苏 磊
摘 要:中国是一个多民族多文化的国家,同一指称对象往往出现许多不同的称谓形式。本文将从历史演变与文化语言学的角度对配偶称谓进行考察,从而考证配偶称呼演变的原因以及这种词语变化与社会文化生活的关系。
关键词:配偶称谓 历史演变 文化生活
Abstract:China is more than a national multi-culture country, identical refers called the object often appears many different name forms. This article will carry on the inspection from the historical evolution and the cultural linguistics angle to the spouse name, thus will textually research the reason as well as this kind of words and expressions change and the social culture life relations which the spouse will call evolves.
Key Words:Spouse name Historical evolution Cultural life
古人云:男以女为室,女以男为家。在古时,男子是一家之主,所以,妻子称丈夫为家。而女子的活动范围限于内室,所以,丈夫称妻子为室。男大当婚,女大当嫁,男女结合而为夫妻,夫妻双方互为配偶。人的称谓,古今不同,雅俗有别,配偶称谓也是如此。本文仅选取汉语称谓系统中配偶的一些称谓加以简要分析。
一、郎、郎君、小君、细君
郎:旧时妇女对丈夫或情人的昵称。(《说文解字》)如:郎骑竹马来,绕床弄青梅。(唐•李白)
“郎”根据《说文解字》中的说话,是在“良”字音义上加以区别,在“良”的左边加个“女”变成了“娘” ,在“良”的右边加个“阝”衍成“郎” 。“郎”、“娘”就形成了鲜明的对比,分别指男子、女子。配偶中的男子主体也被称之为“郎” 。“郎”作为一种女子对配偶的称呼,在近代已经被淘汰而不用,但是,在一些特定的词语中还带有其本源的意义。例如:情郎、负心郎等。
“郎君”是“郎”的变体,“郎”作为一个单音节词似乎太过于甜腻了,众多具有中国传统思想的良家妇女在人与人的交流中还是羞于叫出口的。这也应该是“郎”作为一种女子配偶称谓逐渐流失的重要原因吧。于是,就在“郎”的尾后加上了一个字变成了双音节词,即:“郎”的后面加了个“君”字,变成了“郎君” 。还有在“郎”后面加一个“伯”字的,即:“郎伯” ,但是,它在古时很少使用。妇人称自己的丈夫为“郎君”是对丈夫的雅称,带有爱慕与尊敬的意味。
“小君” ,最早是称呼诸侯的妻子的,后来作为妻子的通称了。例如:葬我小君文姜。(《春秋》)
“小君”也或称“细君” 。例如:可怜武大亲妻子,暗与西门做细君(《水浒传》第二十回)。
二、丈夫、妻子
“夫” ,象形,甲骨文字形,像站着的人形,上面的“一”表示头发上插一根簪,意思为成年男子。“夫”在古时候也有女子配偶之义。例如:使君自有妇,罗敷自有夫。(《乐府诗集•陌上桑》)
“天字出头是为夫” ,这岂不是明目张胆的“大男子”主义?可见古时男子的社会地位和家庭地位是多么高。而“丈夫”是“夫”的变体,也是指已婚女子的配偶。例如:只见老婆问道:“丈夫,你如何今日这般嘴脸?”(《水浒传》)
“丈夫”作为女子配偶称谓有它独特的历史渊源。原来,在我国古时有些部落有抢婚的习俗。女子选择夫婿,主要看这个男子是否够高度,一般以身高一丈为标准,当时的一丈约等于七尺(那时的一尺约合现在的六寸多)。有了这个身高一丈的夫婿,才可以抵御强人的抢婚。
“夫”在加上其它的附加成分也可以表示女子配偶的称呼,这样相关的称谓语很多,例如:夫君、夫子、夫主、夫婿、夫男、夫公等。虽然诸如此类的称呼使用的频率很低,但是,在一些古文著作中还是能见到的。
“妻” ,甲骨文从妇女长发形。上古有掠夺妇女以为配偶之俗,是为掠夺婚姻。甲骨文“妻”字即此掠夺婚姻之反映。根据丁崇明先生的研究,在上古早期的文献中,最早出现的表示男子配偶的词语包括“妻” 、“妻子” 。例如:入于其宫,不见其妻,凶。(《周易》)
“妻子”是“妻”的变体,它的出现是古汉语词汇发展过程中单音节词向复音节词转变的结果。明确把“妻子”作为男子配偶称谓,大约是在唐代。例如:结发为妻子,席不暖君床。(杜甫《新婚别》)
三、官人、相公、娘子
宋代,是南北文化交流融合的时代,不仅出现了空前的民族大融合,同时也给汉族带来了不同的思想观念。因此,在夫妻间的称呼上,也是称谓词语较多的朝代。宫廷中出现了“官家”一词,平民百姓中就有了“官人”这一称谓。例如:小娘子问:“官人今日在何处吃酒来?”(明•冯梦龙《醒世恒言》)
看过越剧、黄梅戏的话,你一定会对里面不时就有的拉长了声音的一声娇呼“相——公——”印象深刻,也可见这个称呼在古时被众妻子所爱戴。“相公”比“官人”又进了一步,已经不仅是“官” ,而且还是最高的官“相”了。
旧时妇人用“官人” 、“相公”来称呼自己的丈夫是可以理解的。封建社会女子的地位多是取决于其丈夫的地位,妇为夫贵,夫贵妻荣。妻子们当然都希望自己的丈夫能拜官封相,因此,她们称丈夫“官人” 、“相公”是一种美好愿望的精神寄托,也是无可厚非的。
“娘子”是丈夫对妻子的一种爱称,带有娇爱的味道。宋代之前,“娘子”专指未婚的女子,义同今天的姑娘。到了唐代,唐玄宗宠爱杨贵妃,宫中号称“娘子” 。这里的“娘子”显然不是指少女了,但也不能理解是对妻子的称呼。到了元朝,“娘子”一词逐渐成为已婚妇女的称呼。例如:都下庶人妻以及大官之国夫人,皆曰:娘子。(元•陶宗仪《南村辍耕录》)
元明时期,“娘子”都是丈夫对妻子的一个主要称谓,也可以说是一种流行时尚吧。例如:林冲见了,起身接道:“娘子,小人有句话说。”(《水浒传》)
明代是“娘子”的鼎盛时期,虽然它此时独领风骚,但进入清代很快就衰落下来。
四、先生、夫人
“先生”这个称呼由来已久,不过不同的历史时期对这个称谓是针对不同对象的。一般指有德行的长辈。不仅如此,它还有对旧时多种职业的人的尊称,例:老师、管账,行医、算命、相面、看风水等。由此可见,“先生”的意思丰富,有本意,有引申意,有特指,也有泛指。近代以来,也称丈夫为“先生”。例如:追悼会开始了,平梅伴着鲁迅先生走进了礼堂。(柯兴《风流才女——石平梅传》)
用“先生”称呼丈夫,文雅而又带有敬仰的意思。至今它还在海外华人中和港台地区广泛使用。
“夫人”原指天子的妾。到了近代,“夫人”也被用来尊称一般人的配偶。例如:他的身边坐着他的新婚夫人,郑燕华。(巴金《灭亡》)
现在,“夫人”多用于外交场合,介绍外国总统的妻子时,就会尊称为“总统夫人” 。综合以上我们可以看出,“夫人”一词从其产生到现在,就多用来称呼一些社会地位比较高的人的妻子,带有浓厚的等级色彩,这也是随着社会的发展,与等级制度逐渐建立是紧密相连的。
五、结语
通过上述对配偶称谓历时的研究分析,我们可以得到一些规律:
1.语义单一的称谓与中性的称谓竞争力强。如:“丈夫” 、“妻子”一直出现,而 “夫人”这样带有落后封建等级观念的称谓语也是使用频率颇低,少有竞争力。
2.词语的消失、产生或者词义的改变,都密切的反映了人类社会生活的发展与人们思想观念的改变。
3.语言与社会生活的关系是辩证统一的,社会生活的变化都会不同程度的在语言上有所呈现,反之亦然。
参考文献:
[1]戴昭铭:《文化语言学导论》,语文出版社,1996。
[2]丁崇明:《男子配偶称呼语的历史演变、功能配置及竞争》,《语文教学与研究》,2005.1。
[3]鲍海涛、王安节:《亲属称谓词典》,吉林教育出版社,1988。
[4]《古人称谓漫谈》,中华书局,1994。
苏 磊:周口师范学院中文系。