摘 要:本研究基于对河南省医学语言服务行业的调查,分析了河南省医学语言服务人才需求和现状。研究表明,河南省医学语言服务需求多样化,服务市场具有一定的潜力,对医学语言服务人才的培养提出新的要求。本研究提出了完善医学院校翻译人才培养机制、探索产教融合政校企协同创新发展、探索人机互动协商能力培养的新路径。
关键词:人工智能;医学语言服务;人才培养
作者简介:蒋岚(1981-),女,河南新乡人,新乡医学院,副教授,博士研究生,研究方向:翻译理论与实践、医学语言文化、外语教育学;刘家赞(2002-),女,河南焦作人,新乡医学院外语学院2020级本科在读,研究方向:医学笔译。
近年来,人工智能技术迅速发展,自2022年11月OpenAI推出ChatGPT至2024年5月GPT-4o的发布,人工智能技术的发展展现出爆发式的增长态势。ChatGPT的出现,预示着人工智能和智能对话领域进入了全新的时代,“说不同语言的人可以通过ChatGPT互相沟通和交流,新的巴比塔终于建成了”。人工智能给中国语言服务行业带来了新的挑战与机遇。医学语言服务作为这一领域的关键组成部分,更是成为业界和学术界关注的热点。《中国医学语言服务行业发展蓝皮书(2023)》指出,我国医学语言服务行业不仅拥有广阔的市场前景,更蕴含着巨大的发展潜力。与此同时,医学语言服务人才培养也迎来了空前的创新发展机遇。相较于北上广等较为发达的地区,河南省医学语言服务行业面临诸多挑战。本研究旨在通过对河南省医学语言服务行业需求的实证调研,深入分析医学语言服务现状、面临的问题及相应对策,以期为高等院校提供医学语言服务人才培养方面的有力依据和有益启示。
一、培养医学语言服务人才的重要意义
语言服务的概念最早出现于20世纪90年代,刚开始主要集中于翻译领域。随着对外交流日盛,语言的交流服务功能更加突出。2023年4月,中国外文局翻译院、中国翻译协会医学翻译委员会、广东外语外贸大学以及北京第二外国语学院联合发布了《中国医学语言服务行业发展蓝皮书(202L0IybxNcukRW0bYaNmBX4ThCGuseGUNUaWSe6MwKRes=3)》,其中对医学语言服务进行了界定:医学语言服务(Medical Language Services)是指以医学翻译为最主要形式,以支持健康产业生态体系的发展、国际交流与合作为目的,为整个健康产业及其紧密关联活动提供语言知识、技能、产品和技术的有偿劳动。
随着人工智能技术的不断发展,语言服务行业与人工智能的结合越来越紧密。语言服务作为河南企业“走出去”的基础性保障工程之一,为企业开拓国际市场铺路搭桥,所以其重要性不言而喻。高校作为语言服务人才培养的主阵地,要想为语言服务行业的健康稳定可持续发展提供人才保证,就必须高度重视高层次翻译人才的培养质量。调查显示,河南省翻译人才培养过程中存在培养定位模糊、专业能力不强、综合实力较差、缺乏实际操作能力及实际就业与专业对口率低、职业发展空间较小等问题。这些都是未来强化河南省语言服务市场化、本地化以及人才培养科学化、专业化过程中急需解决的问题。
鉴于医学领域的专业性,医学语言服务人才除了具备较强的翻译能力外,还要掌握医学知识并具备相关职业素养。目前有关语言服务的调查研究大多涉及翻译、旅游、交通、商业等行业,医学语言服务人才培养领域的实证研究尚显不足。对医学语言服务情况进行调查研究,可以了解医学语言服务已有的成就和存在的不足,并挖掘不足的成因,以此来提升医学语言服务质量,驱动高校、语言服务供应商以及相关企业之间的协同创新发展。
二、河南省医学语言服务人才培养现状
本研究运用问卷调查的方法搜集数据,对河南省医学语言服务需求方和提供方开展实证研究。主要采用《京津冀协同发展语言服务调查报告》中的问卷并进行了小幅度调整。依据问卷调查结果,可了解河南省医学语言服务需求情况、行业发展现状以及技术应用现状。
(一)医学语言服务需求呈现多样化的发展态势
语言服务以需求为导向,需求驱动是语言服务行业的特征。河南省医学语言服务需求呈现多元化的趋势,需求量最大的四项业务是笔译(占比60%)、相关咨询服务(占比30%)、口译(占比20%)及机器翻译/译后编辑(占比20%)。医学语言服务需求具有情境细分及相互关联的特点。调查表明,除传统认知的医疗机构需求,还包括相关产业和国际事务的语言服务需求,如制药、医疗器械以及应对突发公共卫生事件所需的语言支持。随着中外交流范围和领域的不断扩大,语言服务行业的分工将会更细。语言服务市场对特定领域的专业翻译需求增大。河南省语言服务公司多为综合性语言服务公司,业务领域广泛,但医学专业语言服务公司较为缺乏。因而语言服务市场对垂直特定领域的高层次专业翻译人才的需求更高。
(二)行业现状和发展前景方面展现出了较大的活力和潜力
医学语言服务各方对医学语言服务行业比较满意。其中,语言服务需求方满意度较高,69%的医学语言服务需求方表示“比较满意”。医学语言服务提供方的满意度一般,73%的语言服务提供方表示“一般满意”。需求方对未来3年至5年医学语言服务的发展前景持较为乐观的态度,但提供方对于发展前景表现出了较为谨慎的乐观。同时,提供方指出了毕业生在实际工作中暴露出的问题,毕业生快速学习能力不足、医学翻译专业知识不足以及语言功底不扎实被认为是较为突出的问题。此外,工作稳定性差、快速学习能力欠缺以及缺乏责任感等问题也较为突出。因此提供方在招聘专职医学翻译人员时,更看重“职业素养和职业道德”“专业证书”这两个因素。
(三)机器翻译应用持续影响医学语言服务行业
关于翻译技术在医学语言服务行业的应用问题,需求方对机器翻译的应用持积极支持的态度,提供方使用机器翻译的频率很高,双方均认为翻译技术的应用可以有效提高翻译效率。关于未来机器翻译是否能取代人工翻译的问题,需求方与提供方对机器翻译发展的认识不同,46.7%的需求方认为未来机器翻译会取代人工翻译,但提供方对于医学语言服务前景持比较乐观的态度,基本不相信医学人工翻译会被机器翻译完全取代。提供方普遍认为,机器翻译还不足以胜任译者角色,医学翻译更强调准确性,机器翻译后需要人工审校译文并输入适当的提示性语言,以确保其准确性并遵守行业准则。随着翻译技术的不断进步,语言服务行业的发展模式会不断变革,服务流程将更为一体化和规范化。在人工智能的冲击下,医学语言服务人才仍然不可替代,因而更需要语言基本功扎实、医学专业语言能力强、翻译技术运用娴熟的医学语言服务人才。
三、医学院校翻译人才培养的对策与建议
人工智能在语言服务行业展现出极强的渗透力和广泛的应用前景。语言服务是市场行为,翻译人才的培养需要倚重市场,以市场需求为导向,翻译人才培养应突显应用性和职业化。
(一)凸显特色,完善“翻译+医学”人才培养体系
为使学生更好地适应市场需求,医学院校必须采取积极的措施构建“翻译+医学”人才培养模式,不断完善人才培养方案,从而缩小市场需求与学生现有能力之间的差距。
第一,挖掘优势,优化课程设置。一方面,面对人工智能带来的机遇与挑战,增设翻译技术、行业发展前沿等课程,这样学生才能在就业市场更具竞争力。另一方面,学校应该为语言专业学生开设更有针对性的跨专业课程。医学院校应当凸显“翻译+医学”的专业培养特色,突出培养复合型翻译高端人才。以新乡医学院为例,该校通过不断完善翻译硕士专业学位人才培养方案,探索适应医学语言服务行业需求的人才培养制度。该校除开设《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》中的专业核心课程外,还开设了具有医学特色的高级医学英语、医学笔译、医学基础知识等课程,突出学科优势和特色。
第二,加强培养学生的实践能力。通过开展翻译工作坊、制作译文集等活动,加强课内课外翻译实践教学。鼓励学生申报各级各类科研项目、参加全国翻译专业资格(水平)考试等,以提升学生的创新创业能力。鼓励学生参与学校及学院组织的志愿服务、支教等社会实践活动,以提升学生的服务社会能力。
第三,多措并举加强就业指导,增强学生对医学语言服务就业前景的信心。通过建立行业导师机制、举办更多的职业指导咨询活动,帮助学生了解最新的市场需求。相关翻译人员应熟悉适用的、不断变化的行业法规,还需要了解医学和临床研究方面的最新进展。
(二)产教融合,跨校、跨学科培养复合型人才
政校企联动,深化校企合作。政府发挥中介作用,将高校与企业有机地结合起来。高校不断为企业和国家提供翻译人才,从而促进经济发展。医学类院校可以通过产教融合,跨校、跨学科合作,培养掌握医学专业知识且具备语言服务能力的“翻译+医学”复合型人才。针对实践机会和专业培训欠缺等问题,高校应当重视和加强实习基地建设,积极联系开拓与专业培养目标相符的实践教学基地。医学语言服务的提供者可以为高校生物医学类科技创新平台提供各种专业的国际交流服务,比如国际会议交流翻译工作等专业性较强的医学语言服务,进一步提升高校科研水平,帮助高校加快国际化发展步伐,促进高校为国家及地方经济建设提供智力支持。
(三)开放创新,探索人机互动协商能力培养新模式
在全球创新版图因新一轮技术革命而不断重塑的时代,以人工智能为核心的数字技术正在各行业悄然催生着新一轮的变革与革新,人机互动协商能力已成为人才不可或缺的素养。文秋芳、梁茂成提出了“人机互动协商能力”(human-AI interactive negotiation competence,简称HAINC)的概念,并指出人机互动协商能力是影响人工智能应用效果的关键。在人机共融时代,高校人才培养应当更加重视新技术的应用。在教学中,教师应融入有关人机互动协商能力的教学内容,注重培养学生的人工智能意识、思维和能力,使学生充分了解人工智能基础知识和技能,正确认识人工智能翻译并熟练运用人工智能解决翻译问题,深刻理解人工智能运用的伦理道德问题,探索适合自己的人机协作翻译模式。
四、结语
社会在不断发展进步,语言服务行业在中国经济中逐渐成为重要组成部分。在人工智能加速发展的背景下,研究医学语言服务需求以及人才培养情况,有助于推动语言服务产业的跨越式发展。未来医学语言服务行业的发展,应该立足本地特色,积极发挥外贸和医疗环境优势,培养能够顺应时代发展需求的新型本地化、市场化语言服务人才。高校医学翻译人才培养需完成人才培养和社会服务需求的有效对接,锚定外贸和医疗大环境,提升高层次医学翻译人才的专业能力。对语言服务人才培养的研究还有许多问题值得进一步探索,我们需要用发展的眼光不断丰富研究成果,为语言服务产业发展壮大及高校人才培养提供有效借鉴。
参考文献:
[1]冯志伟,张灯柯.语言模型与人工智能[J].外语研究,2024(1):1-19,112.
[2]曹盛华,候艺洁.河南省高校MTI毕业生就业现状与质量提升路径研究[J].华北水利水电大学学报(社会科学版),2019(6):41-47.
[3]崔启亮.京津冀协同发展语言服务调查报告[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2021.
[4]文秋芳,梁茂成.人机互动协商能力:ChatGPT与外语教育[J].外语教学与研究,2024(2):286-296,321.