摘要:留学生的交往是保证中国与他国各项事业有效合作的重要活动,但是由于语言或文化等各方面因素的限制,很多外国留学生在学习中文时面临着一些困难。由于语言障碍、文化误解和学术期望,外国留学生在中文写作方面面临着诸多挑战。该文重点研究文化因素对外国留学生中文写作的深刻影响,主要体现在中西方语言之间的语言结构、语气风格和象征意义方面的差异。此外,为了应对这些挑战,外国留学生可以进行文化沉浸,通过课堂和练习提高语言技能,并寻求改进。最终,通过分析文化因素影响并实施应对策略,外国留学生可以克服障碍,提高汉语写作水平。
关键词:文化因素;外国留学生;中文写作;挑战;影响;应对策略
中图分类号:H195.3 文献标识码:A 文章编号:2096-4110(2024)07(c)-0166-05
A Study on the Influence of Cultural Factors on Chinese Writing of Foreign Students
QIN Zihan
(Northeast Normal University, Changchun Jilin, 130117, China)
Abstract: The communication between international students is an important activity to ensure the effective cooperation between China and foreign undertakings. However, due to the limitation of language or cultural factors, many foreign students are facing some difficulties in studying their Chinese language study. Due to language barriers, cultural misunderstandings and academic expectations, foreign students face many challenges in Chinese writing. This paper focuses on the profound influence of cultural factors on the Chinese writing of foreign students, which is mainly reflected in the differences in the linguistic structure, tone style and symbolic significance between Chinese and Western languages. Furthermore, to address these challenges, students can undertake cultural immersion, improve language skills through class and practice, and seek improved feedback. Finally, only by analyzing the influence of cultural factors and implementing coping strategies can foreign students overcome obstacles and improve their Chinese writing skills.
Key words: Cultural factors; Foreign students; Chinese writing; Challenges; Impact; Coping strategies
在对外汉语教学中,写作教学是重点和难点之一。对学习汉语的外国留学生来说,写作是综合运用所学汉语知识的一项技能,也是体现学生汉语水平高低的一项重要标准。外国留学生在中文写作中会遇到各种困难,尤其容易受到文化因素的影响。中西方语言之间的语言结构、语气风格和象征意义的差异加剧了这些挑战。为了解决这些问题,外国留学生需要采取措施更有效地应对挑战,确保在中文写作中取得进步,不断提高中文的语言表达能力。
1 外国留学生在中文写作中面临的挑战
由于语言障碍、文化误解和学术期望,中文写作给外国留学生带来了独特的挑战。了解这些挑战,对于教育工作者和学习者制定有效的策略来克服挑战至关重要。
首先,语言障碍会给外国学生中文写作的尝试带来重大的挑战,词汇限制是其中一个突出的问题,因为学生可能很难找到合适的词汇来准确表达他们的想法。中西语言之间的巨大差异,加剧了这一挑战,使学生很难找到等效的术语或表达方式。此外,汉语写作中的惯用表达方式也可能会让外国学习者感到困惑,因为他们无法准确掌握其含义或用法。
其次,文化误解进一步加剧了外国留学生中文写作的困难。这其中比较常见的是对短语的误解,因为中文词语往往有着很深的文化背景,非母语人士可能无法立即理解这些词语的内涵,因而影响其表达。此外,缺乏对文化细节的认识,也可能会导致写作中出现意外错误或不通顺表达,从而损害学生沟通的有效性。
最后,学术期望也是外国学生在中文写作中遇到的挑战。中国与西方学术环境的格式要求有很大不同,这要求学生相应地调整自己的写作风格。此外,学术机构设定的能力标准或语言能力测试给学生带来了要达到某些基准的压力,这对于努力应对汉语复杂性的学习者来说可能是令人畏惧的[1]。
2 文化因素对外国留学生中文写作的影响
2.1 语言结构差异
语言结构的差异给外国学生学习汉语写作带来了巨大的挑战,特别是在句子结构和语法规则方面。
2.1.1 句子结构
汉语的句子结构与许多西方语言的句子结构有着明显不同。英语和汉语都需要遵循主语—谓语—宾语的句子模式,但英语的谓语一定要用动词,而汉语的谓语有可能用其他词,如“我们在教室里”这句话在翻译成英语时,不能直接译为“We in the classroom”。对于习惯英语语法的外国学习者来说,这种逆转最初可能会令人困惑。为了适应这种不同的句子结构,外国学生需要重新构建思维,并培养造句的新直觉。
2.1.2 语法规则
汉语语法规则与西方语言的语法规则存在很大差异,这给外国学习者带来了额外的挑战。一个显著的区别是中文缺乏基于时态的动词变形。英语中动词通过改变形式来表示过去时、现在时或将来时,而汉语不同,无论时态如何,汉语中的动词都保持不变。相反,时间框架通常通过时间副词或上下文提示来传达。例如,“我吃了苹果”表示过去时,在动词“吃”后加“了”。此外,汉语缺乏西方语言中常见的冠词和复数等语法特征。英语中,“a”“an”和“the”等冠词用于指定或概括名词,而汉语一般不使用冠词;中文名词通常没有复数形式,复数通常通过上下文或量词来表示。例如,英语中的“apples”需要添加复数标记“s”,而中文中的“苹果”可以不加修饰地指代一个或多个苹果。
2.2 语气和风格变化
中文写作的语气和风格变化长期以来受到文化规范和社会期望的影响。对外国学生而言,这给他们带来了与正式和非正式语言使用,以及敬语和礼貌语相关的独特挑战。
2.2.1 正式语言与非正式语言
正式性是汉语交流的一个重要方面,汉语在正式和非正式语境中的使用差异很大。了解何时使用正式语言、何时使用非正式语言,对于中文写作中的有效沟通至关重要。在学术论文、商务信函或官方文件等正式场合,需要有礼貌和尊重的语气,通常使用敬语、复杂的词汇和结构化的表达方式[2]。例如,在称呼地位或权力较高的人时,习惯上使用“先生”或“女士”等尊称,前面加上该人的姓氏。此外,正式语言通常遵循既定惯例,并避免口语或俚语。与之相对的,非正式语言用于休闲场合,例如与朋友的个人交流、博客或社交媒体帖子等非正式场合。非正式语言具有更大的灵活性和创造力,通常包含口语表达、俗语和熟悉的语言结构。例如,朋友之间可能会使用“你”等非正式代词,而不是“您”等正式代词来称呼对方,并进行有趣或非正式的语言交流。对于外国学生来说,了解正式语言和非正式语言的细微差别可能会成为一项挑战,特别是那些来自不同语言惯例国家的学生。不合适的语气及表达方式,可能会导致误解,因此,外国学习者必须培养对语境线索的敏感性,并理解语言选择的文化含义。
2.2.2 敬语和礼貌用语
除了形式之外,汉语书写还非常注重敬语和礼貌语。敬语用于表达对地位较高或资历较高人的尊重和顺从,这包括使用适当的头衔和礼貌的表达方式称呼他人。例如,在正式的书信或报告中,使用适当的称谓,“尊敬的王老师”“亲爱的李先生”,表达对收件人的尊重。在信函的开头,可以使用“您好!”等开头语,以示尊重;结尾时则可以用“此致敬礼!”等礼貌用语。掌握敬语和礼貌用语,有助于学习者建立积极的人际关系,促进汉语写作中的有效沟通。
2.3 象征主义和隐喻
象征主义和隐喻在中文写作中发挥着重要作用,这很大程度上借鉴了文化参考和文学传统。然而,对于外国学生来说,这些元素在理解文化参考和驾驭解释复杂性方面对他们提出了独特的挑战。
2.3.1 文化参考
文化参考在中文写作中主要起到丰富文本意义和历史意义的作用。这些参考文献涵盖了广泛的文化遗产,包括历史事件、古典文学、哲学思想和传统习俗,例如中文书籍中常见对儒家理想、道家哲学或著名历史人物的提及,从而传达更深刻的见解或道德教训。此外,龙、凤、莲花等文化符号还带有源自中国神话和民间传说的象征意义,为文学作品增添了丰富性和深度。然而对于不熟悉中国文化和历史的外国学生来说,解读这些文化参考资料具有挑战性,如果没有事先了解文化背景,可能很难掌握符号或典故背后的含义,从而导致对文本的误解或理解不完整。如果这类的文化参考在外国学生的母语中没有直接对应的相关内容,解释这些文化的过程就会进一步复杂化。
2.3.2 解释挑战
中西文学传统之间隐喻表达和象征意象的差异,也带来了解释上的挑战。汉语写作中的隐喻和象征经常借鉴自然事物、传统民间传说和中国象征,创造出一种外国学习者可能不熟悉的独特的诗意语言,例如,涉及山川、河流、季节等自然元素的隐喻,通常用来传达抽象思想或唤起情感反应,学习者需要对中国文化象征意义和审美情感有深刻的理解。此外,隐喻表达的文化差异可能会导致外国学生的误解或曲解,对于那些不熟悉中国文化规范的人来说,汉语中简单或传统的隐喻可能会被认为是晦涩或神秘的。隐喻解释还具有主观性特征,意味着不同的读者可能会以不同的方式解释同一个隐喻,从而使理解过程进一步复杂化[3]。
3 外国留学生中文写作学习的应对策略
3.1 文化沉浸
文化沉浸是外国留学生在中文写作方面取得优异成绩的基石。通过沉浸于中国文化,外国学生不仅可以更深入地了解这门语言,还可以对塑造中文写作的社会和历史背景产生更加细致入微的欣赏。
3.1.1 了解中国文化
了解中国文化对于外国学生来说至关重要,因为它提供了有关价值观、习俗和传统的重要见解,这些元素影响中文写作中的语言使用和表达。深入理解中华文化的一种方法是研究中国历史,通过探索重要的历史事件、朝代和文化运动,外国学生可以更广泛地了解中华文明的发展及其对语言和文学的影响,从而更有效地解释文学文本,并欣赏语言选择的文化意义。文学作品记录了作者对中国文化的宝贵见解,外国学生通过阅读中国古典文学接触到永恒的主题、讲故事的技巧和语言的细微差别,这些都继续塑造着当代中国写作,尤其是孔子、老子、李白等著名历史人物的文学作品,时至今日还在影响着中国的哲学、伦理学和美学,这些深刻的见解为外国留学生在中文写作中提供了丰富的文化参考。此外,探索中国传统艺术和习俗可以增强文化沉浸感,书法、绘画、茶道和武术等实践在中国文化中根深蒂固,是了解中国社会的审美情感和价值观的窗口,这些活动不仅可以加深外国学生与中国文化的联系,还可以培养正念、纪律和创造力[4]。
3.1.2 与当地人互动
与当地人进行互动是外国学生文化沉浸的另一个重要方面。首先,与母语人士互动,可以让外国学生在现实生活中体验真实的语言使用情况和文化习俗。语言交换项目本身就为外国学生提供了提高汉语口语表达、地方口音和非正式语言的使用的机会,而这些在正式语言课程中可能不会涵盖。其次,语言交流还可以促进跨文化理解,并增进不同文化背景的学生之间的友谊。文化活动和节日可以提供亲身体验中国传统和习俗的机会,比如,农历新年、中秋节或端午节等庆祝活动可以让外国留学生沉浸在充满活力的中国文化氛围中,品尝传统美食的同时见证历史悠久的仪式和表演,有助于加深其对中华文化的理解,为将文化元素融入写作提供灵感。最后,在当地组织的志愿服务或实习活动可以为外国学生了解当代中国社会提供宝贵的机会,因为参与社会服务项目或与中国人一起工作,可以让外国学生获得有关中国社会现象、文化规范和专业实践的第一手资料。这些经历可以拓宽外国学生的视野,并通过现代中国现实生活的实践为他们的写作提供重要信息。
3.2 语言强化
语言强化是外国留学生提高汉语写作能力的一个重要方面。通过结构化的语言课程、个性化辅导和专门的写作练习,外国学生可以扩大词汇量、提高语法水平,还能完善写作风格。
3.2.1 语言课程和辅导
语言课程是外国学生获得和发展汉语技能的基础渠道,这些课程通常涵盖语言学习的各个方面,包括词汇、语法、阅读理解、听力理解和口语表达能力。其实现方式体现在汉语课程中,通过教科书、多媒体资源和互动活动,向外国学生介绍基本的词语和语法结构;体现在讲师处,合格的讲师指导学生通过发音练习、句子结构练习和对话模拟来强化语言知识,并提高交际能力。课程通常还可以融入文化元素,例如惯用表达、文化轶事和语言细微差别,促使学生对语言有全面的理解。此外,个性化辅导可以提供量身定制的支持和指导,以满足个人学习需求。导师提供一对一的指导,重点关注外国学生遇到的困难或兴趣领域,无论是提高发音、掌握语法规则,还是提高写作技巧,导师都会提供有针对性的反馈和改进策略。导师还要不断调整教学方法以适应外国学生的学习偏好和进度,营造一个支持性和有利的学习环境。语言课程和辅导相辅相成,为外国学生提供全面的语言学习体验,课程教学提供结构化的知识内容和小组互动的机会,而辅导则提供个性化的关注和集中的支持,它们共同帮助外国学生打下坚实的汉语基础,并为培养高级写作能力奠定基础[5]。
3.2.2 通过写作练习进行实践
练习实践对于提高中文写作技巧至关重要。通过定期的写作练习,外国学生可以强化语言知识,提高流利程度,并提高有效表达想法的能力。
写作练习有多种形式,比较典型的有论文、日记、信件、报告和创意作文。通过这些练习,外国学生得以将课堂上学到的词汇、语法规则和句子结构应用到现实生活中,提升自己的写作能力及信心,逐步习惯用中文表达思想和观点。此外,学生之间的反馈评审也提供了宝贵的反馈和协作机会,外国学生之间可以交换写作的作业,提供建设性批评、改进建议和替代观点。同伴反馈促进了批判性思维、沟通技巧和同伴学习,有助于丰富写作过程,并培养外国学生的参与意识。
3.2.3 借助信息技术工具和在线资源
现代互联网丰富的信息技术工具和在线资源增加了外国学生的写作练习机会。例如,语言学习平台、写作应用程序和虚拟写作群组可以提供互动练习、写作提示和语言纠正功能,支持独立学习和自主学习。这些资源使外国学生能够随时随地练习写作,并立即收到进度反馈;同时,将真实材料融入写作实践,也可以增强语言习得和文化理解。外国学生们可以分析和模仿中国传统文学作品、报纸、微信公众号乃至社交媒体平台的写作风格,从而发展自身的语言表达能力并提高文化素养。通过接触真实的文本,深入了解当代汉语的使用、修辞策略和文化参考,从而不断增强写作能力和文化意识[6]。
3.3 反馈与纠正
反馈和纠正是语言学习过程中不可或缺的组成部分,特别对于意在提高中文写作技能的外国留学生而言。通过积极寻求老师和同学的反馈,从错误中学习并不断改进,外国学生可以提高他们的写作能力,并且从整体上提高中文水平[7]。
3.3.1 寻求老师和同学的反馈
老师和同学的反馈可以为外国学生的中文写作提供宝贵的见解观点,帮助确定优势和需要改进的领域。特别是教师,他们凭借对语言能力标准和写作惯例的了解,能够提供外国学生所需要的专业的指导和批评意见。例如:教师可以提供有关写作各个方面的反馈,包括词语使用、语法准确性、连贯性、文章结构和风格;还可以提供具体的改进建议,指出重复出现的错误,并提供解释或示例来强调语言知识;还可以帮助外国学生设定现实的目标,跟踪他们的进度,并制定个性化的策略,从而提高他们的写作技能。
同伴反馈通过提供额外的观点和见解来补充教师的反馈[8]。相较于教师,同学则提供了不同的观点和替代解释,进一步丰富了反馈的过程。比如在一些学校已经开始施行的同学评审会议中,外国学生之间交换写作作业,然后提供对彼此作业的反馈,这些反馈可以是建设性的批评,也可以帮助找出混淆或错误的地方,并提供修改建议。此外,同伴反馈可以促进学生之间的协作、沟通和相互学习,从而创造一个支持性的、充满活力的语言学习环境。
3.3.2 从错误中学习并逐步改进
从错误中学习是语言学习过程的重要组成部分。错误提供了宝贵的学习机会,突出了过往存在的薄弱环节并引导学生改进。通过分析错误、识别模式并实施纠正措施,外国学生可以逐渐取得进步,并随着时间的推移逐渐提高写作技能[9]。
对于纠错,一种有效的方法是保留常见错误和需要改进的地方,比如记日记或错误日志。可以让外国学生跟踪重复出现的错误,反思自己的写作习惯,并识别错误模式。通过对错误进行分类并分析错误产生的原因,外国学生可以深入了解自己的语言优势和劣势,从而能晰需要重点练习和改进的领域。另一种方法是外国学生对自己的写作进行自我评估和反思。完成写作作业后,学生可以阅读并回顾自己的文章,找出优点和缺点,并设定具体的改进目标。此外,将反馈纳入后续的写作作业对于取得进步至关重要。反思性写作提示、指导性自我评估规则和同伴反思练习可以促进这一过程。鼓励外国学生掌握自己的学习模式并积极参与反馈循环。同时还要关注迭代写作周期:学生收到反馈、修改作业并收到额外反馈,从而促进写作技能的持续改进和完善[10]。
总之,通过应用老师和同学的反馈,外国学生自身会从错误中学习并逐步改进,有助于提高写作能力并巩固所学成果。
4 结束语
总而言之,文化因素对外国留学生中文写作的影响是显著的,虽然外国留学生由于母语文化与中国不同,在中文写作方面常常面临重大障碍,但他们可以通过积极参与语言学习活动和文化沉浸来克服这些挑战。通过接受反馈、解决错误,并采取有效的应对策略,外国留学生可以不断提高中文写作水平,并同时感受中华文化的独特魅力。
参考文献
[1] 罗青松.对外汉语写作教学研究[J].国际中文教育,2020(7):105-106.
[2] 陈贤纯.对外汉语教学写作课初探[J].语言教学与研究,2021(5):32-33.
[3] 王小宁.本科留学生学术汉语写作课需求调查与课程建设[J].求索,2020(6):21-22.
[4] 何立荣.浅谈留学生汉语写作中的篇章失误[J].汉语学习,2019(10):98-99.
[5] 鲁健骥.外国人汉语语法偏误分析[J].语言教学与研究,2019(5):94-95.
[6] 辛平.对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学的思考[J].汉语学习,2020(4):51-52.
[7] 杨俐.过程写作的实践与理论[J].世界汉语教学,2019(1):40-41.
[8] 蒋冰清,杨柳.留学生汉语教学“四融合”模式探索[J].理论观察,2020(8):158-160.
[9] 杜媛.“一带一路”背景下留学生汉语教学改革思考[J].语文教学与研究,2020(16):76-77.
[10]袁沁.来华留学生教育对外汉语教学文化导入分析[J].侨园,2020(3):93.