习中接触的材料越来越多,要翻译不同风格的文章,这就需要了解不同文体的文体特征,如广告用语的特征,一般语言具有强大的说服力,词汇大多具有褒义色彩等,而修辞却惯用夸张手法等;翻译外贸函电,也应注意它的文体特征;对于一些工科类的学生,学习中还会接触大量的英文科技文摘或文献资料等的翻译,就需要注意科技文体具有多用名词性结构即用中心词 (名词)+ 修饰语 (介词短语,分词短语,不定式短语等,如以下表达:thermal energy at deep mines,chromium as catalyst in ammonia synthesis,factors affecting hydrocyclone performance,methods to reduce steel wear in grinding mills;也常用动名词短语如:determining the optimum depth,reducing mining costs,utilizing wave energy for sea water desalination,selecting fire-resistant hydraulic for mining equipment at deep mines等这些表达中都体现了用词特点力求准确,简短和清晰,并且多用被动语态和名词化结构,避免主观因素和主观色彩,使文字表达客观化。名词化表达的文体风格特点是结构紧凑,力求简洁且把更多的信息结构融合成一体,如:The rocket has been developed.For the reason,man can enter space.以上两句可用两个名词化结构分别表示:the development of the rocket,for man to enter space,然后,把这两个名词化结构按句法要求组织起来就是:The development of the rocket makes it possible for man to enter space.句中可看到,make是中性动词,it是形式宾语,两者没有词汇意义,而possible是由情态动词can转换过来的,具有情态意义,所以make it possible除句法上承上启下之外,还把前因后果的逻辑推论隐含在内,表达了后句for this reason的含义。翻译这类结构的时候可考虑将其转化为一个动宾结构,或者仍旧将其译成相应的名词。例如:The development of tools by man's ancestors is a good example of the application of bionics to extend human capabilities.可翻译为:人类祖先对于工具的开发使用清楚地证明了人类能够运用仿生学去拓展和提升人类自身的能力。掌握了各种文体具体的文体特点,才能将翻译的文体性得以应用,才能在翻译中做到理解合理、用词得体、句子得体、语段得体、篇章得体。

五、结语

总之,将文体学理论用于大学英语教学,有助于学生了解英语各种文体的语言特点 ,熟悉各类文体功能,达到能在适当的场合使用适当的语言,加强对课文内在联系的理解、结构的分析和语言表达的欣赏,提升学生的翻译能力,从整体上提高学生实际运用语言的能力。文体学在英语教学中的作用应受到更多重视,同时我们应该将文体学知识应用到更多的领域中,正如REN Yue-shu[10]指出了文体学在计算机语言中的作用,促进了科技的发展。

[1]秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,2001:5-36.

[2]侯维瑞.文学文体学 [M].上海:上海外语教育出版社,2008.

[3]吕婷.从文体学角度论述 《傲慢与偏见》的风格翻译 [D].东华大学,2005.

[4]沈健.论文学文体学在小说翻译中的运用[J].山东外语教学,2008(1):105-109.

[5]吴水珍.从文体学角度分析美国情景喜剧的幽默 [D].华北电力大学,2007.

[6]杜丽霞.“语境·语义·文学心理”文学再验证 [D].山东师范大学,2009.

[7]贾晓庆.叙述文体学——理论构建与应用 [D].河南大学,2009.

[8]黄国文.语篇分析概要[M].湖南:湖南教育出版社,1988:10-24.

[9]秦秀白.英语语体和文体要略 [M].上海:上海外语教育出版社,2002:64-80.

[10]REN Yue-shu,REN Ai-shu,WANG Hua-min.New Perspectives of Stylistics Study[J].Journal of Northeast Agriculture University,2005,12(1):94-96.

猜你喜欢
文体学变体短语
基于DDPG算法的变体飞行器自主变形决策
《语料库翻译文体学》评介
非仿射参数依赖LPV模型的变体飞行器H∞控制
《健民短语》一则
《庄子》成语的隐喻转喻特点及其变体的认知构式研究
耀变体喷流高能电子谱的形成机制
近期认知研究对戏剧文体学的启示
佛典譬喻经语篇衔接方式的文体学考察
论韵律文体学的基本原理