英语加油站

2010-02-09 10:54刘昕
中国合理用药探索 2010年10期
关键词:内蕴语言特点英语翻译

刘昕

英语加油站

刘昕

中医内在独特的理论体系和语言特点,使得中医英语翻译成为难点。上期介绍了脾的特性,本期我们收集了一些与脾相关的证型名称及其对应的英文,与大家交流。

“脾胃湿热”:dampness-heat of spleen and stomach。

“湿热蕴脾”:syndrome of dampness-heat stagnating in spleen;dampness-heat retention in spleen。

“湿热内蕴”:internal dampness-heat accumulation syndrome type;syndrome of interior dampness-heat。

“脾虚湿热”:syndrome of dampness-heat due to spleen deficiency。

“肝胆湿热”:syndrome of dampness-heat of liver and gallbladder。

“大肠湿热”:syndrome of dampness-heat in large intestine。

“脾虚湿困”:spleen vacuity with damp encumbrance。

“寒湿困脾”:cold-damp affecting spleen;cold-damp invasion of spleen syndrome。

猜你喜欢
内蕴语言特点英语翻译
基于师生语言特点研究谈数学助学课堂
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
从外缘到内蕴:《红楼梦》异文的诠释空间与小说特质
触及内蕴情感 体现家国情怀——《新闻访谈:不忘初心 砥砺前行》创作有感
浅析俄语科学语体的语言特点及翻译策略
新媒体时代网络新闻报道的语言特点
电视剧《后宫?甄嬛传》台词的阶层差异浅析