谢彩虹
(湖南文理学院,湖南 常德 415000)
论语言文化与社会
谢彩虹
(湖南文理学院,湖南 常德 415000)
日本是我国一衣带水的近邻国家,但日本社会制度与我国不同,日本社会有其独特的生活习俗和语言文化使用习惯。文章归纳、分析了日语敬语、寒暄语等的运用与日本社会的内在联系,从日语语言运用的角度探讨了日本社会制度、文化生活、人们思想观念等问题,为日语学习者提供一个更为全面了解日本和日语的学习窗口。
日语语言文化;敬语;寒暄语;礼仪;“道”
日语常用文体分为简体和敬体。简体一般用于熟人、朋友和家人之间,敬体一般用于生人、下级对上级、晚辈对长辈的场合。敬体中又有不同层次的敬语使用形式,陌生人之间初次对话时使用一般敬体“ます、です”体即可。而下级对上级使用的语言文体无论何时何地是日语中最为礼貌的形式。例 1:“你吃饭了吗?”用日语表达可分为:①ご飯を食べた?(简体)。②ご飯を食べましたか。(一般敬体)。③ご飯を召し上がりましたか。(礼貌程度更高的敬体)。例2:“您去哪?”的说法有:①どこへ行く?(简体)。②どこへ行きますか。(一般敬体)。③どこへいらっしゃいますか。(礼貌程度更高的敬体)。像这种因人而异的用词方式在日语日常会话中比比皆是。从这种语言使用的差别可以看出日本社会中存在的等级制度、上下级的地位差异。日语敬语的使用在上下级关系中尤为突出,日本公司内部上下级地位差别悬殊,下级人员对上级的命令、要求等永远都是不加思考地承诺,即只许回答“はい”(即“是”),不能有自己的意见。学生对老师也同样永远都是毕恭毕敬,即使老师的观点错误或不确切,学生们都是洗耳恭听、不可加以指正,这也是日本人公认不讳的现象。这种上下级地位的差别观念某种程度上禁锢了日本人的思维,制约了创新,形成了一种较为呆板的社会制度。
日本是一个自然灾害频发的国家,地震、火山活动频繁,台风、风雪灾害肆虐,为了对抗大自然,日本人从这样的灾害中吸取教训,创造智慧,以保护自身的生命财产安全。如日本房屋结构,尤其是农村多为木板制造,它的耐震强度较高,6级以下地震对日本房屋的损害程度都较轻。日本人特别留意天气预报,见面的寒暄语都是以天气为话题。诸如:遇上好天气,日本人见面时会说“いいお天気ですね。”(天气真好啊)。若是碰上连着下雨或下雪,日本人会说“よく降りますね。”(老是下雨啊)。听话人也会附和着说:“そうですね。”(是啊)。如果像中国人一样见面时询问“ご飯を食べましたか。”(你吃饭了吗?)的话,会被理解为想要干涉对方的私生活,所以在与日本人交往时要注意这类寒暄语的使用规则,以免被误解。
日本人吃饭前要说“いただきます”(我不客气了,我要吃了);吃完饭要说“ごちそうさまでした”(我吃好了,谢谢您的款待)以表示礼貌,家庭用餐或公司聚会都是如此,都要表达出对做饭者或请客者的感谢之意。即使是自己掏钱去餐馆吃饭,也要向同伴或店员传达自己的感谢之情。这是外国人认为可有可无的礼节,但在日本却被看作是人人必须要具备的基本素养,是百做不腻的礼仪规矩,不可敷衍了事。
3.日语中的“道”与日本人的国民性
日语中有诸如“茶道、書道、武道、剣道、柔道、歌道、香道、弓道、医道”等用词,这里的“道”是“专门的学问、技艺”的意思。其中“茶道、華道、書道、武道、剣道、柔道”等广为所见。“茶道”讲究的是沏茶的技艺,它和日本人的日常生活密切相关,它提倡的是一种独立的精神。与茶道相关的用词也相当丰富,如:“茶の心”(茶的精神),“茶会”,“茶室”,“点前”(茶道点粉茶的方式),“会記”(茶会的记录),“流派”(茶艺流派)等等。“華道”讲究的是插花艺术。日本气候温和,春夏秋冬四季各种各样的花相继盛开,自然景色美观。作为日本人室内装饰的“生花”(插花)在日本盛行,它包括佛前供花、自由式插花、大瓶插花、生花、鲜供花、盘花、瓶花、现代式插花等插花技术。花在日本或成为鉴赏品,或被当作一种信仰,它点缀了日本人的生活。樱花精神象征了日本大和民族特征,樱花图案广泛用于日本家徽、和服等象征日本民族特有的物品之中,它体现了日本人的美意识。
“武士道”是日本武士阶级尊奉的封建道德规范,随武士家族的形成而产生。其特征是以重名誉、忠君为基本的精神支柱,随时随地可以为主君献出自己的生命。“切腹”(剖腹)是日本平安时代末期以后武士自杀或处死武士所采用的方法,它的凶残令外国人触目惊心。但剖腹自杀的武士们“视死如归”的精神令人敬佩和感叹。
“神道”是日本固有的民族信仰。从崇拜自然、崇拜祖先和以天皇为中心的国家祭祀到民间活动,包括多种多样的信仰形态。其教义体系在不断受到外来的儒教的影响中建立起来,在复古神道之后得到大力提倡,被视为上古流传下来的万世不变的日本固有之道。
日本人封建迷信思想较重,寺庙、神社到处皆是,求神拜佛是从新年的第一天就开始,叫做“初詣”(初次参拜),以祈祷一年的平安、幸福等等。日本人信教盛行,教徒众生,而且一个人可以同时信奉多种教团。日本人认为自己的国家自古以来就是“语言灵力之邦”,是语言活动繁荣昌盛之地。
日本文化深受我国传统文化的影响,但现今的日语语言文化、生活习俗已与我国大相径庭。其实国家不同,社会习俗就会自然而然地不同。但对于从古代以来,就开始接受中国文化洗礼的日本来讲,也许应该另当别论。中国人日语学习者总会不自觉地将日语与汉语相比较,将日本习俗与中国习俗相提并论。如“七夕节”纪念活动中国传统是每年阴历7月7日,在日本则完全是按阳历来纪念的,时间是每年的8月6日、7日、8日在日本东北地区的仙台市举行。光是从纪念的时间来看,就会让你匪夷所思,本是源自中国的传统节日,在日本进行纪念活动的时间因发生了偏差而成为日本特色。我们在日语学习、研究过程中,时而会遇到一些困惑或不解,也会添增一些惊奇与新鲜,既增长了知识,又扩大了见闻。
[1] 吴侃. 高级日语[M]. 上海外语教育出版社,2004.
H36
A
1008-7427(2010)06-0107-01
2010-04-04
作者系湖南文理学院外国语学院讲师。