生态话语分析之国家生态形象构建

2024-06-20 20:12:16岳好平文雯
文化创新比较研究 2024年12期
关键词:系统功能语言学国家形象青藏高原

岳好平 文雯

基金项目:湖南省财政厅科技专项项目“高校中外合作教育提质增效研究与实践”(项目编号:湘财教指〔2018〕33号)。

作者简介:岳好平(1968-),女,湖南邵阳人,硕士,教授,研究方向:认知语言学。

通信作者:文雯(1999-),女,湖南长沙人,硕士研究生,研究方向:生态语言学,通信邮箱:401131610@qq.com。

摘要:全球环境治理问题备受国际媒体关注,生态话语分析的研究往往聚焦于其象征作用,却缺乏对其在国家形象构建中的功能性分析。该文以国务院发布的《青藏高原生态文明建设状况》白皮书为例,运用经验、人际和语篇意义系统进行生态话语分析,研究方法包括对白皮书中的经验分享、角色认知和情感表达等方面进行分析。研究发现,该白皮书通过强调经验分享、角色认知和情感表达等手段,成功构建了中国积极传递生态保护信息以及在全球环境治理方面有积极作为的生态形象。这为深入理解国家生态形象塑造的机制和效果提供了重要见解,也为全面把握国际生态形象的多维度提供了新的视角。

关键词:生态话语分析;系统功能语言学;国家形象;环境议题;青藏高原;白皮书

中图分类号:G213;H15                 文献标识码:A                 文章编号:2096-4110(2024)04(c)-0178-07

Construction of National Ecological Image by Ecological Discourse Analysis

—Taking Status of Development on the Tibetan Plateau as an Example

YUE Haoping, WEN Wen

(School of Humanities and Foreign Languages, Hunan Agricultural University, Changsha Hunan, 410128, China)

Abstract: The issue of global environmental governance has attracted much attention in the international media, and studies of ecodiscourse analysis often focus on its symbolic role, but lack an analysis of its functionality in the construction of national image. This paper takes the white paper released by the Stated Council Status of Development on the Tibetan Plateau as an example of eco- discourse analysis using empirical, interpersonal, and discourse meaning systems, and the research methodology includes analyzing the aspects of experience-sharing, role-recognition, and emotional expression in the white paper. It is found that the article successfully constructs an ecological image of China as actively conveying ecological protection messages and as having positive actions in global environmental governance by emphasizing the means of experience sharing, role perception and emotion expression. This provides important insights for a deeper understanding of the mechanisms and effects of the country's ecological image building, as well as new perspectives for comprehensively grasping the multidimensionality of international ecological image.

Key words: Ecological discourse analysis; Systemic functional linguistics; National image; Environmental issues; Tibetan Plateau; White paper

当代环境面临着日益严峻的挑战,生态文明建设关乎人类未来,保持良好生态环境是各国人民的共同心愿[1]。全球环境治理已经成为国际媒体议程中的重要事件,环境危机已经超越了生态问题的范畴,成为国际政治和经济话语场中的关键议题,对国家形象和国际话语权产生深远影响。

近年来,生态话语分析的研究聚焦于个体语言表达中如何反映对环境问题关切和气候变化认知。此外,研究关注言辞如何反映社会对环境问题的态度、观点,以及媒体报道中对环境议题的描述、框架和表达方式。这推动了语言在环境议题上的运用,影响公众对环境问题的看法,同时揭露语言如何反映人类对自然环境认知和态度的演变。生态文明国际话语权建构是中国整体国际话语权建构的重要内容[2]。生态话语分析聚焦于研究个体语言对环境问题和气候认知的反映,推动语言在环境议题中的应用。然而,以此视角探讨国家生态形象建构的研究相对稀缺。国家生态形象直接牵涉到国际声誉和地位,是受国际社会认可的重要因素。研究我国生态文明的媒体呈现及其话语建构特征,对提升国家生态话语对外传播能力具有积极意义[3]。

1 国内外研究现状

生态语言学研究主要分为豪根模式和韩礼德模式两大模式。豪根模式基于描述性语言学,关注语言与环境的相互关系[4];而韩礼德模式属于功能语言学,强调语言的功能和社会交互作用,即语言对环境的影响。1990年,Halliday指出语言本身对社会交互和潜意识思想产生影响,从而影响生态环境[5]。在此后的生态语言学研究中,学者更加关注语言背后的意识形态对生态环境的影响,强调语言在塑造人们对环境认知和行为方面的作用[6-8]。这一研究方向对于深入理解语言与生态关系的复杂性有重要意义,揭示了语言在塑造生态观念和行为中的重要角色。

在国外,生态话语分析在多个领域展现深入发展,涉足经济、气候、非人类动物、政治等多学科领域[9]。近年来,其在国际关系领域引起广泛关注。学者们通过对国家生态话语的解析,深入研究不同国家在国际舞台上构建生态形象的策略。这一研究旨在深刻理解生态议题对国家形象建构的影响,试图揭示国际生态形象塑造中的共性与差异,并深入挖掘这些差异的深层次原因。

在国内,生态话语分析研究主要聚焦于探讨自然生态系统和社会文化对环境的态度与影响[10]。其关注点包括但不限于理论拓展,而在实际应用方面尚未得到充分实践。其核心目标是研究人类与自然之间的相互关系,涉及诸如气候变化、环境污染、资源/灾难和生物多样性等主题。尽管如此,在国际关系和国家形象领域中,对于国家级生态话语的研究相对较少[11-14]。通过对比中国与其他国家的生态话语,研究者试图揭示异同之处,并深入挖掘这些差异背后的深层原因,以更全面地理解中国在国际生态舞台上的表现。

2 研究设计

2.1 语料的收集与整理

本研究以中华人民共和国国务院新闻办公室官网的“政府白皮书”栏目下的《青藏高原发展现状》文章为语料,总字数10 483字。随后,将选取的文化报道转为UTF-8格式,通过Editplus 3.0清理空格、空行和特殊字符。对语料进行经验意义系统、人际意义系统和语篇意义系统的标注,并进行相应的数据分析。深探外交话语中的生态信息传递及中国国家生态形象构建。同时,全面了解中国在国际生态舞台上的策略性沟通,为推动更积极、负责任的生态形象提供实质见解。

2.2 生态话语分析

生态话语分析旨在深入探讨语言对个体在环境和生态系统方面看法、态度及价值观的影响。将该方法与系统功能语言学的经验意义系统、人际意义系统和语篇意义系统相融合,可在生态环境保护领域进行有益的拓展。

2.2.1 经验意义关注言辞与现实世界经验之间的关系

经验意义系统涉及词汇和结构如何在语境中被用来呈现关于事物、事件和经验的信息。在生态话语分析中,经验意义可以解释语言如何反映对环境、生态系统和可持续发展等方面的实际经验和知识。经验意义主要在于语态和及物性系统的表达。语料中的时态主要以现在时和现在完成时为主,出现频次为356,占据整个篇幅的39.20%。其次则是将来时,出现频次92,占10.10%。中国频繁使用现在时和现在完成时的语言形式,生动展现了中国对于保护环境责任的担当。这体现了中国在可持续发展战略上的坚定决心,表明了对这一目标的持续承诺。

例1:The Communist Party of China(CPC) and the Chinese government have always valued ecological progress.

译文:中国共产党和中国政府高度重视生态文明建设。

例2:Ecological progress on the Qinghai-Tibet Plateau has a vital bearing on sustainable growth in the region and environmental protection in China and around the globe.

译文:青藏高原生态文明建设,对推动高原可持续发展,促进中国和全球生态环境保护有着十分重要的影响。

及物性系统表达了客观世界和主观世界中发生的事件,涉及的人物、物体,以及其所处的时间、地点等环境要素[15]。及物性系统主要分为6种过程:物质过程,用于构建对行为或客观事物的表述;关系过程,用以描述事物之间的关系;心理过程,用以体现人的认知、感觉;行为过程,用以描述生理活动;言语过程,用以表述信息的交流;存在过程,用以呈现事物的存在状态[16]。将及物性系统的理论框架引入生态话语的研究中,有助于对语言背后的人与自然关系进行微观分析,从而更深刻地理解人类与自然之间的互动动态。

如表1统计结果所示,过程共计出现了1 002次。在生态话语中,各种过程在经验意义的表达中扮演着不同的角色。具体而言,物质过程在此占据着主导地位,其比重高达59.70%;其次是关系过程,占25.67%;心理过程以7.86%的比重紧随其后;言语过程在这一语境中占据了5.07%的比重;存在过程和行为过程相对较为边缘,分别仅占1.09%和0.60%。从这一分布情况来看,生态话语中的经验意义主要通过物质过程和关系过程来体现,而心理过程和言语过程也在其中发挥了相对重要的作用。相反,存在过程和行为过程的出现频率相对较低,彰显了它们在生态话语中的相对边缘地位。

表1   过程成分分布频率

例3:The CPC and the Chinese government have taken ecological conservation as a top priority, and protection of the Plateau as a vital task for China's survival and development.

译文:中国共产党和政府坚持生态保护第一,将保护好青藏高原生态作为中华民族生存和发展的大事。

例4:It is a key eco-safety barrier in China and Asia, and a focus of China's drive to promote ecological progress.

译文:它(青藏高原)是中国乃至亚洲的重要生态安全屏障,是中国生态文明建设的重要地区之一。

物质过程,用于构建对行为或客观事物的表述。在例3中,“taken...as a top priority”等物质过程的发出者为人类,能量流动的对象为生态保护、生态环境,体现主体承担生态保护责任的行为及为环境保护所制定的相关法律政策。

及物性系统通过过程表达出来的是表层含义,其深层含义是蕴含在语言背后的生态取向。关系过程在语料中也时有出现,“i”扮演着双重角色,既是物质过程的参与者,同时又是生态场所的象征。通过关系过程中的“is”,生态场所与物质之间建立了一种紧密的联系,凸显了人类对自然资源的珍视,突显了积极的生态形象。

2.2.2 人际意义关注言辞在社交中的功能

人际意义系统关注言辞如何用来建立、维护或改变人际关系。在国家形象构建中,人际意义可以解释语言如何用来塑造国家的社会形象,影响国与国之间的关系。在语料中,有923个小句,其中892个陈述句,12个感叹句,19个反问句。广泛陈述句的使用体现中国对于环境发展现状作出的高度肯定。

评价系统在语篇分析中占据着重要的地位,其被细分为介入、级差和态度三个关键子系统。在整个评估框架中,态度子系统扮演了关键的角色,充分展现了言说者对各种情境或经历的激励观念和价值判断。态度系统被进一步分解为情感、评断和赏识三个要素,为评估结构提供了更深入、更精细的观察视角。情感系统涉及对行为、文本/过程及现象的情感回应;判断系统则以道德伦理标准评估语言使用者的行为;而鉴赏系统则专注于对文本/过程及现象的评判[17]。这三个方面的详细分析有助于更全面地理解评价的构建和表达,为深入挖掘评价结构的微妙差异提供了有力的方法支撑。

在语料中,共有340个案例涉及不同态度资源。这些资源可以根据其对人类行为、自然环境、治理结果和政策措施等的积极或消极态度进行分类。从表2统计结果可以看出,对生态环境持积极态度的资源中鉴赏的比例最高,达到193次,其次是情感资源和判断资源,分别达到92次和41次。

例5:In Qinghai, 1,200 villages were honored "beautiful plateau villages", and Xining became a state- level forest city.

译文:青海有 1 200 个村庄被评为“高原美丽乡村”,西宁成为国家级森林城市。

例6:We will value the ecological environment as we value our lives, and we will continue to pursue green development and build a beautiful China.

译文:我们要像珍爱生命一样珍爱生态环境,坚持绿色发展,建设美丽中国。

例7:Where selected local Party and government officials ensure their assigned rivers and lakes are free from pollution.

译文:被选中的地方党政官员确保其分管的河流和湖泊不受污染。

例8:and Lancang River provided their lower reaches with additional 5.8 billion cum of quality water annually on the average-a forceful support for regional social and economic development.

译文:澜沧江平均每年为其下游提供额外的 58 亿立方米优质水,有力地支持了区域社会和经济的发展。

鉴赏系统专注于对文本/过程及现象的评价。语料中56.76%的鉴赏资源是对青藏高原环境及对中国所取得的生态环境保护成果的鉴赏。如例5使用“beautiful、state-level forest”来描述生态环境,展现对环境的积极肯定,体现青藏高原环境保护的重要意义。

情感系统涉及对行为、文本/过程及现象的情感反应。如例6连用两个“value”体现中国及中国政府对青藏高原环境保护这一议题的高度重视,并将之视为如生命同等重要的事情。

判断系统是基于道德伦理标准来判断语言使用者的行为对错。如例7中“ensure”“free from pollution”体现中国的“环境保护执法者”的形象,对于环境污染不仅零容忍,并且采取强有力的措施来实施环境保护行为。

然而,研究揭示了语料中存在极为有限的隐含生态破坏性语言。以例8中的“economic”为例,该词语所代表的是对资源的经济评价。尽管该词义本身并不带有负面态度,表面上似乎是在赞扬由水量增加和水质提高所带来的经济效益,然而,需要注意的是经济效益的提升往往伴随着对自然资源的消耗。对水容量和水质的积极影响进行过分夸大,可能在某种程度上加强了“为了提高经济效益而牺牲自然资源”的观念。

2.2.3 语篇意义关注言辞内部结构和组织

语篇意义系统关注语言如何通过文本形式来传达信息。在语料中,主位的参与者主要为有生命主体和无生命主体。在有生命主体中常见团体形式,无生命主体则由社会性因素和自然性因素充当。

如表3所示,语料中有生命主体的出现频率占比最高,达到53.54%;与之相对的,无生命主体的出现频率为46.46%。值得注意的是,社会因素在语料中的涉及程度显著,达到了38.79%。有生命主体具备自我生长、繁殖、适应和调节等特征,可分为群体和个体。在语料中主要体现为人类主体,这体现人类主体勇于承担起保护环境、治理环境的生态责任。相反,无生命主体指不具备生命特征的物质,也是施事作用的对象。主要分为自然性因素和社会性因素,社会性因素指影响行为、思想、文化等的社会要素,包括社会制度、文化传统、规范、经济结构等,自然性因素指大自然中存在的自然物质。

例9:The Chinese people are committed to making the Plateau an even more beautiful place, and to realizing harmonious coexistence between man and nature.

译文:中国人民致力于把高原建设得更加美丽,实现人与自然和谐相处。

例10:and the nature reserve has become the world's largest wintering ground for black-necked cranes.

译文:自然保护区已成为世界上最大的黑颈鹤越冬地。

通过在排列结构中突显生态因素的重要性,能传达语篇深刻的生态倾向。与此相反,将非生态因素置于关键信息位置则呈现出相对较弱的生态性。例9和例10传递人们应该把人与自然和谐共处、保护环境放在首位。但是例9中将“the Chinese people(中国人)”放在主位,强调人类对自然负有责任的观念减弱了自然界的独立性,而在例10中“nature”被置于主导地位,强调了自然的至关重要性。因此,例10更突显了生态平衡的重要性。

这三个意义层面相互交织,共同构成了一个完整的理解框架。通过综合考虑经验意义、人际意义和语篇意义,研究者可以更全面地理解言辞的功能和影响。在生态话语分析中,这种全面理解有助于揭示国家形象构建的深层次机制,以及语言如何在这一过程中发挥关键作用。

3 研究发现

3.1 中国生态形象的构建表征

话语的塑造在很大程度上塑造了一个国家的形象,并反映了政府、媒体和文化传播对国家的看法。这种话语不仅直接影响着国家在国际舞台上的声誉和地位,而且在生态话语分析的视角下,揭示了中国在环境治理方面积极承担责任的生态形象。这一形象的塑造主要体现在三个层面:经验意义系统、人际意义系统和语篇意义系统。

3.1.1 关于中国生态身份的表述

例11:It is the Chinese people's responsibility to protect the ecology of the Plateau.

译文:保护高原生态是中国人民的责任。

中国一直将保护生态环境、坚持可持续发展战略作为首要标准,认为环境保护是自己的责任与义务。“responsibility”这一词的频繁使用体现出在官方环境话语中,中国政府通过强调环保理念,表达了对生态系统的珍视和对全球环境问题的高度关注。这表明中国不仅将环境保护视为一项政治使命,更将其纳入国家形象构建的核心价值体系中。

3.1.2 关于中国生态问题的表述

例12:That said, the Plateau still faces many ec-ological challenges. The main ones are glacier retreat, melting permafrost, and other growing disaster risks due to global warming, and prominent contradictions between protection and development in the course of economic growth.

译文:尽管如此,高原仍然面临着许多生态挑战。主要是全球变暖导致的冰川退缩、冻土融化等灾害风险不断增加,经济增长过程中保护与发展的矛盾突出。

中国政府对于已经存在的生态环境危机表现出勇于面对和解决的态度。在应对青藏高原地区尚未解决完毕的生态环境问题时,政府采取了一系列措施。这体现在对诸如“challenge”(挑战)等词汇的使用上。政府采取了积极的立场,努力解决生态环境方面存在的问题,以确保可持续发展和环境保护的目标。

3.1.3 关于中国生态发展现状的表述

例13:Steady growth has been witnessed in the local green industry with a system of technological support in place, and an eco-culture is taking shape to showcase the Plateau's exemplary role in ecological development.

译文:当地绿色产业稳步发展,技术支撑体系已经到位,生态文化正在形成,以展示高原在生态发展中的示范作用。

中国在可持续发展方面取得了显著的进展。青藏高原地区的生态环境一直是关注的焦点之一。中国政府通过实施一系列政策和项目,致力于改善该地区的生态状况,促进可持续发展。“steady growth”可能指的是生态发展呈现出平稳、持续增长的趋势。这表明中国在生态保护方面取得了阶段性的成功,生态系统得到了有效的管理和恢复。这种稳健的发展趋势对于维护生态平衡、保护物种多样性及确保可持续利用地区资源都至关重要。

3.1.4 关于中国生态治理取得结果的表述

例14:Drinking water is now safe in areas where local water has high fluoride and arsenide levels, tastes bitter and salty or is highly polluted, and in places that are seriously short of water.

译文:在当地水氟化物和砷化物含量高、口感苦咸或受到严重污染的地区,以及严重缺水的地方,现在都可以安全地饮用自来水。

可持续发展的成果显著,文化设施丰富多彩,水源安全保障环保。饮用水净化和可再生能源利用取得成功,维护居民健康和生态平衡。尽管取得积极成果,我们仍需不懈努力,应对人口增长和资源稀缺挑战,持续创新,确保可持续路径,避免不可逆转的未来影响。

3.2 中国生态形象的构建内涵

在经验意义系统层面,中国的生态形象通过对物质的实质性贡献和取得的环境有益性成就的频繁强调,展示了中国在生态治理领域所取得的显著进展。

在人际意义系统层面,中国通过高度赞赏对自然有益的行为及对自然破坏性行为的批判,明确表达了对生态保护理念的强烈支持。

在语篇意义系统层面,中国通过安排主位参与者角色,强调国家是“第一责任人”,反映了对环境治理所要承担的生态责任的高度重视。这种强调不仅突出了中国政府在环境领域的领导地位,还加强了国家在国际社会中的形象,使其被视为一个在生态责任上发挥关键作用的国家。

3.2.1 在生态治理理念方面

例15:The Communist Party of China (CPC) and the Chinese government have always valued ecological progress.

译文:中国共产党和中国政府历来重视生态进步。

中国的生态治理理念强调可持续发展,注重生态文明建设。以“绿水青山就是金山银山”为核心思想,强调生态环境与经济发展的协调。通过推动绿色技术创新、生态保护与恢复,以及加强环境监管,努力实现经济增长与生态平衡的有机统一。这一理念体现在政策层面,致力于构建资源节约型、环境友好型社会,为未来提供更为可持续、健康的生态环境。

3.2.2 在生态治理角色方面

例16:Much is being done to improve the environmental management and ecological remediation systems, and strengthen the guiding role of ecological progress.

译文:大力完善环境管理和生态修复制度,强化生态进步的导向作用。

中国在生态治理中扮演着关键角色。政府担负主导责任,通过立法和政策引导,推动企业转型,强化环境监管。同时,强调公众参与,倡导绿色生活方式。地方政府在实施中发挥作用,促进生态文明建设。中国还在国际舞台上积极倡导全球环保,推动全球治理。综合而言,中国在生态治理中承担着多层次、多方面的责任,致力于建设更为可持续的世界。

4 结束语

生态环境在今天更是一个不能回避的问题。中国在青藏高原地区的发展治理中做出了重要贡献。不仅改善了当地居民的生活条件,还保护了丰富的生态系统。国家语言能力既是软实力,也是硬实力。本文以生态话语分析和系统功能语言学为基础,通过对青藏高原生态治理语料的生态话语分析,从经验系统、人际系统、语篇系统三个层面总结了中国通过官方环境话语打造国家生态形象的方法,既为青藏高原生态治理提供了深刻认识,也为国家形象的塑造提供了理论和实践支持。中国在环保方面的成就成为官方环境话语的核心,通过经验传递积极角色。在人际关系中,环保承诺和实际行动在国际产生积极影响。语篇上强调对生态的理解和可持续发展承诺,影响国内认知,构建积极国际形象。

参考文献

[1] 翟文超,邱娟娟,尹诚悦.全球环境治理背景下探索生态环境保护的发展及展望[J].当代化工研究,2023(3):88-90.

[2] 丁卫华.中国生态文明的国际话语权建构[J].江苏社会科学,2019(5):47-56.

[3] 杜永欣.我国主流媒体对外传播中的生态文明话语建构研究[J].国际传播,2022(4):52-61.

[4] HAUGEN E. The ecology of language[C]// ANAWAR S D. The ecology of language:essays by Einar Haugen.Stanford:Stanford University Press,1972:325-339.

[5] HALLIDAY M A K. New ways of meaning:the challenge to applied linguistics[J].Journal of Applied Linguistics,1990(6):7-36.

[6] ALEXANDER R,STIBBE A. From the analysis of ecological discourse to the ecological analysis of discourse[J].Language Sciences,2014(41):104-110.

[7] CLIVE L, SPASH,IULIE A.Re-establishing an ecological discourse in the policy debate over how to value ecosystems and biodiversity[J].Journal of Environmental Management,2015(159):245-253.

[8] STIBBE A. Ecolinguistics:language,ecology and the stories we live by [M]. London:Routledge,2015.

[9] STIBBE A.Counter-discourses and the relationship between humans and other animals[J]. Anthrozoos,2005,18(1):3-17.

[10]赵蕊华.系统功能视角下生态话语分析的多层面模式:以生态报告中银无须鳕身份构建为例[J].中国外语,2016, 13(5):84-91.

[11]赵蕊华.生态话语分析拓展之国际关系研究:以中国北极定位分析为例[J].山东外语教学,2023,44(5): 25-37.

[12]孙炬,国金晖.及物性系统视角下亚马孙雨林大火报道的生态话语分析[J].中国外语,2022,19(6):70-75.

[13]何伟,张瑞杰. 生态话语分析模式构建[J].中国外语,2017,14(5):56-64.

[14]何伟,魏榕. 国际生态话语的内涵及研究路向[J].外语研究,2017,34(5):18-24.

[15]MARTIN J R,CHRISTIAN M M.Developing Functional Grammar[M].Shanghai:The Commercial Press,2010.

[16]胡壮麟,朱永生,张德禄,等.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2017.

[17]许峰,高意.话语分析视角下中国国家生态形象自塑研究:以习近平主席外交话语为例[J].中国地质大学学报(社会科学版),2023,23(5):145-156.

猜你喜欢
系统功能语言学国家形象青藏高原
青藏高原上的“含羞花”
今日农业(2022年3期)2022-11-16 13:13:50
为了让青藏高原的天更蓝、水更绿、草原更美
甘肃林业(2019年4期)2019-10-08 07:19:52
学术英语写作研究述评
考试周刊(2016年95期)2016-12-21 01:03:05
新形势下国家形象塑造及对外传播策略研究
江淮论坛(2016年6期)2016-12-15 14:02:53
及物性系统分析《未选择的路》及其汉译本
东方教育(2016年4期)2016-12-14 22:02:49
全面从严治党为中国国家形象“加分”
人民论坛(2016年32期)2016-12-14 18:47:59
试论国家形象的建构与提升措施
青年时代(2016年20期)2016-12-08 14:26:41
新媒体时代我国对外传播“搭车思维”的应用
汉乐府诗《将进酒》英译文之语篇纯理功能分析
大学英语口语教学在系统功能语言学角度下的研究