日语使用与语境关系刍议

2010-12-04 05:40秦兆明
关键词:助词语体日语

秦兆明

(东北师范大学留学生教育学院,吉林长春130117)

日语使用与语境关系刍议

秦兆明

(东北师范大学留学生教育学院,吉林长春130117)

语言在使用过程中,往往受到语言语境以及语境主客观因素的约束。日语的使用同样受到日语语言语境的制约,还要受到日语语境主客观因素的制约。言语就是在特定的言语环境中为完成特定的交际任务对语言的使用。语言存在于言语之中,但它受到言语环境的约束,受到言语规律的支配。

语境;语用;语体;语义;词性

言语环境就是使用语言的环境,简称语境。语境的含义有很多。语境的最狭义的理解就是上下文,也就是语言语境。语境实际上不再仅限于语音、词汇和句法的用法,而是要将其与词汇、句子乃至语篇联系起来理解。语境还可以理解为情景语境,还包括历史文化语境[1]25-26。语境的客观因素主要是时间、地点、场合、对象;语境的主观因素主要指说话人本身的诸因素,如身份、职业、思想、修养、性格、处境、心情等[2]235-236。

一、日语的使用与语境

语用学研究语言单位与交际主体的关系。语用学认为,语言交际功能的实现取决于听者和说者在言语环境中对语言单位的共同理解,它研究语言同语言使用者之间的关系及其使用规律。

在日语言语交际过程中,日语助词的使用、助动词的变化、用言(动词、形容词、形容动词)的变化都是随着语言语境变化而变化的,即受到语言语境的制约。

例如,当在某一场所进行活动时,日语句中的场所名词后面要使用表示活动的格助词「で」。但当活动动词后面出现移动动词时,场所后面的格助词「で」,不仅要使用表示方向的格助词「へ」或使用表示目的地的格助词「に」,活动动词本身也应使用「Vます形」,其后加上表示目的的格助词「に」,才能与移动动词相连,共同构成一个语义完整的句子。

在日语言语交际过程中,谈话人、听话人及涉及的第三者的身份对使用语言也具有明显的约束作用。使用语言的对方,包括交际对象(听读者)和谈话所涉及的人物。这里谈的身份是指谈话人、听话人及涉及的第三者在社会、家庭中或在人际关系中所处的地位。

在日语言语交际过程中,使用「Vます形+希望助動詞たいです」这一句型,既可以表示第一人称的愿望,又可以对第二人称进行提问,但询问身份地位高的人或长者的愿望时,不用为好。尽管无论是从句法结构,还是语义层面来分析,句子并无错误,但从语用角度来看,在日本的日常言语交际中很少听到。因为它受到了语境主客观因素中的谈话对象与其身份的制约。也就是说在日本晚辈对长辈,下级对上级,很少直接询问对方的愿望,因为这样做会令人感到失礼。另外,由于对方处于长辈、上级的位置,对于晚辈和下级来说,应该使用邀请的表达方式「~Vませんか」这样的句型使人容易接受。否则交际就无法顺畅地进行下去,就不能很好地进行交际。但「Vます形+希望助動詞たいですか」这一疑问句型可用于长辈对晚辈,上级对下级以及对等关系之间。

再如,「Vて形+授受動詞あげましょうか」这一句型,无论是从句法结构还是语义层面来分析,都表示说者为听者做某事,是行为恩惠的表达方式,但是从语用角度来看,同样受到语境影响,也就是说在日本晚辈对长辈,下级对上级,不能使用这种表达方式。如果使用这一句型,会给人一种以恩人自居的感觉,所以要避免使用。代之以使用表示谦让的「お+Vます形+しましょうか」句型。这样的表达会使长辈、上级欣然接受,交际就会和谐顺畅。

「V使役形」和「V使役て形+授受動詞さしあげる」的句型在日本晚辈对长辈,下级对上级的关系中,是不可能存在的。使用「使役助動詞せる∕させる」表达的使役句,在语义上表达强制或允许。但也只具有强势驱使弱势,长辈指使晚辈,上级指使下级做什么的语用功能。从语用来看,长辈和上级是施事者,晚辈和下级是受事者。晚辈不能指使长辈,下级不能指使上级。中国学生由于受汉语“使”字句表达方式中“使”的口语表达方式“让”的影响,往往把带“让”的句子用日语动词使役句来表达。例如:“我让老师读了”这句话当中的“让”,实际上是“请”的意思。如使用日语动词使役句,就不可以了。另外,晚辈或下级对长辈或上级也不能使用「V使役て形+授受動詞さしあげる」这一句型。因为这一句型同样含有对他人强制的含义。尽管「授受動詞さしあげる」是自谦动词。晚辈对长辈或下级对上级应使用表示请求表达方式「Vて形+頂く」的句型。

在日语言语交际过程中,那些句法、语义都正确,却不能使用的句型有个共同的特点就是受到了日语语境即待遇表现的限制。也可以说是受到了日本传统历史文化以及儒家思想文化语境的影响。所以,尽管从句法结构或语义层面来看是正确的,但是没有语用的支持也是无法成立的。

二、日语语体与语境

文体学是用语言学方法研究文体风格的学问。文体学的研究范围大致包括语体学、文学文体学和理论文体学三个方面。[1]3

语体学研究语言的各种变体。按交际媒介和信息的传递方式而论,有口语、书面语、网络语(如电子邮件、QQ聊天、手机短信等)之分;因交际双方的关系不同,有正式、非正式和亲密语体之分[1]3。

选择什么语体并不是自由的、不受任何限制的,它至少部分地受到语境的限制;语体只有在一定的语境下才有意义。语境不同,语体选择就会不同。[1]25

在日语会话中,由于场合及人际关系的不同,有时除了必须使用敬语(尊敬语和自谦语)外,有时还必须用郑重体,有时则不用。上课、开会等正式场合,以及对上司、长辈或关系疏远的人讲话时必须用郑重的说法。相反,对关系密切的人(如亲戚、亲密的朋友等)、晚辈,或上级对下级(例如:教师对学生,上司对下属,前辈对晚辈)可以不用郑重的说法。但是,在正式的场合公开发言时,即使对关系亲密的人也要用郑重的说法[3]4。

在非正式场合的会话中,接终助词「ね(え)」「よ」等时,男女的用法有所不同。另外终助词「わ」「かしら」在会话中是日本女性特有的表达方式。口语简体疑问句的表达方式男女均为「……の?」,肯定句时男性为「……んだ」,女性为「……の」[3]7-8。

在现代日语中,「です」「ます」体是敬体,即郑重体。「だ体」和「である体」是简体,而「である」体为简体中的书面语体。除此以外为非郑重体,即口语通俗体。由此可见,日语语体的各种变体深受日语语境的影响。语体使用得当,不仅可以很好地传情达意,而且能够使交际顺畅和谐,生动活泼,另外还能增进彼此了解,加深感情。日语语体的各种变体特点能够充分体现日语语言使用与语境关系特点。

三、日语语义与语境

语义学的研究对象是语言的意义。意义是语言三个层面(音、形、义)中最重要的一个层面,词义与句义的研究应是语义研究的核心[4]15。

语义所要研究的是同句法相关的语义问题。词语与词语组合产生的组合体是句法结构。句法结构中词语与词语之间发生一定的关系,这种关系是句法的。与此同时,词语所代表的客观事物之间会发生关系,这种关系是语义的。语义关系隐含在句法结构之后,因而是隐性的。这种隐蔽在句法结构之后的东西可称语义结构。语义结构是语义的语法形式,也可称为语义形式,它所表达的意义是语义的语法意义,即语义意义,简称语义。语序作为一种典型的语法形式,既可以表示句法关系意义,也可以表示语义意义。语义研究的对象,既与句法结构有关,也与语用相涉[5]10-13。

日语的句子有时尽管句法不变,但受到语境主客观因素的共同影响,语义有时会发生变化,形成语用含义。

日语助动词「~だろう」从句法层面来看,它本身没有任何变化,但它的语义却因语言环境(如语气、语调)的变化而不同,可构成几种不同的情态表达方式。

关于推测这一概念,三宅知宏(1995)做了如下定义。

推测:说话人不是在想象中把命题当作是真实的现实世界,而是在想象的世界当中捕捉命题,这一特点是推测的基本特征。即使是把命题当作是真实的,那也只不过是说话人在想象世界当中的认识,所以作为其结果,其命题的真伪是不确切的[6]。

用于表示推测的「だろう↘」的语调一般为降调。「だろう」是简体。口语中显得很粗鲁,所以女性即使在非郑重的场合下也使用「でしょう」。「でしょう」是敬体。表示推测的「~だろうと思う」的形式,不分男女都可以使用[3]28。

表示确认意思的「だろう」是由推测的意思派生而来的。向对方确认或征求对方同意时,句尾的语调一般为升调(「だろう↗」),口语中常用简体「だろう」。「だろう」只限于男性使用。「でしょう」是敬体,多用于女性。[3]27

关于推测和确认的区别,宫崎和人(1993)从谈话功能的角度作了如下论述。

(前略)「~ダロウ」是推测,还是确认,无论哪一种用法,都要根据谈话视点来决定是对立型的,还是非对立型的。换言之,这两种用法构成了相辅相成格局,「~ダロウ」的功能被凝缩在没有信息的讲话人那里。在融合型的视点中,讲话人以外的信息一定存在于受话人领域之外。在对立型的视点中,讲话人以外的信息一定存在于受话人领域之中[7]。

另外,「どうも」这一词汇,它的词义也因语言环境的不同而不同。往往被称为万能语。有时表示感谢,有时表示道歉,有时表示对程度的确认,有时表示似乎、好像的不确切判断之意,有时还与否定语气相呼应表示无法达到的语意。这是典型受到日语语境影响的多义词现象。

语序即句子的成分顺序。它也是最显著的语言环境表现,它明显地制约着句子的语义[8]。日语与汉语有很大区别,汉语通常的语序是主语、谓语、宾语。定语修饰主语和宾语,位于主语和宾语之前,由结构助词“的”充当;状语位于谓语之前,修饰谓语,由结构助词“地”充当;补语对谓语起补充说明作用,位于谓语之后,由结构助词“得”充当,句法意义一目了然。这些是汉语句子的基本成分。汉语句子的特殊成分还有同位成分(同位语)和独立成分(呼语、感叹语、插入语)。而日语通常的语序则是主语、宾语(对象语=目的语)、谓语。谓语位于句子最后。在汉语句子中作定语的成分在日语句子当中被称为连体修饰语,修饰主语和宾语,位于主语和宾语之前,这与汉语一样;在汉语句子中作状语和补语的成分在日语句子当中被称为连用修饰语,两者都位于谓语之前,修饰谓语,这一点可以通过助词和词语的形态来区分。特殊成分还有状况语(包括时空环境、原因目的等)和独立语(呼语、感叹语、应答语)。日语句子的谓语位于句子最后的句法特点,凸显语义,受到语言语境的制约。众所周知,汉语属于汉藏语系,日语接近阿尔泰语系或系属不明。了解这一点,对于培养学生的日语思维能力及日语语感尤为重要。

从日语形态论角度来看,日语动词的语形变化构成日语句子的焦点重心。动词形态的任何变化以及接续的不同,句子都会产生不同的语义,由此可见,日语语义的变化同样受到日语语言语境即日语所说的“文脉”的制约。

四、日语词性确认与语境

最后,谈谈语境对词性的确认的影响。日语词汇主要分成两大类即独立词和附属词。独立词包括:名词、动词、形容词、形容动词、副词、连体词、接续词、感叹词;附属词包括:助词和助动词。日语词汇还可以分为活用词和非活用词。活用词即有变化的词语,包括动词、形容词、形容动词和助动词;其他为非活用词,即没有变化的词语。

对词性的确认,可以根据语言语境来确认。日语词形发生变化,词性亦发生变化。有些动词变成「ます形」可作名词使用,形容词去掉「い」加上「さ」可作名词使用,去掉「い」加上「がる」可作动词使用,形容动词加「さ」亦可作名词使用,加上「がる」则可作动词使用。

日语的附属词只有附着在其他词的后面,在句中担当一定的语法功能才有词性和词义。否则就是一个表音文字即假名。此外,连体词也不能单独使用,必须加名词一起使用才有词性和词义。通过以上分析,我们可以清楚地看出日语词性的变化也深受日语语言语境的影响;对日语词性的确认也同样要从日语语言语境即日语所说的“文脉”着手。

结 语

综上所述,语言是人类最重要的交际工具,是人类思维的工具,也是社会上传递信息的工具,是音义结合的词汇和语法的体系。而言语就是在特定的言语环境中为完成特定的交际任务对语言的使用。语言存在于言语之中。话语由语言单位组织而成,它也是音义结合的,但它要受到言语环境的制约,受到言语规律的支配[2]11-12。

在整个外语教学过程,都要正确处理语言和言语的关系,让学生既通过言语学习语言,又利用语言学习言语,如此相互推进,直到自觉地、完善地掌握外语。这时,学生既能用外语进行交际,顺利地阅读外语文献,又能分析和理解外语现象,研究外语规律[2]351-352。

[1]刘世生,朱瑞青.文体学概论[M].北京:北京大学出版社,2007(6).

[2]王德春.语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2006(3).

[3]李若柏,楠本徹也.高职高专新概念日本語2[M].北京:北京出版社,2009(3).

[4]李福印.语义学概论[M].北京:北京大学出版社,2007(1).

[5]高顺全.三个平面的语法研究[M].上海:学林出版社,2004(8).

[6]三宅知宏.「推量」について[J].国語学,1995:183.

[7]宮崎和人.「だろう」の談話機能について[J].国語学,1993:175.

[8]魏本力,武成.句法自为与认知语境[J].东北师大学报:哲学社会科学版,2009(6):142.

On the Relationship Between the Use of Japanese and Its Context

Q IN Zhao-ming
(Institute of International Students'Education,Northeast No rmal University,Changchun 1300117,China)

Speech is the useof language in specific linguistic enviroment for the specific purpose.Language existsw ithin the speech,but is conditioned by speech environment and governed by speech rules.

context;p ragmatics;style;meaning;word class

H03

A

1001-6201(2010)01-0116-03

2009-10-16

秦兆明(1963-),男,东北师范大学留学生教育学院讲师。

[责任编辑:张树武]

猜你喜欢
助词语体日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
赢在耐心
新时代新闻播音主持的语体变化特点
言语交际中语体的得体性探讨
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
高校朝鲜语专业学生助词使用偏误调查分析
通过电视剧中角色看角色转换时终助词的使用变化
日语中“间投助词”与“终助词”在句中适用位置的对比考察
语体语法:从“在”字句的语体特征说开去