英语教学中如何应对二语习得中的中介语石化现象

2010-03-22 15:37王俊新
统计学报 2010年2期
关键词:二语母语现象

王俊新

(太原理工大学,山西太原030024;山西农业大学外语系,山西太谷030801)

英语教学中如何应对二语习得中的中介语石化现象

王俊新

(太原理工大学,山西太原030024;山西农业大学外语系,山西太谷030801)

中介语石化是二语习得过程中由母语向目的语转化时普遍存在的一种现象。文章阐述中介语石化现象的含义及产生原因,主要从语言输入角度提出预防学生二语学习石化现象的一些措施和建议。

二语习得;中介语;石化现象;语言输入

二语学习者在二语学习过程中,其语音、语法以及词汇运用方面会出现一些很难克服的问题,这些问题不会随学习者语言学习时间增加和学习者二语水平的提高而得以克服。这种语言现象被称作语言石化。研究中介语石化现象产生的原因并掌握预防方法,有助于加快中介语向目的语转化。

一、中介语石化现象的含义

中介语(interlanguage)(Selinker 1972)指学习者在某个时间点上所创建的内在语言体系,它以母语为出发点,逐渐向目的语靠近,在结构上处于母语向目的语中间过渡状态,却并不是目的语。过渡语最明显的特征是它的石化性(fossilization)。语言石化现象是指外语学习者的过渡语中一些语言项目、语法规则和系统性知识趋向于固定下来的状态,年龄增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。石化结构一般以潜在的方式存在,甚至在表面上似乎已经清除了以后,还是会在过渡语的使用中出现(Selinker 1996)。

二、石化现象产生的原因

石化现象产生的原因十分复杂,不同的语言学家对此提出了不同的看法。Selinker(1972)将石化现象产生的原因归纳为五个方面:(1)母语移(language transfer)(2)培训转移(transfer oft raining)(3)学习策略(strategies of second language learning)(4)交际策略(strategies of second language communication)(5)目的语过度概括现象(overgeneralization of T L linguistic material)。

母语干扰引起的石化,也称作中国式英语,及虽然语法上完全正确,但不是地道的英语。由于初学者的目的语知识有限,母语迁移在初学者的过渡语中表现得很突出。因此, Krashen&Terrel(1983)认为学习者说的能力要等到学习者通过充足的语言输入,不再依靠母语,就能够形成系统之后再加强,否则一些不恰当的表达就会石化。在这方面学习者应该了解语境是掌握词语的重要因素,语言输入的量才是克服母语干扰的有效手段。

三、预防中介语石化现象的措施

Krashen的输入假说认为学习者的语言输入首先必须是可理解性的输入,其次语言输入必须是i+1,(其中i是已知的语言成分,i+1即略高于已知语言水平的成分)。可见语言输入对语言习得有着至关重要的影响。

第一,二语学习者的二语输入主要来自课堂,教师的作用不可忽视。首先,作为课堂语言的主要输入者,教师本人应该不断提高自己的语言能力。尽量克服自身存在的语言僵化问题,避免把自己的语言错误教给学生。其次,语言类教师在课堂上使用的话语和其他科目的教师话语有所不同,为达到和学生顺利交流的目的,他们更注重语言形式及其功能。教师所为学习者提供可理解的二语输入越易于理解,学习者向目标语的进步速度就越快。

第二,利用计算机多媒体网络技术,使学生得到最大化的语言输入。计算机辅助教学是集文本、图形、声音、图像、动画等各种媒体手段于一体,教师作为语言学习的组织和监测者,可以建立班级网页和公共邮箱,在课前给学生布置任务,让他们就将要学习的内容在网上查找相关信息,为课堂讨论做准备,课后可以在班级网页或论坛发表看法。这样为学生提供了真实的交际场景,促使他们在真实的语言环境中学习和运用英语,提高英语运用能力。

第三,激发学生学习动机,提高语言输入质量。Krashen认为影响第二语习得的情感变量主要有三类,即学习者的动机、自信心和焦虑感。

第四,在二语课堂上,教师应多为学习者创造语言输出的机会,鼓励学生多用二语进行交流。对学生语言输出中出现的错误,教师应该实施赏识教育,对学生的错误要采取适当的容忍态度,要有针对性地予以纠正。

第五,当学生表述有误时,教师可以用疑问方式(Sorry,I beg your pardon?/Do you mean…?etc)自然地让学生意识到自己表达错误并及时进行改正。

四、结语

中介语作为一种从母语向目标语过渡的语言,其发展变化是因人而异的。教师作为语言的输入者和学生学习的组织者、监督者,应充分运用计算机网络技术拥有的语言输入优势,使学生在大量真实的语言情境中学会正确运用目的语,防止其中介语石化,推动其中介语向目的语顺利过渡。

[1]Selinker,L.(1972)Interlanguage,Interna2tional Review of Applied Linguistics in Language Teaching 10.

[2]Selinker,L.(1996)Fossilization:What We Think We Know internet.

[3]Krashen,S.P.and Terrel,T.D.(1983)The Natural Approach:Language Acquisition in the Classroom,Oxford:Pergamon.

[4]Krashen.Principles and practice in second language acquisition[M].Oxford:Pergamon,1982.

[5]龙 梅.中介语错误及其“僵化”问题[J].四川师范大学学报,2004,(7).

[责任编辑:冯 霞]

book=40,ebook=252

猜你喜欢
二语母语现象
母语
它们离“现象级”有多远
母语
“透视”第二语言习得心理过程*——关于二语加工的一次学术访谈
当代二语习得研究中介语对比分析方法理论与实践
《教学二语习得简介》述评
你能解释下面的现象吗
猜谜语
二语习得中母语正迁移的作用分析
奇异现象传真