董国英
(衡水学院,河北 衡水 053000)
大学英语教学中文化的导入*
董国英
(衡水学院,河北 衡水 053000)
语言是文化的载体,文化是语言的内涵,二者相辅相成,密不可分。因此,语言教学必然离不开文化教学,这已成为我国外语教学界的一个共识。教师在课堂上除了教授语言知识外,还应从词汇、句子、篇章等方面着手,适时、适度地利用多种教学方法导入相关的文化知识。
语言;文化;原则;方法
“任何一种民族语言,都是民族的重要组成部分和载体,语言材料中的篇章、句子甚至每一个词无不包含本民族的文化信息。”英语教学包括词汇、句子、语篇这些内容,所以只要我们充分利用这些语言材料,把握文化导入这一主题思想,就可以做到既教授语言知识,又培养学生的文化意识和跨文化交际能力。笔者认为在大学英语教学中,文化导入的内容具体可概括为四个方面:与词语有关的文化;与句子有关的文化;与篇章有关的文化;与非语言交际有关的文化。
词汇教学的难点是某些词语的文化内涵。即使如Sorry/Pardon等形式上极为简单的表达,困扰学生的并不是如何准确发音和正确拼写,而是如何得体运用。对于这一类词语,教师应着重介绍或补充与之相关的文化背景知识,必要时进行汉语文化比较,使学生不但知道它们的表层词义,更能了解其文化内涵。
例如,“狗”这个词在汉英两种语言里的表义都是一样的,但中国人常用“狗眼看人”、“狼心狗肺”之类贬义词语,而英语中“aluckydog”(幸运儿)习语却表明狗在英语国家的身价百倍。透过同一个词的不同联想意义,可以窥出汉英两个民族各自的心态和习惯。
在英语教学中,我们经常会遇到一些含有丰富文化的句子,这是我们进行文化知识教学的良好素材。因此,教师要不失时机地导入文化知识,使学生更容易理解句子的意思。
语篇中蕴涵着极为丰富的英语文化背景知识,它们涉及英语国家的地理、政治、经济等内容,生动有趣,丰富多彩,学生对此颇感兴趣,是教师进行文化导入的最佳素材。在语篇教学中,我们不但要让学生把握文章的内容主旨,学习语言知识,提高语言技能,还要引导他们随时随地挖掘其中的文化信息,使学生在习得语言的同时,拓宽自己的文化视野。
研究表明:在日常会谈中65%的信息是通过非语言方式传递的,只有35%的信息是通过语言传递的。非语言交际方式包括眼神、身势、体距的运用等多种,常被称为bodylanguage。非语言交际是整个交际中不可缺少的组成部分,它与语言交际相互配合,共同完成了有效的交际目的。同时,非语言交际也能折射出说话者强烈的文化特征。若不懂这些非语言交际手段表达的不同含义,不同文化国度的人与人之间交际将会产生严重的文化冲突。
实用性原则要求所导入的文化内容与学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关。文化教学结合语言交际实践,使学生不至于认为语言和文化的关系过于抽象、空洞和捉摸不定,还可以激发学生学习语言和文化的兴趣。
阶段性原则要求文化内容的导入应循序渐进,根据学生的语言水平、接受和领悟能力,确定文化教学的内容,由浅入深,由简单到复杂,由现象到本质。
适合性原则主要指在教学内容和方法上的适度。教师对文化内容的讲解要有选择。对于主流文化的内容,或有广泛性的内容,应该详细讲解。另外,由于文化内容本身就广而杂,因此教师要鼓励学生自己进行大量的课外阅读和实践,增加文化的积累。
在文化导入教学时,教师应突出强调中英文化的对比。从宏观文化角度来说,英汉两种语言所反映的文化相同大于相异。当它们表现相异,发生冲突时,教师应及时进行对比分析。同时还应鼓励学生采取文化平等观和语言平等观,既不自高自大,在语言与文化上搞民族中心主义,也不自我贬低,认为英语国家的文化比中国的优越,甚至否定中华民族悠久的文化。
融合法是指将文化内容与语言材料结合在一起的教学方法。在学习课文和对话内容之前,可以通过多种途径向学生讲解背景知识,为正式学习课文和对话作好铺垫;在学习课文和对话内容时,可以根据教学的实际需要,插入有关文化内容,以帮助学生更好地理解课文与对话。
实践法指结合教学内容让学生通过具体的、多种形式的语言实践学习和了解英语社会文化知识,使学生身临其境地感受语言和文化,同时注意其中有意义的文化细节,提高对文化的敏感性和意识。
通过对比两种文化的差异来导入文化,是较实用且有效的文化导入法。如对比英美人和中国人对称赞的不同反应;对比英汉两个民族对家族关系称谓的区别等,让学生既了解了英美人的风俗习惯,又知道了本民族的习俗。
定期、限时、有的放矢地结合某一章节进行一次或系列性的讲座。讲座内容可包括对英美国家地理、历史、文化、宗教等的介绍。
为了创造一个真实的语言环境,可利用一些有关英语国家的电影、录像、图片、信件等,让学生获得身临其境的感觉,从而了解英语国家各方面的习俗。
英语课外学习活动形式多样,丰富多彩,是英语教学导入文化内容极为有效的途径。如组织学生作英语广播,报道国内外发生的重大事件和文化、体育新闻等;举办英语角、英语知识竞赛等活动,营造良好的英语学习氛围。这样做既丰富了学生的业余生活,又陶冶了他们的文化情趣。
综上所述,文化教学是英语教学的重要内容。教师应在英语教学中通过各种形式导入文化教学,培养学生的世界意识和加深对本国文化的理解与认识,从而提高学生对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,使学生具有较高的跨文化交际能力。
[1]赵湘.外语教学与跨文化交际能力的培养[J].衡阳师范学院学报,2005,(2).
[2]束定芳.外语教学改革:问题与对策[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[3]高一虹.语言文化差异的认识与超越[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
(责任编辑 赵 君)
H319
A
1008-469X(2010)02-0061-02
2009-12-16
注:本文为衡水学院2009年度校级课题《我院大学生英语口语表达过程中交际策略的运用现状调查与分析》(课题编号:2009011)研究成果之一。
董国英(1978-),女,河北武邑人,讲师,主要从事英美文学研究。